Автовская ТЭЦ

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Автовская ТЭЦ
Страна

Россия Россия

Местоположение

Санкт-Петербург,
Броневая ул., 6

Ввод в эксплуатацию

26 декабря 1956

Основные характеристики
Электрическая мощность, МВт

321 МВт

Тепловая мощность

1849 Гкал/ч

Характеристики оборудования
Основное топливо

природный газ,
мазут (резерв)

Котельные агрегаты

ТП-170, ТГМ-84Бб ПТВМ-100 (3), ПТВМ-100 (1), ПТВМ-180 (3)

Количество и марка турбин

Т-22-90, ПТ-30-8,8, Т-100-130, Т-20-90 (1), Т-97/117-130-3 (1), Т-100/120-130-2 (1)

Прочая информация
Сайт

www.tgc1.ru/production/complex/spb-branch/avtovskaya-chpp/

На карте
Координаты: 59°52′12″ с. ш. 30°17′12″ в. д. / 59.8700861° с. ш. 30.2868833° в. д. / 59.8700861; 30.2868833 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=59.8700861&mlon=30.2868833&zoom=17 (O)] (Я)К:Предприятия, основанные в 1956 году

Автовская ТЭЦ — предприятие энергетики Санкт-Петербурга, входящее в состав Невского филиала ОАО «ТГК-1».

Обеспечивает электрической и тепловой энергией промышленные предприятия, жилые и общественные здания Адмиралтейского, Московского, Кировского и Красносельского районов Санкт-Петербурга. В зоне теплоснабжения станции проживает около 1,5 миллиона человек.

В системе ТГК-1 по установленной мощности станция занимает пятое место и второе — по тепловой.

Выработка электроэнергии в 2012 году — 1388,243 млн кВт·ч.

Среднегодовой отпуск тепловой энергии — 3683,05 тыс. Гкал.



История

Строительство Автовской ТЭЦ началось в первое послевоенное десятилетие. Юго-запад города нуждался в дополнительных мощностях. Официальный пуск в эксплуатацию станции состоялся 26 декабря 1956 года.

Автовская ТЭЦ оснащена семью турбоагрегатами. Турбоагрегаты для ТЭЦ были привезены с Брянского и Уральского машиностроительных заводов. Котлы были изготовлены в Таганроге, на Бийском и Дорогобужском котельных заводах.

Первоначально работала на торфе, в настоящее время основным топливом является природный газ, резервным — мазут[1].

Оснащена семью турбоагрегатами. В 2000 году был реконструирован и пущен новый турбоагрегат ТГ-3 (Т-22-90).

В апреле 2007 года в эксплуатацию введён новый турбоагрегат № 2 ПТ-30-8,8 установленной электрической мощностью 30 Мвт и тепловой мощностью 75 Гкал/час.[2]

В 2011 году ТЭЦ отметила своё 55-летие.[3]

Напишите отзыв о статье "Автовская ТЭЦ"

Примечания

  1. [www.tgc1.ru/production/complex/spb-branch/avtovskaya-chpp/ Автовская ТЭЦ на сайте ТГК-1]
  2. Деловой Петербург со ссылкой на пресс-службу компании [www.dp.ru/spb/news/energy/2008/02/13/259503/ Мощности ТГК-1 выросли на 12% за год] // Деловой Петербург ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=1606-1829&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 1606-1829] (Online) /Санкт-Петербург/. — 09:43 13 февраля 2008.
  3. [www.tgc1.ru/nc/press-center/novosti-kompanii/novost/full/avtovskoi-tehc-tgk-1-55-let/?cHash=dc83f721a846b61442fb4d2aa20dfbc7&sword_list%5B0%5D=%D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F/ Автовской ТЭЦ ТГК-1 — 55 лет]

Ссылки

  • [www.tgc1.ru/production/complex/spb-branch/avtovskaya-chpp/ Информация о ТЭЦ на сайте ОАО «ТГК-1»].


Отрывок, характеризующий Автовская ТЭЦ

Морель подал свечи и бутылку вина. Капитан посмотрел на Пьера при освещении, и его, видимо, поразило расстроенное лицо его собеседника. Рамбаль с искренним огорчением и участием в лице подошел к Пьеру и нагнулся над ним.
– Eh bien, nous sommes tristes, [Что же это, мы грустны?] – сказал он, трогая Пьера за руку. – Vous aurai je fait de la peine? Non, vrai, avez vous quelque chose contre moi, – переспрашивал он. – Peut etre rapport a la situation? [Может, я огорчил вас? Нет, в самом деле, не имеете ли вы что нибудь против меня? Может быть, касательно положения?]
Пьер ничего не отвечал, но ласково смотрел в глаза французу. Это выражение участия было приятно ему.
– Parole d'honneur, sans parler de ce que je vous dois, j'ai de l'amitie pour vous. Puis je faire quelque chose pour vous? Disposez de moi. C'est a la vie et a la mort. C'est la main sur le c?ur que je vous le dis, [Честное слово, не говоря уже про то, чем я вам обязан, я чувствую к вам дружбу. Не могу ли я сделать для вас что нибудь? Располагайте мною. Это на жизнь и на смерть. Я говорю вам это, кладя руку на сердце,] – сказал он, ударяя себя в грудь.
– Merci, – сказал Пьер. Капитан посмотрел пристально на Пьера так же, как он смотрел, когда узнал, как убежище называлось по немецки, и лицо его вдруг просияло.
– Ah! dans ce cas je bois a notre amitie! [А, в таком случае пью за вашу дружбу!] – весело крикнул он, наливая два стакана вина. Пьер взял налитой стакан и выпил его. Рамбаль выпил свой, пожал еще раз руку Пьера и в задумчиво меланхолической позе облокотился на стол.
– Oui, mon cher ami, voila les caprices de la fortune, – начал он. – Qui m'aurait dit que je serai soldat et capitaine de dragons au service de Bonaparte, comme nous l'appellions jadis. Et cependant me voila a Moscou avec lui. Il faut vous dire, mon cher, – продолжал он грустным я мерным голосом человека, который сбирается рассказывать длинную историю, – que notre nom est l'un des plus anciens de la France. [Да, мой друг, вот колесо фортуны. Кто сказал бы мне, что я буду солдатом и капитаном драгунов на службе у Бонапарта, как мы его, бывало, называли. Однако же вот я в Москве с ним. Надо вам сказать, мой милый… что имя наше одно из самых древних во Франции.]
И с легкой и наивной откровенностью француза капитан рассказал Пьеру историю своих предков, свое детство, отрочество и возмужалость, все свои родственныеимущественные, семейные отношения. «Ma pauvre mere [„Моя бедная мать“.] играла, разумеется, важную роль в этом рассказе.
– Mais tout ca ce n'est que la mise en scene de la vie, le fond c'est l'amour? L'amour! N'est ce pas, monsieur; Pierre? – сказал он, оживляясь. – Encore un verre. [Но все это есть только вступление в жизнь, сущность же ее – это любовь. Любовь! Не правда ли, мосье Пьер? Еще стаканчик.]
Пьер опять выпил и налил себе третий.