Австробэйлиецветные

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Австробэйлиецветные

Кадсура японская.
Общий вид растения.
Научная классификация
Международное научное название

Austrobaileyales Takht. ex. Reveal (1992)

Семейства
См. текст

Систематика
на Викивидах

Изображения
на Викискладе
</tr>

Австробэйлиецве́тные (лат. Austrobaileyáles) — порядок цветковых растений, включающий несколько десятков видов. В системе классификации APG III порядок относится к группе базальных покрытосеменных и включает следующие семейства:

В системе классификации APG II семейство Лимонниковые можно было делить на два семейства Лимонниковые (Schisandraceae) [+ Бадьяновые (Illiciaceae)].

В системе классификации Кронквиста семейство австробэйлиевые отнесено к порядку Магнолиецветные, а семейства лимонниковые и бадьяновые к порядку Бадьяноцветные.

Напишите отзыв о статье "Австробэйлиецветные"



Примечания

  1. Об условности указания класса двудольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Двудольные».

Ссылки

  • [www.mobot.org/MOBOT/Research/APweb/orders/Austrobaileyalesweb.htm#Austrobaileyales Австробэйлиецветные: информация] на сайте APWeb (англ.) (Проверено 20 апреля 2010)

Отрывок, характеризующий Австробэйлиецветные

– Что мне за дело, что тут мсье Пьер, – вдруг сказала маленькая княгиня, и хорошенькое лицо ее вдруг распустилось в слезливую гримасу. – Я тебе давно хотела сказать, Andre: за что ты ко мне так переменился? Что я тебе сделала? Ты едешь в армию, ты меня не жалеешь. За что?
– Lise! – только сказал князь Андрей; но в этом слове были и просьба, и угроза, и, главное, уверение в том, что она сама раскается в своих словах; но она торопливо продолжала:
– Ты обращаешься со мной, как с больною или с ребенком. Я всё вижу. Разве ты такой был полгода назад?
– Lise, я прошу вас перестать, – сказал князь Андрей еще выразительнее.
Пьер, всё более и более приходивший в волнение во время этого разговора, встал и подошел к княгине. Он, казалось, не мог переносить вида слез и сам готов был заплакать.
– Успокойтесь, княгиня. Вам это так кажется, потому что я вас уверяю, я сам испытал… отчего… потому что… Нет, извините, чужой тут лишний… Нет, успокойтесь… Прощайте…
Князь Андрей остановил его за руку.
– Нет, постой, Пьер. Княгиня так добра, что не захочет лишить меня удовольствия провести с тобою вечер.
– Нет, он только о себе думает, – проговорила княгиня, не удерживая сердитых слез.
– Lise, – сказал сухо князь Андрей, поднимая тон на ту степень, которая показывает, что терпение истощено.
Вдруг сердитое беличье выражение красивого личика княгини заменилось привлекательным и возбуждающим сострадание выражением страха; она исподлобья взглянула своими прекрасными глазками на мужа, и на лице ее показалось то робкое и признающееся выражение, какое бывает у собаки, быстро, но слабо помахивающей опущенным хвостом.
– Mon Dieu, mon Dieu! [Боже мой, Боже мой!] – проговорила княгиня и, подобрав одною рукой складку платья, подошла к мужу и поцеловала его в лоб.