Автопортрет с рафаэлевской шеей
Поделись знанием:
К:Картины 1921 года
– Laissez moi, laissez moi, tout ca m'est parfaitement egal, [Оставьте меня, мне всё равно,] – отвечал голос, едва удерживающий слезы.
M lle Bourienne и маленькая княгиня должны были признаться самим себе, что княжна. Марья в этом виде была очень дурна, хуже, чем всегда; но было уже поздно. Она смотрела на них с тем выражением, которое они знали, выражением мысли и грусти. Выражение это не внушало им страха к княжне Марье. (Этого чувства она никому не внушала.) Но они знали, что когда на ее лице появлялось это выражение, она была молчалива и непоколебима в своих решениях.
– Vous changerez, n'est ce pas? [Вы перемените, не правда ли?] – сказала Лиза, и когда княжна Марья ничего не ответила, Лиза вышла из комнаты.
| |
Сальвадор Дали | |
Автопортрет с рафаэлевской шеей. 1921 | |
Холст. 41,5 × 53 см | |
Фонд Гала-Сальвадор Дали, Фигерас | |
«Автопортрет с рафаэлевской шеей» — картина испанского художника Сальвадора Дали, написанная в 1921 году, когда умерла его мать, что, по признанию художника, было одним из тяжелейших переживаний его жизни. Это одна из первых работ Сальвадора. Выполнена в импрессионистском стиле. Название является отсылкой к известной картине Рафаэля[1].
Напишите отзыв о статье "Автопортрет с рафаэлевской шеей"
Примечания
- ↑ Художественная галерея. Дали. — De Agostini, 12/2004. — С. 21. — ISBN 0-7489-7481-4.
Ссылки
- [painting.artyx.ru/painting/item/f00/s00/e0000171/index.shtml Статья о картине]
Это заготовка статьи о живописи. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Автопортрет с рафаэлевской шеей
– Au moins changez de coiffure, – сказала маленькая княгиня. – Je vous disais, – с упреком сказала она, обращаясь к m lle Bourienne, – Marieie a une de ces figures, auxquelles ce genre de coiffure ne va pas du tout. Mais du tout, du tout. Changez de grace. [По крайней мере, перемените прическу. У Мари одно из тех лиц, которым этот род прически совсем нейдет. Перемените, пожалуйста.]– Laissez moi, laissez moi, tout ca m'est parfaitement egal, [Оставьте меня, мне всё равно,] – отвечал голос, едва удерживающий слезы.
M lle Bourienne и маленькая княгиня должны были признаться самим себе, что княжна. Марья в этом виде была очень дурна, хуже, чем всегда; но было уже поздно. Она смотрела на них с тем выражением, которое они знали, выражением мысли и грусти. Выражение это не внушало им страха к княжне Марье. (Этого чувства она никому не внушала.) Но они знали, что когда на ее лице появлялось это выражение, она была молчалива и непоколебима в своих решениях.
– Vous changerez, n'est ce pas? [Вы перемените, не правда ли?] – сказала Лиза, и когда княжна Марья ничего не ответила, Лиза вышла из комнаты.