Авторское право в Иордании

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Закон Иордании Об авторском праве
Принятие:

1992

Закон об авторском праве 1992 года в Иордании и поправки к нему основываются на Бернской Конвенции об охране литературных и художественных произведений и не содержат определения авторского права; однако в статье 3 закона сказано, что закон предоставляет правовую защиту для любого вида оригинального произведения в области литературы, искусства и науки независимо от назначения или цели работы.





Регистрация авторского права

В Иордании авторское право автоматически закрепляется за оригинальным авторским произведением, однако его регистрация в Национальной Библиотеке и в Министерстве культуры Иордании ставит правообладателя в выгодное положении при возникновении тяжбы за авторские права.

Правообладатель желающий зарегистрировать своё авторское право должен:

  1. Получить бланки и заполнить соответствующие разделы;
  2. Знать положения закона об авторском праве;
  3. Получить необходимые разрешения от лиц, внесших вклад в работу.

Продолжительность авторского права

Защита авторских прав начинается тогда, когда произведение фактически создано и закреплено в материальной форме. В большинстве случаев продолжительность авторского права — в течение жизни правообладателя плюс пятьдесят лет после его/её смерти. Есть две категории исключений из стандартной продолжительности жизни плюс пятьдесят лет:

  1. Автор произведения пользуется авторским правом защиты в течение пятидесяти лет с даты, когда произведение было создано в следующих случаях
    • автор является организацией или юридическим лицом, предоставляющим те же права, которые применяются к физическим лицам;
    • работа для кино или телевидения;
    • работа опубликована впервые уже после смерти автора;
    • работа опубликована под псевдонимом. В том случае, если автор работы раскрывает свою личность в охранной период действия авторского права, то оно продлевается до 50 лет после смерти автора;
  2. Фотографии и прикладное искусство пользуются защитой только двадцать пять лет, начиная с 1 января года их создания.

При истечении срока охраны произведение переходит в сферу общественного достояния, что делает его законным для стороннего использования.

(см. статьи 30, 31, 32, 33 и 34 Иорданского закона об авторском праве № 22 за 1992 год и поправки к нему)

Правообладатели

Автор или создатель является правообладателем любых работ. Если работник создает произведение в рабочее время или оно связано с работой автора, или использует рабочий материал, то авторское право принадлежит работодателю, если иное не оговорено в письменной форме.

Исключения из авторского права

Произведения, которые вошли в общественное достояние, не пользуются защитой авторских прав. Наличие «copylife» лицензии, означает, что автор дал всем разрешение свободно использовать и развивать его работу.

Если произведение используется в образовательных целях или для личного использования, то в таких случаях использование произведения будет оправдано и не квалифицируется как нарушение.

Законы, нормативные акты и судебные решения, новости и отчеты не несут в себе авторские права. Министр культуры владеет авторским правом на произведения, которые относятся к категории «национальное достояние».

Права, связанные с авторским правом

Права, которые закрепляются за авторским правом можно разделить на экономические и моральные. Моральное право не может быть продано или сдано. Напротив, имущественные права могут передаваться автором по его желанию, при условии что уступка заключается в письменной форме и недвусмысленно говорится о праве на работу, с указанием цели, места и срока использования. (см. статью 13 Иорданского закона об авторском праве)

Правообладатели имеют несколько эксклюзивных прав, в том числе:

  • право публиковать и выпускать копии или репродукции произведения и продавать эти копии (в том числе электронные копии);
  • право вносить поправки в работу (улучшение или изменение в работе);
  • право на создание производных произведений (адаптирование оригинальных произведений);
  • право осуществлять или показывать произведение публично;
  • право продать или передать авторские права другим лицам;
  • право отозвать работу из обращения;
  • право оспаривать любое нарушение;

(см. статью 8 Иорданского закона об авторском праве № 22 по 1992 год и поправки к нему)

Лицензирование

Иорданский министр культуры имеет право передавать лицензию для Иорданских граждан в двух случаях:

  1. перевод и публикация зарубежных работ на арабский язык, при условии, что такой перевод был сделан автором в течение трех лет с начальной публикации
  2. выставление работы на продажу при меньшей или равной цене как за аналогичные работы

Обязательно лицензирование при использовании работы для обучения.

(см. статью 11 Иорданского закона Об авторском праве № 22 за 1992 год)

Защита авторских прав

Авторы/правообладатели, чьи авторские права были нарушены, имеют право на получение справедливой компенсации. При определении такой компенсации суды принимают в расчет ценность труда как такового, ценность работы на рынке и в какой степени нарушающие стороны имеют выгоду от эксплуатации произведения.

Кроме того, автор (наследники или правопреемники) вправе просить суды принять меры к:

  • прекращению нарушений;
  • конфисковывать контрафактные работы, её репродукции, ксерокопии или любой другой материал, используемый для работы;
  • уничтожить репродукции или копии;
  • конфисковать доходы, вытекающие из нарушения авторских прав.

В случаях подделки или использования авторского права без санкции, к нарушителям может быть возбуждено уголовное наказания в виде лишения свободы на срок не менее трех месяцев и не более трех лет и штраф размером от одной до трех тысяч Иорданских динаров.

Напишите отзыв о статье "Авторское право в Иордании"

Литература

Atalla F. B. Jordan // International Encyclopedia of Comparative Law. Vol. 1. 1971. P. J27-32.

Amin S. H. Middle East Legal Systems. Glasgow, 1985. P. 244—268.

Ссылки

  • Иорданский закон Об авторском праве по состоянию на 2001 от ЮНЕСКО [portal.unesco.org/culture/admin/file_download.php/jo_copyright_2001_en.pdf?URL_ID=30412&filename=11425051033jo_copyright_2001_en.pdf&filetype=application%2Fpdf&filesize=262869&name=jo_copyright_2001_en.pdf&location=user-S/]
  • www.pravo.vuzlib.su/book_z1290_page_60.html

Отрывок, характеризующий Авторское право в Иордании

– Который, который ваш дом? – спросил он.
– О о ох! – завыла девка, указывая на флигель. – Он самый, она самая наша фатера была. Сгорела, сокровище ты мое, Катечка, барышня моя ненаглядная, о ох! – завыла Аниска при виде пожара, почувствовавши необходимость выказать и свои чувства.
Пьер сунулся к флигелю, но жар был так силен, что он невольна описал дугу вокруг флигеля и очутился подле большого дома, который еще горел только с одной стороны с крыши и около которого кишела толпа французов. Пьер сначала не понял, что делали эти французы, таскавшие что то; но, увидав перед собою француза, который бил тупым тесаком мужика, отнимая у него лисью шубу, Пьер понял смутно, что тут грабили, но ему некогда было останавливаться на этой мысли.
Звук треска и гула заваливающихся стен и потолков, свиста и шипенья пламени и оживленных криков народа, вид колеблющихся, то насупливающихся густых черных, то взмывающих светлеющих облаков дыма с блестками искр и где сплошного, сноповидного, красного, где чешуйчато золотого, перебирающегося по стенам пламени, ощущение жара и дыма и быстроты движения произвели на Пьера свое обычное возбуждающее действие пожаров. Действие это было в особенности сильно на Пьера, потому что Пьер вдруг при виде этого пожара почувствовал себя освобожденным от тяготивших его мыслей. Он чувствовал себя молодым, веселым, ловким и решительным. Он обежал флигелек со стороны дома и хотел уже бежать в ту часть его, которая еще стояла, когда над самой головой его послышался крик нескольких голосов и вслед за тем треск и звон чего то тяжелого, упавшего подле него.
Пьер оглянулся и увидал в окнах дома французов, выкинувших ящик комода, наполненный какими то металлическими вещами. Другие французские солдаты, стоявшие внизу, подошли к ящику.
– Eh bien, qu'est ce qu'il veut celui la, [Этому что еще надо,] – крикнул один из французов на Пьера.
– Un enfant dans cette maison. N'avez vous pas vu un enfant? [Ребенка в этом доме. Не видали ли вы ребенка?] – сказал Пьер.
– Tiens, qu'est ce qu'il chante celui la? Va te promener, [Этот что еще толкует? Убирайся к черту,] – послышались голоса, и один из солдат, видимо, боясь, чтобы Пьер не вздумал отнимать у них серебро и бронзы, которые были в ящике, угрожающе надвинулся на него.
– Un enfant? – закричал сверху француз. – J'ai entendu piailler quelque chose au jardin. Peut etre c'est sou moutard au bonhomme. Faut etre humain, voyez vous… [Ребенок? Я слышал, что то пищало в саду. Может быть, это его ребенок. Что ж, надо по человечеству. Мы все люди…]
– Ou est il? Ou est il? [Где он? Где он?] – спрашивал Пьер.
– Par ici! Par ici! [Сюда, сюда!] – кричал ему француз из окна, показывая на сад, бывший за домом. – Attendez, je vais descendre. [Погодите, я сейчас сойду.]
И действительно, через минуту француз, черноглазый малый с каким то пятном на щеке, в одной рубашке выскочил из окна нижнего этажа и, хлопнув Пьера по плечу, побежал с ним в сад.
– Depechez vous, vous autres, – крикнул он своим товарищам, – commence a faire chaud. [Эй, вы, живее, припекать начинает.]
Выбежав за дом на усыпанную песком дорожку, француз дернул за руку Пьера и указал ему на круг. Под скамейкой лежала трехлетняя девочка в розовом платьице.
– Voila votre moutard. Ah, une petite, tant mieux, – сказал француз. – Au revoir, mon gros. Faut etre humain. Nous sommes tous mortels, voyez vous, [Вот ваш ребенок. А, девочка, тем лучше. До свидания, толстяк. Что ж, надо по человечеству. Все люди,] – и француз с пятном на щеке побежал назад к своим товарищам.
Пьер, задыхаясь от радости, подбежал к девочке и хотел взять ее на руки. Но, увидав чужого человека, золотушно болезненная, похожая на мать, неприятная на вид девочка закричала и бросилась бежать. Пьер, однако, схватил ее и поднял на руки; она завизжала отчаянно злобным голосом и своими маленькими ручонками стала отрывать от себя руки Пьера и сопливым ртом кусать их. Пьера охватило чувство ужаса и гадливости, подобное тому, которое он испытывал при прикосновении к какому нибудь маленькому животному. Но он сделал усилие над собою, чтобы не бросить ребенка, и побежал с ним назад к большому дому. Но пройти уже нельзя было назад той же дорогой; девки Аниски уже не было, и Пьер с чувством жалости и отвращения, прижимая к себе как можно нежнее страдальчески всхлипывавшую и мокрую девочку, побежал через сад искать другого выхода.


Когда Пьер, обежав дворами и переулками, вышел назад с своей ношей к саду Грузинского, на углу Поварской, он в первую минуту не узнал того места, с которого он пошел за ребенком: так оно было загромождено народом и вытащенными из домов пожитками. Кроме русских семей с своим добром, спасавшихся здесь от пожара, тут же было и несколько французских солдат в различных одеяниях. Пьер не обратил на них внимания. Он спешил найти семейство чиновника, с тем чтобы отдать дочь матери и идти опять спасать еще кого то. Пьеру казалось, что ему что то еще многое и поскорее нужно сделать. Разгоревшись от жара и беготни, Пьер в эту минуту еще сильнее, чем прежде, испытывал то чувство молодости, оживления и решительности, которое охватило его в то время, как он побежал спасать ребенка. Девочка затихла теперь и, держась ручонками за кафтан Пьера, сидела на его руке и, как дикий зверек, оглядывалась вокруг себя. Пьер изредка поглядывал на нее и слегка улыбался. Ему казалось, что он видел что то трогательно невинное и ангельское в этом испуганном и болезненном личике.
На прежнем месте ни чиновника, ни его жены уже не было. Пьер быстрыми шагами ходил между народом, оглядывая разные лица, попадавшиеся ему. Невольно он заметил грузинское или армянское семейство, состоявшее из красивого, с восточным типом лица, очень старого человека, одетого в новый крытый тулуп и новые сапоги, старухи такого же типа и молодой женщины. Очень молодая женщина эта показалась Пьеру совершенством восточной красоты, с ее резкими, дугами очерченными черными бровями и длинным, необыкновенно нежно румяным и красивым лицом без всякого выражения. Среди раскиданных пожитков, в толпе на площади, она, в своем богатом атласном салопе и ярко лиловом платке, накрывавшем ее голову, напоминала нежное тепличное растение, выброшенное на снег. Она сидела на узлах несколько позади старухи и неподвижно большими черными продолговатыми, с длинными ресницами, глазами смотрела в землю. Видимо, она знала свою красоту и боялась за нее. Лицо это поразило Пьера, и он, в своей поспешности, проходя вдоль забора, несколько раз оглянулся на нее. Дойдя до забора и все таки не найдя тех, кого ему было нужно, Пьер остановился, оглядываясь.