Австрия на Европейских играх 2015

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Австрия на Европейских играх

<tr><td>Код МОК:</td><td colspan=4>AUT</td></tr> <tr><td style="vertical-align:middle;">НОК:</td><td colspan=4>Олимпийский комитет Австрии</td></tr> <tr style="background:#d7eaff;"> <td colspan=5 style="text-align:center;">Европейские игры в Баку</td> </tr> <tr style="vertical-align:middle; background:#edf6ff;"> <td>Спортсмены</td> <td colspan=4>143 </td> </tr>

<tr style="vertical-align:middle; background:#edf6ff;"> <td>Знаменосец</td> <td colspan=4>Андреас Шерхауфер</td> </tr> <tr style="vertical-align:middle; background:#edf6ff;"> <td style="vertical-align:middle;">Медали
Место: 20</td> <td style="background:gold; width:4em; text-align:center;">Золото
2</td> <td style="background:silver; width:4em; text-align:center;">Серебро
7</td> <td style="background:#cc9966; width:4em; text-align:center;">Бронза
4</td> <td style="background:#edf6ff; width:4em; text-align:center;">Всего
13</td> </tr> <tr> <td colspan=5 style="text-align:center; background:#d7eaff;">Участие в летних Европейских играх</td> </tr> <tr> <td colspan=5 style="text-align:center;">2015</td> </tr>

Австрия на I Европейских играх, была представлена 143 спортсменами[1][2], которые соревновались в 20 спортивных дисциплинах. Самой молодой участнице, пловчихе Каролине Хехенбихлер 14 лет, самому старшему спортсмену, Андреасу Шерхауфер (пулевая стрельба), 44 года[3]. Андреас Шерхауфер был знаменосцем команды.

Сборная Австрии завоевала 2 золотые[4], 7 серебряных и 4 бронзовых медалей, заняв общее 20-е место.

В соревнованиях по лёгкой атлетике за сборную Австрии выступало несколько известных спортсменов, участников Олимпийских игр и других крупных соревнований.





Медали

Золото
Спортсмены Вид спорта (дисциплина)
1 Себастьян Штеффан Плавание (200 метров комплексным плаванием)
2 Каролина Пилхач Плавание (50 метров на спине)
Серебро
Спортсмены Вид спорта (дисциплина)
1 Беттина Планк Карате (до 50 кг, женщины)
2 Алиса Бухингер Карате (До 68 кг, женщины)
3 Лена Плесючниг
Катарина Шютценхёфер
Пляжный волейбол
4 Ивонна Шуринг Гребля на байдарках и каноэ
5 Командный зачёт Лёгкая атлетика
6 Каролина Пилхач Плавание (50 м Баттерфляй)
7 Анна-Мария Александри
Эйрини-Марина Александри
Синхронное плавание (Дуэты)
Бронза
Спортсмены Вид спорта (дисциплина)
1 Бернадетте Граф Дзюдо (до 70 кг, женщины)
2 Анна-Мария Александри Синхронное плавание (Соло)
3 Роберт Гардош
Штефан Фегерль
Даниэль Хабезон
Настольный теннис (Командный разряд)
4 Оливия Хофманн Стрельба (Винтовка с трёх позиций, 50 м)
Медали по видам спорта
Вид спорта Итого
Карате 0 2 0 2
Пляжный волейбол 0 1 0 1
Гребля на байдарках и каноэ 0 1 0 1
Лёгкая атлетика 0 1 0 1
Дзюдо 0 0 1 1
Плавание 2 1 0 3
Синхронное плавание 0 1 1 2
Настольный теннис 0 0 1 1
Стрельба 0 0 1 1
Всего 2 7 4 13

Фотогалерея

Состав сборной и результаты

Бадминтон

Бадминтон (мужчины)
Имя Дисциплина Этап соревнований Место
Лука Врабер Индивидуальное первенство 1/8 Финала 9 — 16

Бокс

Бокс (мужчины)
Имя Дисциплина Этап соревнований Место
Стефан Николич до 91 кг 1/32 Финала

Борьба

В соревнованиях по борьбе разыгрывалось 24 комплекта наград. По 8 у мужчин и женщин в вольной борьбе и 8 в греко-римской. Турнир проходил по олимпийской системе с выбыванием. В утешительный раунд попадали участники, проигравшие в своих поединках будущим финалистам соревнований. Каждый поединок состоит из двух раундов по 3 минуты, победителем становится спортсмен, набравший большее количество баллов. По окончании схватки, в зависимости от результатов в каждом из раундов спортсменам начисляются классификационные очки.[5]

Мужчины
Греко-римская борьба

Легенда:
VT — победа на туше;
PP — победа по очкам с техническим баллом у проигравшего;
PO — победа по очкам без технического балла у проигравшего;
SP — техническое превосходство, победа по очкам с разницей более, чем в 6 баллов с техническим баллом у проигравшего;
ST — техническое превосходство, победа по очкам с разницей более, чем в 6 баллов без технического балла у проигравшего;

Соревнование Спортсмены Первый раунд 1/8 финала Четвертьфинал Полуфинал Финал Место
Соперник
Результат
Соперник
Результат
Соперник
Результат
Соперник
Результат
Соперник
Результат
до 66 кг Бенедикт Пуффер  К. Ягер (HUN)
П 0:4 (ST)
Завершил выступление 29
до 75 кг Флориан Мархль  Н. Жугай (CRO)
П 0:3 (PO)
Завершил выступление 24
до 80 кг Михаэль Вагнер не участвовал  Р. Гусейнов (AZE)
П 0:4 (ST)
Не участвовал Турнир за 3-е место 19
 Д. Александров (BUL)
П 0:4 (ST)
Завершил выступление
до 85 кг Амер Хрустанович не участвовал  Д. Чакветадзе (RUS)
П 0:3 (PO)
Не участвовал Турнир за 3-е место 16
 Р. Ацицзир (GER)
П 1:3 (PP)
Завершил выступление
до 98 кг Даниэль Гастль Не участвовал  М. Нумонви (FRA)
П 0:3 (PO)
Завершил выступление 18
до 130 кг Лукас Хёрман не проводится  Я. Каджая (GEO)
П 0:3 (PO)
Завершил выступление 11
Спортсмены Дисциплина 1/16 Финала 1/8 Финала 1/4 Финала 1/2 Финала Утешительный раунд
1/4 Финала
Утешительный раунд
1/2 Финала
Утешительный раунд
3-е место
Финал Место
Соперник Результат Соперник Результат Соперник Результат Соперник Результат Соперник Результат Соперник Результат Соперник Результат Соперник Результат
Вольная борьба — Женщины
Сабрина Сейдл до 60 кг Гидре Блекайтите Литва Литва 0:5
Мартина Кунц до 69 кг Дануте Домикайтите Литва Литва 5:0 Алина Стадник-Махиня Украина Украина 1:3 Джанан Манолова Болгария Болгария 3:1 Алине Фоккен Германия Германия 0:5
Вольная борьба — Мужчины
Максимилиан Ауссерлейтнер до 65 кг Марк Попов Израиль Израиль 1:3
Георг Марчл до 70 кг Анжело Коста Италия Италия 1:3
Доминик Петер до 86 кг Армандс Звирбулис Латвия Латвия 0:4
Йоханнес Лудешер до 97 кг Николай Чебан Молдавия Молдавия 1:4

Велоспорт

Маунтинбайк

Соревнования по маунтинбайку проводились в построенном специально для игр велопарке. Дистанция у мужчин составляла 36,7 км, а у женщин 27,9 км.

Мужчины
Соревнование Спортсмены Результат Место Отставание
Кросс-кантри Грегор Герхард Раггль 1:48:16 14 +7:12
Женщины
Соревнование Спортсмены Результат Место Отставание
Кросс-кантри Лиза Миттербауэр 1:39:07 12 +8:02

BMX

Спортсмены Дисциплина Квалификация 1/4 Финала 1/2 Финала Финал Rang
Время Место Очки Место Время Место Время Место
Мужчины
Тобиас Франек Гонки 35,320 с 23 19 7

Шоссейные гонки

Спортсмены Дисциплина Время Место
Женщины
Жаклин Хан Групповая гонка 3:34:09 40
Мартина Риттер Групповая гонка 3:25:53 22
Martina Ritter Раздельная гонка 33:51,77 5
Мужчины
Андреас Хофер Групповая гонка 5:42:25 54
Андреас Хофер Раздельная гонка 1:04:48,51 23
Жан Сокол Групповая гонка 5:42:25 52

Водные виды спорта

Плавание

  • В соревнованиях участвовали девушки до 17-и лет и юноши до 19-и лет.
Спортсмены Соревнование Квалификация 1/2 Финала Финал Место
Время Место Время Место Время Место
Женщины
Каролина Хехенбихлер 50 м Вольный стиль 27,16 с 28 -
Каролина Хехенбихлер 50 м Баттерфляй 28,25 с 19 -
Каролина Хехенбихлер 100 м Баттерфляй 1:01,98 мин 9 1:01,93 мин 9 -
Каролина Хехенбихлер 200 м Баттерфляй 2:19,04 мин 14 2:17,85 мин 13 -
Лена Опатрил 100 м Вольный стиль 59,18 с 42 -
Лена Опатрил 200 м Вольный стиль 2:06,48 мин 29 -
Каролина Пилхач 50 метров на спине 28,80 с 2 28,63 с 1 28,60 с 1
Каролина Пилхач 100 метров на спине 1:03,91 мин 7 1:03,83 мин 9 -
Каролина Пилхач 50 м Баттерфляй 27,60 с 4 27,46 с 3 27,18 с 2
Сара Рашид Тахипур 100 метров на спине 1:06,20 мин 26 -
Сара Рашид Тахипур 200 метров на спине 2:18,95 мин 11 2:18.24 мин 12 -
Корнелия Ротт 50 м Вольный стиль 27,10 с 27 -
Корнелия Ротт 100 м Вольный стиль 58,64 с 28 -
Корнелия Ротт 50 метров на спине 30,25 с 20 -
Аннабель Швайгер 100 метров брассом 1:13,33 мин 23 -
Аннабель Швайгер 200 метров брассом 2:33,36 мин 9 (2:32,85 мин) (7) dq -
Эстер Уль 400 м Вольный стиль 4:32,40 мин 37 -
Эстер Уль 800 м Вольный стиль 9:30,63 мин 16 -
Мужчины
Лукас Амброс 400 м Вольный стиль 4:03,29 мин 37 -
Лукас Амброс 800 м Вольный стиль - 8:13,11 мин 9 9
Лукас Амброс 1500 м Вольный стиль - 15:43,26 мин 10 10
Робин Михаэль Грюнберг 50 м Вольный стиль 23,61 с 24 -
Робин Михаэль Грюнберг 100 м Вольный стиль 51,97 с 39 -
Доминик Томас Хитцингер 100 метров брассом 1:05,24 мин 31 -
Доминик Томас Хитцингер 200 метров брассом 2:19,72 мин 18 -
Филипп Милкевич 50 м Баттерфляй 24,74 с 16 -
Филипп Милкевич 100 м Баттерфляй 54,62 с 11 54,76 с 14 -
Филипп Милкевич 200 м Баттерфляй 2:03,90 мин 18 2:03,70 мин 15 -
Кристофер Ротбауэр 50 метров брассом 29,44 с 26 -
Кристофер Ротбауэр 100 метров брассом 1:03,25 мин 12 1:03,42 мин 12 -
Кристофер Ротбауэр 200 метров брассом 2:18,12 мин 12 2:19,43 мин 14 -
Себастьян Штеффан 200 м Вольный стиль 1:51,79 мин 10 -
Себастьян Штеффан 200 метров комплексным плаванием 2:01,75 мин 1 2:01,92 мин 1 2:01,39 мин 1
Себастьян Штеффан 400 метров комплексным плаванием 4:27,05 мин 11 -

Синхронное плавание

  • В соревнованиях участвовали девушки до 19-и лет.
Спортсменки Соревнование Квалификация Финал Место
Очки Место Очки Место
Анна-Мария Александри Соло 160,6000 3 162,4333 3
Анна-Мария Александри
Эйрини-Марина Александри
Дуэты 160,8061 3 162,8395 2
Эйрини-Марина Александри
Василики-Пагона Александри
Верена Брейт
Раффаэла Брейт
Ванесса Романа Гемауф
Эдит Алекса Пинтер
Комбинация 72,8000 13
Анна-Мария Александри
Эйрини-Марина Александри
Василики-Пагона Александри
Верена Брейт
Раффаэла Брейт
Ванесса Романа Гемауф
Луна Пайер
Ванесса Шинович
Эдит Алекса Пинтер
Группы 49,5682 14

Прыжки в воду

  • Соревнования прошли в рамках чемпионата Европы среди юниоров до 19 лет.
Спортсмены Дисциплина Предварительный раунд Финал Место
Punkte Rang Punkte Rang
Женщины
Ханна Лена Ротт Трамплин 3 метра 311,75 27 -
Мишель Штауденхерц Трамплин 1 метер 278,55 26 -
Ханна Лена Ротт
Мишель Штауденхерц
Синхронный трамплин 3 метра - 215,55 10 10
Мужчины
Александр Марио Харт Трамплин 1 метр 356,45 22 -
Александр Марио Харт Трамплин 3 метра 367,80 29 -
Мориц Пайл Трамплин 1 метр 315,95 29 -
Мориц Пайл Трамплин 3 метра 371,40 28 -
Александр Марио Харт
Мориц Пайл
Синхронный трамплин 3 метра - 230,61 11 11

Гимнастика

Спортивная гимнастика

Спортсмены Дисциплина Опорный прыжок Разновысокие брусья Вольные упражнения Бревно Итог
Очки Место Очки Место Очки Место Очки Место Очки Место !
Женщины
Jasmin Mader Qualifikation 13,616 9 12,500 28 12,666 30 10,466 69 49,432 40
Marlies Männersdorfer Qualifikation 9,600 72 11,366 66 11,566 52 45,465 66
Jessica Stabinger Qualifikation 9.233 78
Mannschaft Mehrkampf Mannschaft 26,733 18 22,100 18 24,032 18 22,032 23 94,897 21
Athleten Wettbewerb Boden Pauschenpferd Ringe Sprung Barren Reck Gesamt
Punkte Rang Punkte Rang Punkte Rang Punkte Rang Punkte Rang Punkte Rang Punkte Rang
Мужчины
Vinzenz Höck Qualifikation 13,466 51 12,766 47 14,100 13 12,900 66 13,133 57 80,265 37
Fabian Leimlehner Qualifikation 13,700 44 12,566 52 13,000 51 13,866 32 14,200 20 80,998 32
Matthias Schwab Qualifikation 13,833 39 12,766 46 12,300 61 13,366 49 14,200 19 80,665 34
Mannschaft Mehrkampf Mannschaft 27,533 17 25,532 17 27,100 11 28,100 16 27,232 19 28,400 9 163,897 16

Художественная гимнастика

Athletinnen Wettbewerb Mehrkampf Reifen Ball Keulen Band
Punkte Rang Punkte Rang Punkte Rang Punkte Rang Punkte Rang
Женщины
Nicol Ruprecht Qualifikation 17,300 11 17,300 12 17,450 7 17,350 11
Finale 69,400 11 17,250 6
Natascha Wegscheider Qualifikation 15,900 19 16,100 17 16,150 16 15,950 19
Finale 64,100 19

Гребля на байдарках и каноэ

Спортсмены Дисциплина Предварительный этап 1/2 Финала Финал
Время (мин.) Место Время (мин.) Место Время (мин.) Место
Женщины
Ивонна Шуринг Байдарки-одиночки, 200 м 0:41,519 6 0:40,502 7 0:42,906 11
Ивонна Шуринг Байдарки-одиночки, 500 м 1:52,018 2 1:48,178 2 2:04,708
Ивонна Шуринг Байдарки-одиночки, 5000 м 24:17,057 12
Мужчины
Христов Корнфайнд Байдарки-одиночки, 1000 м 3:51,215 7
Христов Корнфайнд Байдарки-одиночки, 5000 м 21:52,276 14

Дзюдо

Дзюдо (женщины)
Имя Дисциплина Этап соревнований Место
Сабрина Фильцмозер до 57 кг 1/4 Финала 5 — 8
Тина Цельтнер до 57 кг 1/16 Финала
Хильде Дрекслер до 63 кг 1/32 Финала
Катрин Унтервурцахер до 63 кг 1/4 Финала 5 — 8
Бернадетте Граф до 70 кг 1/2 Финала
Дзюдо (мужчины)
Имя Дисциплина Этап соревнований Место
Людвиг Пайшер до 60 кг 1/8 Финала
Марсель Отт до 81 кг 1/16 Финала
Христов Кронбергер до 100 кг 1/16 Финала
Даниэль Аллершторфер выше 100 кг 1/16 Финала

Карате

Соревнования по карате проходили в Бакинском кристальном зале. В каждой весовой категории принимали участие по 8 спортсменов, разделённых на 2 группы. Из каждой группы в полуфинал выходили по 2 спортсмена, которые по системе плей-офф разыгрывали медали Европейских игр.

Соревнование Спортсмены Групповой этап 1/2 финала Финал Итоговое
место
1 поединок 2 поединок 3 поединок Место
До 50 кг Беттина Планк Группа A  Александра Реккья (FRA)
В 2:0
 Серап Озчелик (TUR)
П 0:1
 Нурана Алиева (AZE)
В 1:0
 Моника Берулеч (CRO)
В 1:0
 Серап Озчелик (TUR)
П 0:3
2 (Q)
До 68 кг Алиса Тереза Бухингер Группа A  Елена Квиричи (SUI)
В 2:0
 Ирина Зарецкая (AZE)
П 1:8
 Василики Панециду (GRE)
В 2:1
 Ирина Зарецкая (AZE)
В 4:0
 Кристина Вискаино (ESP)
В 1:0
1 (Q)

Лёгкая атлетика

Спортсмены Дисциплина Финал
Время/Длина/Высота Место Очки
Женщины
Анита Байерль 5000 m 16:33,09 min 1 14
Элизабет Эберль Метание копья 49,45 m 2 13
Микаэла Эггер Тройной прыжок 13,03 m 4 11
Кира Грюнберг Прыжки с шестом 4,35 m 1 14
Стефани Хубер 3000 м с/п 11:09,22 min 5 10
Виола Клайзер 100 m 11,95 s 4 11
Виола Клайзер 200 m 23,85 s 3 12
Сара Лаггер Прыжки в длину 6,17 m 3 12
Нина Луйер Прыжки в высоту 1,70 m 8 7
Верена Менапаце 400 м с/б 58,94 s 1 14
Элизабет Нидередер 1500 м 4:29,23 min 4 11
Карина Шремпф 800 м 2:05,55 min 4 11
Беате Шротт 100 м с/б 13,18 с 1 14
Джулия Зиарт Метание молота 50,35 м 5 10
Сюзанне Валли 400 м 53,65 с 2 13
Вероника Ватцек Толкание ядра 12,73 м 8 7
Вероника Ватцек Метание диска 47,40 м 5 10
Дженнифер Вент 3000 м 9:11,98 мин 1 14
Ева-Мария Вимбергер
Виола Клайзер
Александра Тот
Джулия Шварцинегер
4 × 100 м 45,24 с 3 12
Джулия Шварцинегер
Сюзанне Валли
Верена Менепаце
Карина Шремпф
4 × 400 м 3:37,51 мин 2 13
Мужчины
Экемини Бассей 200 м 21,71 с 8 7
Доминик Диштельбергер Прыжки в длину 7,30 м 3 12
Николаус Флориан Францмайр 800 м 1:53,13 мин 7 8
Маркус Фукс 100 м 10,74 с 3 12
Марио Гебхардт 400 м 47,96 с 4 11
Томас Каин 400 м с/б 51,15 с 2 13
Маттиас Касерер Метание копья 64,56 м 5 10
Пол Килбертус Прыжки с шестом 5,10 м 2 13
Йосип Копич Прыжки в высоту 2,15 м 5 10
Герхард Майер Метание диска 59,48 м 1 14
Валентин Поль Пфейль 5000 м 14:54,66 мин 4 11
Брентон Джон Рове 3000 m 8:05,62 мин 2 13
Роман Шмид Тройной прыжок 15,22 м 7 8
Бенжамин Зиарт Метание молота 56,77 м 4 11
Доминик Зидлачек 110 м с/б 14,07 с 1 14
Кристиан Штейнхаммер 3000 м с/п 8:53,98 мин 2 13
Андреас Войта 1500 m 3:51,28 мин 3 12
Лукас Вайссхайдингер Толкание ядра 18,48 м 3 12
Кристоф Хаслауер
Маркус Фукс
Бенжамин Грилл
Екими Бассей
4 × 100 м 40,36 с 2 13
Марио Гебхардт
Доминик Хуфнагл
Томас Каин
Гюнтер Матцингер
4 × 400 м 3:17,37 мин 7 8

Общий итог

Сборная Соревнование Финал
Очки Место
Австрия Австрия Командный зачёт 458

Настольный теннис

Спортсмены Дисциплина 1/32 Финала 1/16 Финала 1/8 Финала 1/4 Финала 1/2 Финала Финал/Матч за 3-е место Место
Соперник Результат Соперник Результат Соперник Результат Соперник Результат Соперник Результат Соперник Результат
Женщины
Лю Цзя Einzel Дора Мадарас Венгрия Венгрия 4:1 Ли Цзяо Нидерланды Нидерланды 0:4
София Полканова Einzel Габриэла Фехер Сербия Сербия 4:0 Хань Ин Германия Германия 0:4
Ли Цянбин
Лю Цзя
София Полканова
Mannschaft Чехия Чехия 1:3
Мужчины
Штефан Фегерл Одиночный разряд Даниэль Горак Польша Польша 4:3 Лей Коу Украина Украина 1:4
Роберт Гардош Одиночный разряд Боян Токич Словения Словения 1:4
Роберт Гардош
Штефан Фегерль
Даниэль Хабезон
Командный разряд Хорватия Хорватия 3:0 Россия Россия 3:0 Португалия Португалия 1:3 Германия Германия 3:0

Пляжный волейбол

Пляжный волейбол (женщины)
Имя Этап соревнований Место
Лена Плесючниг
Катарина Шютценхёфер
Финал
Валери Тойфл
Бианка Надин Цасс
Групповой турнир 25 — 31
Пляжный волейбол (мужчины)
Имя Этап соревнований Место
Петер Эглзеер
Даниэль Муллнер
1/32 Финала 17 — 24
Лоренц Петер Петючниг
Тобиас Винтер
1/4 Финала 5 — 8

Самбо

Спортсмены Дисциплина 1/4 Финала 1/2 Финала Финал за Бронзу Финал Место
Соперник Результат Соперник Результат Соперник Результат Соперник Результат
Мужчины
Кевин Рашит Цекич Свыше 100 кг Размик Тоноян Украина Украина 0:4 5 — 8

Стрельба

Спортсмены Разряд Дисциплина Квалификация Финал Место
Очки Место Очки Место
Женщины
Оливия Хофманн Gewehr Luftgewehr 10 m 412,6 18
Оливия Хофманн Винтовка с трёх позиций, 50 м Стрельба Стрельба на Европейских играх 2015 579 7 443,2 3
Штефани Обермозер Gewehr Luftgewehr 10 m 410,5 29
Штефани Обермозер Kleinkaliber Dreistellungskampf 50 m 563 32
Сильвия Штайнер Pistole Luftpistole 10 m 385 8 76,7 8 8
Сильвия Штайнер Sportpistole 25 m 585 1 10 7 7
Мужчины
Себастьян Кунчик Flinte Skeet 117 21
Андреас Шерхауфер Flinte Trap 111 30
Томас Матис Gewehr Luftgewehr 10 m 614,0 35
Томас Матис Kleinkaliber Dreistellungskampf 50 m 1142 20
Томас Матис Kleinkaliber liegend 50 m 615,6 10
Александр Шмирл Gewehr Luftgewehr 10 m 624,0 13
Александр Шмирл Kleinkaliber Dreistellungskampf 50 m 1147 16
Александр Шмирл Kleinkaliber liegend 50 m 609,4 31
Mixed
Стефани Обермозер
Александр Шмирл
Gewehr Luftgewehr 10 m 518,5 5 201,9 5-8 5-8

Стрельба из лука

Стрельба из лука (женщины)
Имя Дисциплина Этап соревнований Место
Сабина Майрхофер Индивидуальное первенство 1/64 Финала
Стрельба из лука (мужчины)
Имя Дисциплина Этап соревнований Место
Александр Берчлер Индивидуальное первенство 1/64 Финала
Стрельба из лука (Смешанная команда)
Имя Дисциплина Этап соревнований Место
Сабина Майрхофер
Александр Берчлер
Командное первенство Предварительный этап 21

Триатлон

Соревнование Спортсмены Плавание Смена Велоспорт Смена Бег Итоговое время Место Отставание
Женщины Тереза Мозер 22:12 0:54 LAP

Фехтование

Фехтование (женщины)
Имя Дисциплина Этап соревнований Место
Паула Шмидл Шпага Групповой турнир
Оливия Вольгемут Рапира 1/32 Финала
Фехтование (мужчины)
Имя Дисциплина Этап соревнований Место
Рене Пранц Рапира 1/8 Финала 9 — 16
Матиас Виллау Сабля 1/32 Финала

Напишите отзыв о статье "Австрия на Европейских играх 2015"

Примечания

  1. [sportnet.at/home/sportmix/baku2015/4751271/European-Games-2015_Alles-uber-die-1-Europaspiele Alles über die 1. Europaspiele] (нем.). Sportnet.at (12. Juni 2015).
  2. [www.baku2015.com/athletes/country=aut/index.html Сборная Австрии на официальном сайте игр] (англ.). Baku2015.com (12 June 2015).
  3. [olympia.at/main.asp?VID=1&kat1=87&kat2=538&Text=&DDate=08.05.2015&GenLiPage=&NID=7573 Unser Team für die European Games] (нем.). Olympia.at (8. August 2015).
  4. [diepresse.com/home/sport/mehrsport/4763351/Europaspiele_Schwimmer-holen-zwei-Goldmedaillen- Пловцы принесли 2 золотые медали] (нем.). DiePresse.com (25. Juni 2015).
  5. [www.foksevmash.ru/pravila/prav_bor.pdf Международные правила борьбы. Глава 7, статья 46]

Отрывок, характеризующий Австрия на Европейских играх 2015

Она встала и оправила волосы, которые у нее всегда, даже и теперь, были так необыкновенно гладки, как будто они были сделаны из одного куска с головой и покрыты лаком.
– Что, случилось что нибудь? – спросила она. – Я уже так напугалась.
– Ничего, всё то же; я только пришел поговорить с тобой, Катишь, о деле, – проговорил князь, устало садясь на кресло, с которого она встала. – Как ты нагрела, однако, – сказал он, – ну, садись сюда, causons. [поговорим.]
– Я думала, не случилось ли что? – сказала княжна и с своим неизменным, каменно строгим выражением лица села против князя, готовясь слушать.
– Хотела уснуть, mon cousin, и не могу.
– Ну, что, моя милая? – сказал князь Василий, взяв руку княжны и пригибая ее по своей привычке книзу.
Видно было, что это «ну, что» относилось ко многому такому, что, не называя, они понимали оба.
Княжна, с своею несообразно длинною по ногам, сухою и прямою талией, прямо и бесстрастно смотрела на князя выпуклыми серыми глазами. Она покачала головой и, вздохнув, посмотрела на образа. Жест ее можно было объяснить и как выражение печали и преданности, и как выражение усталости и надежды на скорый отдых. Князь Василий объяснил этот жест как выражение усталости.
– А мне то, – сказал он, – ты думаешь, легче? Je suis ereinte, comme un cheval de poste; [Я заморен, как почтовая лошадь;] а всё таки мне надо с тобой поговорить, Катишь, и очень серьезно.
Князь Василий замолчал, и щеки его начинали нервически подергиваться то на одну, то на другую сторону, придавая его лицу неприятное выражение, какое никогда не показывалось на лице князя Василия, когда он бывал в гостиных. Глаза его тоже были не такие, как всегда: то они смотрели нагло шутливо, то испуганно оглядывались.
Княжна, своими сухими, худыми руками придерживая на коленях собачку, внимательно смотрела в глаза князю Василию; но видно было, что она не прервет молчания вопросом, хотя бы ей пришлось молчать до утра.
– Вот видите ли, моя милая княжна и кузина, Катерина Семеновна, – продолжал князь Василий, видимо, не без внутренней борьбы приступая к продолжению своей речи, – в такие минуты, как теперь, обо всём надо подумать. Надо подумать о будущем, о вас… Я вас всех люблю, как своих детей, ты это знаешь.
Княжна так же тускло и неподвижно смотрела на него.
– Наконец, надо подумать и о моем семействе, – сердито отталкивая от себя столик и не глядя на нее, продолжал князь Василий, – ты знаешь, Катишь, что вы, три сестры Мамонтовы, да еще моя жена, мы одни прямые наследники графа. Знаю, знаю, как тебе тяжело говорить и думать о таких вещах. И мне не легче; но, друг мой, мне шестой десяток, надо быть ко всему готовым. Ты знаешь ли, что я послал за Пьером, и что граф, прямо указывая на его портрет, требовал его к себе?
Князь Василий вопросительно посмотрел на княжну, но не мог понять, соображала ли она то, что он ей сказал, или просто смотрела на него…
– Я об одном не перестаю молить Бога, mon cousin, – отвечала она, – чтоб он помиловал его и дал бы его прекрасной душе спокойно покинуть эту…
– Да, это так, – нетерпеливо продолжал князь Василий, потирая лысину и опять с злобой придвигая к себе отодвинутый столик, – но, наконец…наконец дело в том, ты сама знаешь, что прошлою зимой граф написал завещание, по которому он всё имение, помимо прямых наследников и нас, отдавал Пьеру.
– Мало ли он писал завещаний! – спокойно сказала княжна. – Но Пьеру он не мог завещать. Пьер незаконный.
– Ma chere, – сказал вдруг князь Василий, прижав к себе столик, оживившись и начав говорить скорей, – но что, ежели письмо написано государю, и граф просит усыновить Пьера? Понимаешь, по заслугам графа его просьба будет уважена…
Княжна улыбнулась, как улыбаются люди, которые думают что знают дело больше, чем те, с кем разговаривают.
– Я тебе скажу больше, – продолжал князь Василий, хватая ее за руку, – письмо было написано, хотя и не отослано, и государь знал о нем. Вопрос только в том, уничтожено ли оно, или нет. Ежели нет, то как скоро всё кончится , – князь Василий вздохнул, давая этим понять, что он разумел под словами всё кончится , – и вскроют бумаги графа, завещание с письмом будет передано государю, и просьба его, наверно, будет уважена. Пьер, как законный сын, получит всё.
– А наша часть? – спросила княжна, иронически улыбаясь так, как будто всё, но только не это, могло случиться.
– Mais, ma pauvre Catiche, c'est clair, comme le jour. [Но, моя дорогая Катишь, это ясно, как день.] Он один тогда законный наследник всего, а вы не получите ни вот этого. Ты должна знать, моя милая, были ли написаны завещание и письмо, и уничтожены ли они. И ежели почему нибудь они забыты, то ты должна знать, где они, и найти их, потому что…
– Этого только недоставало! – перебила его княжна, сардонически улыбаясь и не изменяя выражения глаз. – Я женщина; по вашему мы все глупы; но я настолько знаю, что незаконный сын не может наследовать… Un batard, [Незаконный,] – прибавила она, полагая этим переводом окончательно показать князю его неосновательность.
– Как ты не понимаешь, наконец, Катишь! Ты так умна: как ты не понимаешь, – ежели граф написал письмо государю, в котором просит его признать сына законным, стало быть, Пьер уж будет не Пьер, а граф Безухой, и тогда он по завещанию получит всё? И ежели завещание с письмом не уничтожены, то тебе, кроме утешения, что ты была добродетельна et tout ce qui s'en suit, [и всего, что отсюда вытекает,] ничего не останется. Это верно.
– Я знаю, что завещание написано; но знаю тоже, что оно недействительно, и вы меня, кажется, считаете за совершенную дуру, mon cousin, – сказала княжна с тем выражением, с которым говорят женщины, полагающие, что они сказали нечто остроумное и оскорбительное.
– Милая ты моя княжна Катерина Семеновна, – нетерпеливо заговорил князь Василий. – Я пришел к тебе не за тем, чтобы пикироваться с тобой, а за тем, чтобы как с родной, хорошею, доброю, истинною родной, поговорить о твоих же интересах. Я тебе говорю десятый раз, что ежели письмо к государю и завещание в пользу Пьера есть в бумагах графа, то ты, моя голубушка, и с сестрами, не наследница. Ежели ты мне не веришь, то поверь людям знающим: я сейчас говорил с Дмитрием Онуфриичем (это был адвокат дома), он то же сказал.
Видимо, что то вдруг изменилось в мыслях княжны; тонкие губы побледнели (глаза остались те же), и голос, в то время как она заговорила, прорывался такими раскатами, каких она, видимо, сама не ожидала.
– Это было бы хорошо, – сказала она. – Я ничего не хотела и не хочу.
Она сбросила свою собачку с колен и оправила складки платья.
– Вот благодарность, вот признательность людям, которые всем пожертвовали для него, – сказала она. – Прекрасно! Очень хорошо! Мне ничего не нужно, князь.
– Да, но ты не одна, у тебя сестры, – ответил князь Василий.
Но княжна не слушала его.
– Да, я это давно знала, но забыла, что, кроме низости, обмана, зависти, интриг, кроме неблагодарности, самой черной неблагодарности, я ничего не могла ожидать в этом доме…
– Знаешь ли ты или не знаешь, где это завещание? – спрашивал князь Василий еще с большим, чем прежде, подергиванием щек.
– Да, я была глупа, я еще верила в людей и любила их и жертвовала собой. А успевают только те, которые подлы и гадки. Я знаю, чьи это интриги.
Княжна хотела встать, но князь удержал ее за руку. Княжна имела вид человека, вдруг разочаровавшегося во всем человеческом роде; она злобно смотрела на своего собеседника.
– Еще есть время, мой друг. Ты помни, Катишь, что всё это сделалось нечаянно, в минуту гнева, болезни, и потом забыто. Наша обязанность, моя милая, исправить его ошибку, облегчить его последние минуты тем, чтобы не допустить его сделать этой несправедливости, не дать ему умереть в мыслях, что он сделал несчастными тех людей…
– Тех людей, которые всем пожертвовали для него, – подхватила княжна, порываясь опять встать, но князь не пустил ее, – чего он никогда не умел ценить. Нет, mon cousin, – прибавила она со вздохом, – я буду помнить, что на этом свете нельзя ждать награды, что на этом свете нет ни чести, ни справедливости. На этом свете надо быть хитрою и злою.
– Ну, voyons, [послушай,] успокойся; я знаю твое прекрасное сердце.
– Нет, у меня злое сердце.
– Я знаю твое сердце, – повторил князь, – ценю твою дружбу и желал бы, чтобы ты была обо мне того же мнения. Успокойся и parlons raison, [поговорим толком,] пока есть время – может, сутки, может, час; расскажи мне всё, что ты знаешь о завещании, и, главное, где оно: ты должна знать. Мы теперь же возьмем его и покажем графу. Он, верно, забыл уже про него и захочет его уничтожить. Ты понимаешь, что мое одно желание – свято исполнить его волю; я затем только и приехал сюда. Я здесь только затем, чтобы помогать ему и вам.
– Теперь я всё поняла. Я знаю, чьи это интриги. Я знаю, – говорила княжна.
– Hе в том дело, моя душа.
– Это ваша protegee, [любимица,] ваша милая княгиня Друбецкая, Анна Михайловна, которую я не желала бы иметь горничной, эту мерзкую, гадкую женщину.
– Ne perdons point de temps. [Не будем терять время.]
– Ax, не говорите! Прошлую зиму она втерлась сюда и такие гадости, такие скверности наговорила графу на всех нас, особенно Sophie, – я повторить не могу, – что граф сделался болен и две недели не хотел нас видеть. В это время, я знаю, что он написал эту гадкую, мерзкую бумагу; но я думала, что эта бумага ничего не значит.
– Nous у voila, [В этом то и дело.] отчего же ты прежде ничего не сказала мне?
– В мозаиковом портфеле, который он держит под подушкой. Теперь я знаю, – сказала княжна, не отвечая. – Да, ежели есть за мной грех, большой грех, то это ненависть к этой мерзавке, – почти прокричала княжна, совершенно изменившись. – И зачем она втирается сюда? Но я ей выскажу всё, всё. Придет время!


В то время как такие разговоры происходили в приемной и в княжниной комнатах, карета с Пьером (за которым было послано) и с Анной Михайловной (которая нашла нужным ехать с ним) въезжала во двор графа Безухого. Когда колеса кареты мягко зазвучали по соломе, настланной под окнами, Анна Михайловна, обратившись к своему спутнику с утешительными словами, убедилась в том, что он спит в углу кареты, и разбудила его. Очнувшись, Пьер за Анною Михайловной вышел из кареты и тут только подумал о том свидании с умирающим отцом, которое его ожидало. Он заметил, что они подъехали не к парадному, а к заднему подъезду. В то время как он сходил с подножки, два человека в мещанской одежде торопливо отбежали от подъезда в тень стены. Приостановившись, Пьер разглядел в тени дома с обеих сторон еще несколько таких же людей. Но ни Анна Михайловна, ни лакей, ни кучер, которые не могли не видеть этих людей, не обратили на них внимания. Стало быть, это так нужно, решил сам с собой Пьер и прошел за Анною Михайловной. Анна Михайловна поспешными шагами шла вверх по слабо освещенной узкой каменной лестнице, подзывая отстававшего за ней Пьера, который, хотя и не понимал, для чего ему надо было вообще итти к графу, и еще меньше, зачем ему надо было итти по задней лестнице, но, судя по уверенности и поспешности Анны Михайловны, решил про себя, что это было необходимо нужно. На половине лестницы чуть не сбили их с ног какие то люди с ведрами, которые, стуча сапогами, сбегали им навстречу. Люди эти прижались к стене, чтобы пропустить Пьера с Анной Михайловной, и не показали ни малейшего удивления при виде их.
– Здесь на половину княжен? – спросила Анна Михайловна одного из них…
– Здесь, – отвечал лакей смелым, громким голосом, как будто теперь всё уже было можно, – дверь налево, матушка.
– Может быть, граф не звал меня, – сказал Пьер в то время, как он вышел на площадку, – я пошел бы к себе.
Анна Михайловна остановилась, чтобы поровняться с Пьером.
– Ah, mon ami! – сказала она с тем же жестом, как утром с сыном, дотрогиваясь до его руки: – croyez, que je souffre autant, que vous, mais soyez homme. [Поверьте, я страдаю не меньше вас, но будьте мужчиной.]
– Право, я пойду? – спросил Пьер, ласково чрез очки глядя на Анну Михайловну.
– Ah, mon ami, oubliez les torts qu'on a pu avoir envers vous, pensez que c'est votre pere… peut etre a l'agonie. – Она вздохнула. – Je vous ai tout de suite aime comme mon fils. Fiez vous a moi, Pierre. Je n'oublirai pas vos interets. [Забудьте, друг мой, в чем были против вас неправы. Вспомните, что это ваш отец… Может быть, в агонии. Я тотчас полюбила вас, как сына. Доверьтесь мне, Пьер. Я не забуду ваших интересов.]
Пьер ничего не понимал; опять ему еще сильнее показалось, что всё это так должно быть, и он покорно последовал за Анною Михайловной, уже отворявшею дверь.
Дверь выходила в переднюю заднего хода. В углу сидел старик слуга княжен и вязал чулок. Пьер никогда не был на этой половине, даже не предполагал существования таких покоев. Анна Михайловна спросила у обгонявшей их, с графином на подносе, девушки (назвав ее милой и голубушкой) о здоровье княжен и повлекла Пьера дальше по каменному коридору. Из коридора первая дверь налево вела в жилые комнаты княжен. Горничная, с графином, второпях (как и всё делалось второпях в эту минуту в этом доме) не затворила двери, и Пьер с Анною Михайловной, проходя мимо, невольно заглянули в ту комнату, где, разговаривая, сидели близко друг от друга старшая княжна с князем Васильем. Увидав проходящих, князь Василий сделал нетерпеливое движение и откинулся назад; княжна вскочила и отчаянным жестом изо всей силы хлопнула дверью, затворяя ее.
Жест этот был так не похож на всегдашнее спокойствие княжны, страх, выразившийся на лице князя Василья, был так несвойствен его важности, что Пьер, остановившись, вопросительно, через очки, посмотрел на свою руководительницу.
Анна Михайловна не выразила удивления, она только слегка улыбнулась и вздохнула, как будто показывая, что всего этого она ожидала.
– Soyez homme, mon ami, c'est moi qui veillerai a vos interets, [Будьте мужчиною, друг мой, я же стану блюсти за вашими интересами.] – сказала она в ответ на его взгляд и еще скорее пошла по коридору.
Пьер не понимал, в чем дело, и еще меньше, что значило veiller a vos interets, [блюсти ваши интересы,] но он понимал, что всё это так должно быть. Коридором они вышли в полуосвещенную залу, примыкавшую к приемной графа. Это была одна из тех холодных и роскошных комнат, которые знал Пьер с парадного крыльца. Но и в этой комнате, посередине, стояла пустая ванна и была пролита вода по ковру. Навстречу им вышли на цыпочках, не обращая на них внимания, слуга и причетник с кадилом. Они вошли в знакомую Пьеру приемную с двумя итальянскими окнами, выходом в зимний сад, с большим бюстом и во весь рост портретом Екатерины. Все те же люди, почти в тех же положениях, сидели, перешептываясь, в приемной. Все, смолкнув, оглянулись на вошедшую Анну Михайловну, с ее исплаканным, бледным лицом, и на толстого, большого Пьера, который, опустив голову, покорно следовал за нею.
На лице Анны Михайловны выразилось сознание того, что решительная минута наступила; она, с приемами деловой петербургской дамы, вошла в комнату, не отпуская от себя Пьера, еще смелее, чем утром. Она чувствовала, что так как она ведет за собою того, кого желал видеть умирающий, то прием ее был обеспечен. Быстрым взглядом оглядев всех, бывших в комнате, и заметив графова духовника, она, не то что согнувшись, но сделавшись вдруг меньше ростом, мелкою иноходью подплыла к духовнику и почтительно приняла благословение одного, потом другого духовного лица.
– Слава Богу, что успели, – сказала она духовному лицу, – мы все, родные, так боялись. Вот этот молодой человек – сын графа, – прибавила она тише. – Ужасная минута!
Проговорив эти слова, она подошла к доктору.
– Cher docteur, – сказала она ему, – ce jeune homme est le fils du comte… y a t il de l'espoir? [этот молодой человек – сын графа… Есть ли надежда?]
Доктор молча, быстрым движением возвел кверху глаза и плечи. Анна Михайловна точно таким же движением возвела плечи и глаза, почти закрыв их, вздохнула и отошла от доктора к Пьеру. Она особенно почтительно и нежно грустно обратилась к Пьеру.
– Ayez confiance en Sa misericorde, [Доверьтесь Его милосердию,] – сказала она ему, указав ему диванчик, чтобы сесть подождать ее, сама неслышно направилась к двери, на которую все смотрели, и вслед за чуть слышным звуком этой двери скрылась за нею.
Пьер, решившись во всем повиноваться своей руководительнице, направился к диванчику, который она ему указала. Как только Анна Михайловна скрылась, он заметил, что взгляды всех, бывших в комнате, больше чем с любопытством и с участием устремились на него. Он заметил, что все перешептывались, указывая на него глазами, как будто со страхом и даже с подобострастием. Ему оказывали уважение, какого прежде никогда не оказывали: неизвестная ему дама, которая говорила с духовными лицами, встала с своего места и предложила ему сесть, адъютант поднял уроненную Пьером перчатку и подал ему; доктора почтительно замолкли, когда он проходил мимо их, и посторонились, чтобы дать ему место. Пьер хотел сначала сесть на другое место, чтобы не стеснять даму, хотел сам поднять перчатку и обойти докторов, которые вовсе и не стояли на дороге; но он вдруг почувствовал, что это было бы неприлично, он почувствовал, что он в нынешнюю ночь есть лицо, которое обязано совершить какой то страшный и ожидаемый всеми обряд, и что поэтому он должен был принимать от всех услуги. Он принял молча перчатку от адъютанта, сел на место дамы, положив свои большие руки на симметрично выставленные колени, в наивной позе египетской статуи, и решил про себя, что всё это так именно должно быть и что ему в нынешний вечер, для того чтобы не потеряться и не наделать глупостей, не следует действовать по своим соображениям, а надобно предоставить себя вполне на волю тех, которые руководили им.
Не прошло и двух минут, как князь Василий, в своем кафтане с тремя звездами, величественно, высоко неся голову, вошел в комнату. Он казался похудевшим с утра; глаза его были больше обыкновенного, когда он оглянул комнату и увидал Пьера. Он подошел к нему, взял руку (чего он прежде никогда не делал) и потянул ее книзу, как будто он хотел испытать, крепко ли она держится.
– Courage, courage, mon ami. Il a demande a vous voir. C'est bien… [Не унывать, не унывать, мой друг. Он пожелал вас видеть. Это хорошо…] – и он хотел итти.
Но Пьер почел нужным спросить:
– Как здоровье…
Он замялся, не зная, прилично ли назвать умирающего графом; назвать же отцом ему было совестно.
– Il a eu encore un coup, il y a une demi heure. Еще был удар. Courage, mon аmi… [Полчаса назад у него был еще удар. Не унывать, мой друг…]
Пьер был в таком состоянии неясности мысли, что при слове «удар» ему представился удар какого нибудь тела. Он, недоумевая, посмотрел на князя Василия и уже потом сообразил, что ударом называется болезнь. Князь Василий на ходу сказал несколько слов Лоррену и прошел в дверь на цыпочках. Он не умел ходить на цыпочках и неловко подпрыгивал всем телом. Вслед за ним прошла старшая княжна, потом прошли духовные лица и причетники, люди (прислуга) тоже прошли в дверь. За этою дверью послышалось передвиженье, и наконец, всё с тем же бледным, но твердым в исполнении долга лицом, выбежала Анна Михайловна и, дотронувшись до руки Пьера, сказала:
– La bonte divine est inepuisable. C'est la ceremonie de l'extreme onction qui va commencer. Venez. [Милосердие Божие неисчерпаемо. Соборование сейчас начнется. Пойдемте.]
Пьер прошел в дверь, ступая по мягкому ковру, и заметил, что и адъютант, и незнакомая дама, и еще кто то из прислуги – все прошли за ним, как будто теперь уж не надо было спрашивать разрешения входить в эту комнату.


Пьер хорошо знал эту большую, разделенную колоннами и аркой комнату, всю обитую персидскими коврами. Часть комнаты за колоннами, где с одной стороны стояла высокая красного дерева кровать, под шелковыми занавесами, а с другой – огромный киот с образами, была красно и ярко освещена, как бывают освещены церкви во время вечерней службы. Под освещенными ризами киота стояло длинное вольтеровское кресло, и на кресле, обложенном вверху снежно белыми, не смятыми, видимо, только – что перемененными подушками, укрытая до пояса ярко зеленым одеялом, лежала знакомая Пьеру величественная фигура его отца, графа Безухого, с тою же седою гривой волос, напоминавших льва, над широким лбом и с теми же характерно благородными крупными морщинами на красивом красно желтом лице. Он лежал прямо под образами; обе толстые, большие руки его были выпростаны из под одеяла и лежали на нем. В правую руку, лежавшую ладонью книзу, между большим и указательным пальцами вставлена была восковая свеча, которую, нагибаясь из за кресла, придерживал в ней старый слуга. Над креслом стояли духовные лица в своих величественных блестящих одеждах, с выпростанными на них длинными волосами, с зажженными свечами в руках, и медленно торжественно служили. Немного позади их стояли две младшие княжны, с платком в руках и у глаз, и впереди их старшая, Катишь, с злобным и решительным видом, ни на мгновение не спуская глаз с икон, как будто говорила всем, что не отвечает за себя, если оглянется. Анна Михайловна, с кроткою печалью и всепрощением на лице, и неизвестная дама стояли у двери. Князь Василий стоял с другой стороны двери, близко к креслу, за резным бархатным стулом, который он поворотил к себе спинкой, и, облокотив на нее левую руку со свечой, крестился правою, каждый раз поднимая глаза кверху, когда приставлял персты ко лбу. Лицо его выражало спокойную набожность и преданность воле Божией. «Ежели вы не понимаете этих чувств, то тем хуже для вас», казалось, говорило его лицо.
Сзади его стоял адъютант, доктора и мужская прислуга; как бы в церкви, мужчины и женщины разделились. Всё молчало, крестилось, только слышны были церковное чтение, сдержанное, густое басовое пение и в минуты молчания перестановка ног и вздохи. Анна Михайловна, с тем значительным видом, который показывал, что она знает, что делает, перешла через всю комнату к Пьеру и подала ему свечу. Он зажег ее и, развлеченный наблюдениями над окружающими, стал креститься тою же рукой, в которой была свеча.
Младшая, румяная и смешливая княжна Софи, с родинкою, смотрела на него. Она улыбнулась, спрятала свое лицо в платок и долго не открывала его; но, посмотрев на Пьера, опять засмеялась. Она, видимо, чувствовала себя не в силах глядеть на него без смеха, но не могла удержаться, чтобы не смотреть на него, и во избежание искушений тихо перешла за колонну. В середине службы голоса духовенства вдруг замолкли; духовные лица шопотом сказали что то друг другу; старый слуга, державший руку графа, поднялся и обратился к дамам. Анна Михайловна выступила вперед и, нагнувшись над больным, из за спины пальцем поманила к себе Лоррена. Француз доктор, – стоявший без зажженной свечи, прислонившись к колонне, в той почтительной позе иностранца, которая показывает, что, несмотря на различие веры, он понимает всю важность совершающегося обряда и даже одобряет его, – неслышными шагами человека во всей силе возраста подошел к больному, взял своими белыми тонкими пальцами его свободную руку с зеленого одеяла и, отвернувшись, стал щупать пульс и задумался. Больному дали чего то выпить, зашевелились около него, потом опять расступились по местам, и богослужение возобновилось. Во время этого перерыва Пьер заметил, что князь Василий вышел из за своей спинки стула и, с тем же видом, который показывал, что он знает, что делает, и что тем хуже для других, ежели они не понимают его, не подошел к больному, а, пройдя мимо его, присоединился к старшей княжне и с нею вместе направился в глубь спальни, к высокой кровати под шелковыми занавесами. От кровати и князь и княжна оба скрылись в заднюю дверь, но перед концом службы один за другим возвратились на свои места. Пьер обратил на это обстоятельство не более внимания, как и на все другие, раз навсегда решив в своем уме, что всё, что совершалось перед ним нынешний вечер, было так необходимо нужно.
Звуки церковного пения прекратились, и послышался голос духовного лица, которое почтительно поздравляло больного с принятием таинства. Больной лежал всё так же безжизненно и неподвижно. Вокруг него всё зашевелилось, послышались шаги и шопоты, из которых шопот Анны Михайловны выдавался резче всех.
Пьер слышал, как она сказала:
– Непременно надо перенести на кровать, здесь никак нельзя будет…
Больного так обступили доктора, княжны и слуги, что Пьер уже не видал той красно желтой головы с седою гривой, которая, несмотря на то, что он видел и другие лица, ни на мгновение не выходила у него из вида во всё время службы. Пьер догадался по осторожному движению людей, обступивших кресло, что умирающего поднимали и переносили.
– За мою руку держись, уронишь так, – послышался ему испуганный шопот одного из слуг, – снизу… еще один, – говорили голоса, и тяжелые дыхания и переступанья ногами людей стали торопливее, как будто тяжесть, которую они несли, была сверх сил их.
Несущие, в числе которых была и Анна Михайловна, поровнялись с молодым человеком, и ему на мгновение из за спин и затылков людей показалась высокая, жирная, открытая грудь, тучные плечи больного, приподнятые кверху людьми, державшими его под мышки, и седая курчавая, львиная голова. Голова эта, с необычайно широким лбом и скулами, красивым чувственным ртом и величественным холодным взглядом, была не обезображена близостью смерти. Она была такая же, какою знал ее Пьер назад тому три месяца, когда граф отпускал его в Петербург. Но голова эта беспомощно покачивалась от неровных шагов несущих, и холодный, безучастный взгляд не знал, на чем остановиться.
Прошло несколько минут суетни около высокой кровати; люди, несшие больного, разошлись. Анна Михайловна дотронулась до руки Пьера и сказала ему: «Venez». [Идите.] Пьер вместе с нею подошел к кровати, на которой, в праздничной позе, видимо, имевшей отношение к только что совершенному таинству, был положен больной. Он лежал, высоко опираясь головой на подушки. Руки его были симметрично выложены на зеленом шелковом одеяле ладонями вниз. Когда Пьер подошел, граф глядел прямо на него, но глядел тем взглядом, которого смысл и значение нельзя понять человеку. Или этот взгляд ровно ничего не говорил, как только то, что, покуда есть глаза, надо же глядеть куда нибудь, или он говорил слишком многое. Пьер остановился, не зная, что ему делать, и вопросительно оглянулся на свою руководительницу Анну Михайловну. Анна Михайловна сделала ему торопливый жест глазами, указывая на руку больного и губами посылая ей воздушный поцелуй. Пьер, старательно вытягивая шею, чтоб не зацепить за одеяло, исполнил ее совет и приложился к ширококостной и мясистой руке. Ни рука, ни один мускул лица графа не дрогнули. Пьер опять вопросительно посмотрел на Анну Михайловну, спрашивая теперь, что ему делать. Анна Михайловна глазами указала ему на кресло, стоявшее подле кровати. Пьер покорно стал садиться на кресло, глазами продолжая спрашивать, то ли он сделал, что нужно. Анна Михайловна одобрительно кивнула головой. Пьер принял опять симметрично наивное положение египетской статуи, видимо, соболезнуя о том, что неуклюжее и толстое тело его занимало такое большое пространство, и употребляя все душевные силы, чтобы казаться как можно меньше. Он смотрел на графа. Граф смотрел на то место, где находилось лицо Пьера, в то время как он стоял. Анна Михайловна являла в своем положении сознание трогательной важности этой последней минуты свидания отца с сыном. Это продолжалось две минуты, которые показались Пьеру часом. Вдруг в крупных мускулах и морщинах лица графа появилось содрогание. Содрогание усиливалось, красивый рот покривился (тут только Пьер понял, до какой степени отец его был близок к смерти), из перекривленного рта послышался неясный хриплый звук. Анна Михайловна старательно смотрела в глаза больному и, стараясь угадать, чего было нужно ему, указывала то на Пьера, то на питье, то шопотом вопросительно называла князя Василия, то указывала на одеяло. Глаза и лицо больного выказывали нетерпение. Он сделал усилие, чтобы взглянуть на слугу, который безотходно стоял у изголовья постели.
– На другой бочок перевернуться хотят, – прошептал слуга и поднялся, чтобы переворотить лицом к стене тяжелое тело графа.
Пьер встал, чтобы помочь слуге.
В то время как графа переворачивали, одна рука его беспомощно завалилась назад, и он сделал напрасное усилие, чтобы перетащить ее. Заметил ли граф тот взгляд ужаса, с которым Пьер смотрел на эту безжизненную руку, или какая другая мысль промелькнула в его умирающей голове в эту минуту, но он посмотрел на непослушную руку, на выражение ужаса в лице Пьера, опять на руку, и на лице его явилась так не шедшая к его чертам слабая, страдальческая улыбка, выражавшая как бы насмешку над своим собственным бессилием. Неожиданно, при виде этой улыбки, Пьер почувствовал содрогание в груди, щипанье в носу, и слезы затуманили его зрение. Больного перевернули на бок к стене. Он вздохнул.
– Il est assoupi, [Он задремал,] – сказала Анна Михайловна, заметив приходившую на смену княжну. – Аllons. [Пойдем.]
Пьер вышел.


В приемной никого уже не было, кроме князя Василия и старшей княжны, которые, сидя под портретом Екатерины, о чем то оживленно говорили. Как только они увидали Пьера с его руководительницей, они замолчали. Княжна что то спрятала, как показалось Пьеру, и прошептала:
– Не могу видеть эту женщину.
– Catiche a fait donner du the dans le petit salon, – сказал князь Василий Анне Михайловне. – Allez, ma pauvre Анна Михайловна, prenez quelque сhose, autrement vous ne suffirez pas. [Катишь велела подать чаю в маленькой гостиной. Вы бы пошли, бедная Анна Михайловна, подкрепили себя, а то вас не хватит.]
Пьеру он ничего не сказал, только пожал с чувством его руку пониже плеча. Пьер с Анной Михайловной прошли в petit salon. [маленькую гостиную.]
– II n'y a rien qui restaure, comme une tasse de cet excellent the russe apres une nuit blanche, [Ничто так не восстановляет после бессонной ночи, как чашка этого превосходного русского чаю.] – говорил Лоррен с выражением сдержанной оживленности, отхлебывая из тонкой, без ручки, китайской чашки, стоя в маленькой круглой гостиной перед столом, на котором стоял чайный прибор и холодный ужин. Около стола собрались, чтобы подкрепить свои силы, все бывшие в эту ночь в доме графа Безухого. Пьер хорошо помнил эту маленькую круглую гостиную, с зеркалами и маленькими столиками. Во время балов в доме графа, Пьер, не умевший танцовать, любил сидеть в этой маленькой зеркальной и наблюдать, как дамы в бальных туалетах, брильянтах и жемчугах на голых плечах, проходя через эту комнату, оглядывали себя в ярко освещенные зеркала, несколько раз повторявшие их отражения. Теперь та же комната была едва освещена двумя свечами, и среди ночи на одном маленьком столике беспорядочно стояли чайный прибор и блюда, и разнообразные, непраздничные люди, шопотом переговариваясь, сидели в ней, каждым движением, каждым словом показывая, что никто не забывает и того, что делается теперь и имеет еще совершиться в спальне. Пьер не стал есть, хотя ему и очень хотелось. Он оглянулся вопросительно на свою руководительницу и увидел, что она на цыпочках выходила опять в приемную, где остался князь Василий с старшею княжной. Пьер полагал, что и это было так нужно, и, помедлив немного, пошел за ней. Анна Михайловна стояла подле княжны, и обе они в одно время говорили взволнованным шопотом:
– Позвольте мне, княгиня, знать, что нужно и что ненужно, – говорила княжна, видимо, находясь в том же взволнованном состоянии, в каком она была в то время, как захлопывала дверь своей комнаты.
– Но, милая княжна, – кротко и убедительно говорила Анна Михайловна, заступая дорогу от спальни и не пуская княжну, – не будет ли это слишком тяжело для бедного дядюшки в такие минуты, когда ему нужен отдых? В такие минуты разговор о мирском, когда его душа уже приготовлена…
Князь Василий сидел на кресле, в своей фамильярной позе, высоко заложив ногу на ногу. Щеки его сильно перепрыгивали и, опустившись, казались толще внизу; но он имел вид человека, мало занятого разговором двух дам.
– Voyons, ma bonne Анна Михайловна, laissez faire Catiche. [Оставьте Катю делать, что она знает.] Вы знаете, как граф ее любит.
– Я и не знаю, что в этой бумаге, – говорила княжна, обращаясь к князю Василью и указывая на мозаиковый портфель, который она держала в руках. – Я знаю только, что настоящее завещание у него в бюро, а это забытая бумага…
Она хотела обойти Анну Михайловну, но Анна Михайловна, подпрыгнув, опять загородила ей дорогу.
– Я знаю, милая, добрая княжна, – сказала Анна Михайловна, хватаясь рукой за портфель и так крепко, что видно было, она не скоро его пустит. – Милая княжна, я вас прошу, я вас умоляю, пожалейте его. Je vous en conjure… [Умоляю вас…]
Княжна молчала. Слышны были только звуки усилий борьбы зa портфель. Видно было, что ежели она заговорит, то заговорит не лестно для Анны Михайловны. Анна Михайловна держала крепко, но, несмотря на то, голос ее удерживал всю свою сладкую тягучесть и мягкость.
– Пьер, подойдите сюда, мой друг. Я думаю, что он не лишний в родственном совете: не правда ли, князь?
– Что же вы молчите, mon cousin? – вдруг вскрикнула княжна так громко, что в гостиной услыхали и испугались ее голоса. – Что вы молчите, когда здесь Бог знает кто позволяет себе вмешиваться и делать сцены на пороге комнаты умирающего. Интриганка! – прошептала она злобно и дернула портфель изо всей силы.
Но Анна Михайловна сделала несколько шагов, чтобы не отстать от портфеля, и перехватила руку.
– Oh! – сказал князь Василий укоризненно и удивленно. Он встал. – C'est ridicule. Voyons, [Это смешно. Ну, же,] пустите. Я вам говорю.
Княжна пустила.
– И вы!
Анна Михайловна не послушалась его.
– Пустите, я вам говорю. Я беру всё на себя. Я пойду и спрошу его. Я… довольно вам этого.
– Mais, mon prince, [Но, князь,] – говорила Анна Михайловна, – после такого великого таинства дайте ему минуту покоя. Вот, Пьер, скажите ваше мнение, – обратилась она к молодому человеку, который, вплоть подойдя к ним, удивленно смотрел на озлобленное, потерявшее всё приличие лицо княжны и на перепрыгивающие щеки князя Василья.
– Помните, что вы будете отвечать за все последствия, – строго сказал князь Василий, – вы не знаете, что вы делаете.
– Мерзкая женщина! – вскрикнула княжна, неожиданно бросаясь на Анну Михайловну и вырывая портфель.
Князь Василий опустил голову и развел руками.
В эту минуту дверь, та страшная дверь, на которую так долго смотрел Пьер и которая так тихо отворялась, быстро, с шумом откинулась, стукнув об стену, и средняя княжна выбежала оттуда и всплеснула руками.
– Что вы делаете! – отчаянно проговорила она. – II s'en va et vous me laissez seule. [Он умирает, а вы меня оставляете одну.]
Старшая княжна выронила портфель. Анна Михайловна быстро нагнулась и, подхватив спорную вещь, побежала в спальню. Старшая княжна и князь Василий, опомнившись, пошли за ней. Через несколько минут первая вышла оттуда старшая княжна с бледным и сухим лицом и прикушенною нижнею губой. При виде Пьера лицо ее выразило неудержимую злобу.
– Да, радуйтесь теперь, – сказала она, – вы этого ждали.
И, зарыдав, она закрыла лицо платком и выбежала из комнаты.
За княжной вышел князь Василий. Он, шатаясь, дошел до дивана, на котором сидел Пьер, и упал на него, закрыв глаза рукой. Пьер заметил, что он был бледен и что нижняя челюсть его прыгала и тряслась, как в лихорадочной дрожи.
– Ах, мой друг! – сказал он, взяв Пьера за локоть; и в голосе его была искренность и слабость, которых Пьер никогда прежде не замечал в нем. – Сколько мы грешим, сколько мы обманываем, и всё для чего? Мне шестой десяток, мой друг… Ведь мне… Всё кончится смертью, всё. Смерть ужасна. – Он заплакал.
Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами.
– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]