Кристи, Агата
Агата Кристи | |
Agatha Christie | |
Имя при рождении: |
Агата Мэри Кларисса Миллер |
---|---|
Псевдонимы: |
Mary Westmacott |
Место рождения: | |
Место смерти: |
Уоллингфорд (Оксфордшир, Великобритания) |
Род деятельности: | |
Годы творчества: | |
Направление: | |
Жанр: |
детектив, приключенческий роман, шпионский роман, автобиография |
Язык произведений: | |
Дебют: | |
Награды: | |
[www.lib.ru/DETEKTIWY/CHRISTIE/ Произведения на сайте Lib.ru] | |
© Произведения этого автора несвободны |
Дама Агата Мэри Кларисса Маллоуэн (англ. Agatha Mary Clarissa, Lady Mallowan), урождённая Миллер (англ. Miller), более известная по фамилии первого мужа как Агата Кристи (15 сентября 1890 — 12 января 1976) — английская писательница.
Относится к числу самых известных в мире авторов детективной прозы, её произведения стали одними из самых публикуемых за всю историю человечества[1] (уступая только Библии и трудам Шекспира[2]).
Кристи опубликовала более 60 детективных романов, 6 психологических романов (под псевдонимом Мэри Уэстмакотт или Вестмакотт) и 19 сборников рассказов. 16 её пьес были поставлены в Лондоне[3].
Книги Агаты Кристи изданы тиражом свыше 4 миллиардов экземпляров[4] и переведены на более чем 100 языков мира.
Ей также принадлежит рекорд по максимальному числу театральных постановок произведения. Пьеса Агаты Кристи «Мышеловка» (англ. The Mousetrap) впервые была поставлена в 1952 году и до сих пор непрерывно демонстрируется. На десятилетнем юбилее пьесы в Театре Амбассадор в Лондоне, в интервью телекомпании ITN, Агата Кристи призналась, что не считает пьесу лучшей для постановки в Лондоне, но публике нравится, и она сама ходила на спектакль несколько раз в год[5].
Содержание
Биография
Детство и первое замужество
Агата Миллер родилась 15 сентября 1890 года в городе Торки, графства Девон.
Её родители были состоятельными переселенцами из Соединённых Штатов. Она была младшей дочерью в семье Миллеров. В семье Миллеров было ещё двое детей: Маргарет Фрэри (1879—1950) и сын Луис Монтан «Монти» (1880—1929). Агата получила хорошее домашнее образование, в частности, музыкальное, и только страх перед сценой помешал ей стать музыкантом.
Во время Первой мировой войны Агата работала медсестрой в госпитале; ей нравилась эта профессия и она отзывалась о ней, как об «одной из самых полезных профессий, которой может заниматься человек»[6]. Она также работала фармацевтом в аптеке, что отложило впоследствии отпечаток на её творчество: 83 преступления в её произведениях были совершены посредством отравления[7].
В первый раз Агата вышла замуж на Рождество в 1914 году за полковника Арчибальда Кристи, в которого была влюблена уже несколько лет — ещё когда он был лейтенантом. У них родилась дочь — Розалинда. Этот период стал началом творческого пути Агаты Кристи. В 1920 году был опубликован первый роман Кристи, «Таинственное происшествие в Стайлз». Есть предположение, что причиной обращения Кристи к детективу был спор со старшей сестрой Мадж (уже проявившей себя как литератор), что она тоже сможет создать что-то достойное публикации. Только в седьмом по счету издательстве рукопись напечатали тиражом 2000 экземпляров. Начинающая писательница получила 25 фунтов стерлингов гонорара[8].
Исчезновение
В 1926 году умерла мать Агаты. В конце того же года муж Агаты Кристи Арчибальд признался в неверности и попросил развод, поскольку влюбился в свою коллегу по гольфу Нэнси Нил. После ссоры в начале декабря 1926 года Агата исчезла из своего дома, оставив письмо своему секретарю, в котором утверждала, что направилась в Йоркшир. Её исчезновение вызвало громкий общественный резонанс, поскольку у писательницы уже появились поклонники её творчества[9]. В течение 11 дней о местонахождении Кристи ничего не было известно.
Был найден автомобиль Агаты, в салоне которого была обнаружена её шубка. Через несколько дней была обнаружена и сама писательница. Как оказалось, Агата Кристи зарегистрировалась под именем Тереза Нил в небольшом спа-отеле Swan Hydropathic Hotel (теперь Old Swan Hotel)[10]. Кристи никак не объяснила своё исчезновение, а двое врачей диагностировали у неё амнезию, вызванную травмой головы. Причины исчезновения Агаты Кристи проанализированы британским психологом Эндрю Норманом в его книге «Готовый портрет» (англ. The Finished Portrait)[11], где он в частности, утверждает, что гипотеза травматической амнезии не выдерживает никакой критики, поскольку поведение Агаты Кристи свидетельствовало об обратном: она зарегистрировалась в отеле под фамилией возлюбленной мужа, время проводила за игрой на фортепиано, спа-процедурами, посещением библиотеки. Тем не менее, изучив все свидетельства Норман пришёл к выводу, что имела место диссоциативная фуга, вызванная тяжелым психическим расстройством.
По другой версии, исчезновение было задумано ей специально, чтобы отомстить мужу, которого полиция неизбежно заподозрила бы в убийстве писательницы.
Несмотря на взаимную привязанность в начале, брак Арчибальда и Агаты Кристи окончился разводом в 1928 году.
В своем романе «Незаконченный портрет», опубликованном в 1934 году под псевдонимом Мэри Вестмакотт, Агата Кристи описывает события, похожие на её собственное исчезновение.
Второе замужество и поздние годы
В 1930 году, путешествуя по Ираку, на раскопках в Уре она познакомилась со своим будущим супругом — археологом Максом Маллоуэном. Он был моложе её на 15 лет. Агата Кристи говорила о своем браке, что для археолога женщина должна быть как можно старше, ведь тогда её ценность значительно возрастает. С тех пор она периодически проводила несколько месяцев в году в Сирии и Ираке в экспедициях вместе с мужем, этот период её жизни нашёл отражение в автобиографическом романе «Расскажи, как ты живешь». В этом браке Агата Кристи прожила всю оставшуюся жизнь, до своей смерти в 1976 году. Благодаря поездкам Кристи вместе с мужем на Ближний Восток, события нескольких её произведений произошли именно там. Местом действия других романов (например, «Десять негритят») был город Торки или его окрестности, место, где родилась Кристи[12]. Роман «Убийство в Восточном экспрессе» 1934 года был написан в Отеле Пера Палас (англ. Hotel Pera Palace) в Стамбуле (Турция). В номере 411 отеля, где проживала Агата Кристи, теперь её мемориальный музей[13]. Имение The Greenway Estate в Девоне, которое пара купила в 1938 году[14], находится под защитой Общества Охраны Памятников (англ. National Trust).
Кристи часто останавливалась в особняке Эбни Холл (англ. Abney Hall) в Чешире, который принадлежал её шурину Джеймсу Уотсу (англ. James Watts). Действие по крайней мере двух произведений Кристи происходило именно в этом имении: «Приключение рождественского пудинга», рассказ также включен в одноименный сборник, и роман «После похорон»[15]. «Эбни стал источником вдохновения для Агаты; отсюда были взяты описания таких мест, как Стайлз, Чимниз, Стоунгэйтс и других домов, которые в той или иной мере представляют собой Эбни»[16].
В 1956 году Агата Кристи была награждена орденом Британской Империи, а в 1971 году за достижения в области литературы Агата Кристи была удостоена звания Дама-Командор (англ. Dame Commander) ордена Британской Империи, обладательницы которого также приобретают дворянский титул «дама», употребляющийся перед именем. Тремя годами ранее, в 1968 титула Рыцаря ордена Британской Империи был удостоен и муж Агаты Кристи, Макс Маллоуэн за достижения в области археологии.
В 1958 году писательница возглавила английский Детективный клуб. В период с 1971 по 1974 годы здоровье Кристи стало ухудшаться, но несмотря на это, она продолжала писать. Специалисты Университета в Торонто исследовали манеру письма Кристи в эти годы и выдвинули предположение, что Агата Кристи страдала болезнью Альцгеймера[17][18].
В 1975 году, когда она совсем ослабела, Кристи передала все права на свою самую успешную пьесу «Мышеловка» своему внуку.
Писательница умерла 12 января 1976 года у себя дома в городе Уоллингфорд (Wallingford), Оксфордшир после короткой простуды и была похоронена в деревне Чолси[19].
Автобиография Агаты Кристи[20], которую писательница окончила в 1965 году, заканчивается словами: «Спасибо тебе, Господи, за мою хорошую жизнь и за всю ту любовь, которая была мне дарована».
Единственная дочь Кристи, Розалинда Маргарет Хикс (англ. Rosalind Margaret Hicks) также прожила 85 лет и умерла 28 октября 2004 года в Девоне. Внук Агаты Кристи, Мэтью Причард (англ. Mathew Prichard), унаследовал права на некоторые литературные произведения Агаты Кристи, и до сих пор его имя ассоциируется с фондом «Agatha Christie Limited».
Творчество
Одна индийская корреспондентка, интервьюировавшая меня (и, надо признать, задавшая массу глупых вопросов), спросила: «Опубликовали ли вы когда-либо книгу, которую считаете откровенно плохой?» Я с возмущением ответила: «Нет!» Ни одна книга не вышла точно такой, как была задумана, был мой ответ, и я никогда не была удовлетворена, но если бы моя книга оказалась действительно плохой, я бы никогда её не опубликовала. Агата Кристи «Автобиография»[21]
|
В своем интервью британской телекомпании BBC[22] в 1955 году Агата Кристи рассказала, что проводила вечера за вязанием в обществе друзей или семьи, а в это время в голове у неё шла работа по обдумыванию новой сюжетной линии, к моменту, когда она садилась писать роман, сюжет был готов от начала до конца[23]. По её собственному признанию, идея нового романа могла прийти где угодно. Идеи вносились в специальную записную книжку, полную различных пометок о ядах, газетных заметок о преступлениях. То же происходило и с персонажами. У одного из созданных Агатой персонажей был реально живущий прототип — Майор Эрнст Бэлчер (англ. Major Ernest Belcher), который в своё время был начальником первого мужа Агаты Кристи, Арчибальда Кристи. Именно он стал прототипом Педлера в романе 1924 года «Человек в коричневом костюме» о полковнике Рейсе[24].
Агата Кристи не боялась затрагивать в своих произведениях социальную проблематику. Например, как минимум в двух романах Кристи («Пять поросят» и «Испытание невинностью») описывались случаи судебных ошибок, связанных со смертной казнью. Вообще во многих книгах Кристи описываются различные отрицательные стороны английского правосудия того времени.
Писательница ни разу не сделала темой своих романов преступления сексуального характера. В отличие от сегодняшних детективов, в её произведениях практически нет сцен насилия, луж крови и грубости. «Детектив был рассказом с моралью. Как и все, кто писал и читал эти книги, я была против преступника и за невинную жертву. Никому в голову прийти не могло, что наступит время, когда детективы будут читаться из-за описываемых в них сцен насилия, ради получения садистского удовольствия от жестокости ради жестокости…» — так писала она в автобиографии. По её мнению, такие сцены притупляют чувство сострадания и не позволяют читателю сосредоточиться на главной теме романа[25].
Лучшим своим произведением Агата Кристи считала роман «Десять негритят». Скалистый островок, на котором происходит действие романа, списан с натуры — это остров Бург в Южной Британии. Читатели также оценили книгу — у неё самые большие продажи в магазинах, однако для соблюдения политкорректности сейчас она продаётся под названием «И никого не стало»[19].
В своём творчестве Агата Кристи демонстрирует вполне типичную для английского менталитета консервативность политических взглядов. Ярким примером служит рассказ «История клерка» из цикла о Паркере Пайне, об одном из героев которого говорится: «У него был какой-то большевистский комплекс». В ряде произведений — «Большая четвёрка», «Восточный экспресс», «Пленение Цербера» фигурируют иммигранты из русской аристократии, пользующиеся неизменной симпатией автора. В вышеупомянутом рассказе «История клерка» клиент мистера Пайна оказывается вовлечён в группу агентов, передающих секретные чертежи врагов Великобритании в Лигу Наций. Но по решению Пайна для героя придумывается легенда, что он везёт драгоценности, принадлежащие прекрасной русской аристократке и спасает их вместе с хозяйкой от агентов Советской России.
Эркюль Пуаро и мисс Марпл
В 1920 году Кристи публикует свой первый детективный роман, «Таинственное происшествие в Стайлз» (англ. The Mysterious Affair at Styles), который до этого был пять раз отвергнут британскими издателями[19]. Вскоре у неё появляется целая серия произведений, в которых действует сыщик-бельгиец Эркюль Пуаро: 33 романа, 1 пьеса и 54 рассказа.
Продолжая традицию английских мастеров детективного жанра, Агата Кристи создала пару героев: интеллектуала Эркюля Пуаро и комичного, старательного, но не очень умного капитана Гастингса. Если Пуаро и Гастингс были во многом скопированы с Шерлока Холмса и доктора Ватсона, то старая дева мисс Марпл является собирательным образом, напоминающим главных героинь писательниц М. З. Брэддон и Анны Кэтрин Грин[25].
Мисс Марпл появилась в рассказе 1927 года «Вечерний клуб „Вторник“» (англ. The Tuesday Night Club). Прообразом Мисс Марпл стала бабушка Агаты Кристи, которая, по словам писательницы, «была беззлобным человеком, но всегда ожидала самого худшего от всех и вся, и с пугающей регулярностью её ожидания оправдывались»[26].
Как и Артур Конан Дойль от Шерлока Холмса, Агата Кристи устала от своего героя Эркюля Пуаро уже к концу 1930-х годов, но в отличие от Конан Дойля она не решилась «убить» сыщика, пока он был на пике популярности. По словам внука писательницы, Мэтью Причарда, из придуманных ею героев Кристи больше нравилась мисс Марпл — «старая, умная, традиционная английская леди»[19].
Во время Второй мировой войны Кристи написала два романа «Занавес» (1940) и «Спящее убийство», которыми предполагала закончить серии романов об Эркюле Пуаро и Мисс Марпл соответственно. Однако книги были опубликованы лишь в 1970-х годах.
Другие сыщики Агаты Кристи
Полковник Рейс (англ. Colonel Race) появляется в четырёх романах Агаты Кристи. Полковник — агент Британской разведки, он ездит по миру в поисках международных преступников. Рейс является сотрудником отдела шпионажа MI5. Это высокий, хорошо сложенный, загорелый человек.
Впервые он появляется в романе «Человек в коричневом костюме», шпионском детективе, события которого разворачиваются в Южной Африке. Он также появляется в двух романах об Эркюле Пуаро «Карты на стол» и «Смерть на Ниле», где помогает Пуаро в его расследовании. В последний раз он появляется в романе 1944 года «Сверкающий цианид», где расследует убийство своего старого друга. В этом романе Рейс уже достиг преклонного возраста.
Паркер Пайн (англ. Parker Pyne) — герой 12 рассказов, вошедших в сборник «Расследует Паркер Пайн», а также частично в сборники «Тайна Регаты и другие рассказы» и «Хлопоты в Польенсе и другие истории». Серия о Паркере Пайне это не детективная проза в общепринятом понимании. В основе сюжета, обычно, лежит не преступление, а история клиентов Пайна, которые по разным причинам недовольны своей жизнью. Именно эти недовольства и приводят клиентов в агентство Пайна. В этой серии произведений впервые появляется Мисс Лемон, которая оставит работу у Пайна, чтобы устроиться секретарем к Эркюлю Пуаро.
Томми и Таппенс Бересфорды (англ. Tommy and Tuppence Beresford), полные имена Томас Бересфорд и Пруденс Каули — молодая семейная пара детективов-любителей, впервые появляющаяся в романе «Таинственный противник» 1922 года, ещё не женатыми. Они начинают свою жизнь с шантажа (ради денег и из интереса), но вскоре обнаруживают, что частный сыск приносит больше денег и удовольствий. В 1929 году Таппенс и Томи появляются в сборнике рассказов «Партнёры по преступлению», в 1941 году в «Н или М?», в 1968 году в «Щёлкни пальцем только раз», и в последний раз в романе «Врата судьбы» 1973 года, который стал последним написанным романом Агаты Кристи, хотя и не последним опубликованным. В отличие от остальных сыщиков Агаты Кристи, Томми и Таппенс стареют вместе с реальным миром и с каждым последующим романом. Так, к последнему роману, где они появляются, им под семьдесят.
Суперинтендант Баттл (англ. Superintendent Battle) — вымышленный сыщик, герой пяти романов Агаты Кристи. Баттлу поручаются щепетильные дела, связанные с тайными обществами и организациями, а также дела, затрагивающие интересы государства и государственную тайну. Суперинтендант — весьма успешный сотрудник Скотланд-Ярда, он культурный и интеллигентный полицейский, редко показывающий свои эмоции. Кристи мало о нём рассказывает: так, остается неизвестным имя Баттла. О семье Баттла известно, что его жену зовут Мэри, и что у них пятеро детей[27].
Список произведений
Основные литературные герои
- Мисс Марпл
- Эркюль Пуаро
- Капитан Гастингс
- Мисс Лемон (секретарша Пуаро)
- Старший инспектор Джепп
- Ариадна Оливер
- Суперинтендант Баттл
- Полковник Рейс
- Томми и Таппенс Бересфорды
Также другие детективы, появлявшиеся всего в одном сборнике детективных рассказов:
Известные высказывания[28]
- Делать вид, что ты что-то знаешь, труднее, чем это узнать.
- Сплетня — это девятиглавая лернейская гидра, у которой взамен отрубленной вырастает две головы.
- Мой муж археолог, а археологи — это детективы прошлого.
- Жертвы интересуют меня больше, нежели преступники.
- Женщины редко ошибаются в своих суждениях друг о друге.
- Свобода стоит того, чтобы за неё бороться.
Об Агате Кристи
- Хэк Р. Герцогиня Смерти. Биография Агаты Кристи / Пер. с англ. М.Макаровой. — М.: КоЛибри, Азбука-Аттикус, 2011. — 480 с., 5000 экз., ISBN 978-5-389-01898-3
- Цимбаева Е. Н. Агата Кристи. — М. : Молодая гвардия, 2013. — 346, [4] с., [8] л. ил. — (Жизнь замечательных людей. Малая серия; Вып. 44). — 5000 экз. — ISBN 978-5-235-03600-0.
Память
- В 1985 году в её честь назван кратер Кристи на Венере.
- На 25 ноября 2012 года, к 60-летию пьесы «Мышеловка» запланировано открытие памятника Агате Кристи в театральном районе Лондона, в самом центре Ковент-Гардена (скульптор Бен Твистон-Дэвис)
- В 1985 году в её честь была названа русская рок-группа "Агата Кристи"
Компьютерные игры
По мотивам книг Агаты Кристи была выпущена трилогия компьютерных игр в жанре квеста, а также казуальные игры.
Квесты, входящие в серию «Агата Кристи», разработанные компанией AWE Productions:
- 2005 — «Агата Кристи: И никого не стало» (издатель в России: компания «Акелла»)
- 2006 — "Агата Кристи: Убийство в «Восточном экспрессе» (издатель в России: компания «Акелла»)
- 2007 — «Агата Кристи: Зло под солнцем» (издатель в России: компания «Руссобит-М»)
Казуальные игры, разработанные компанией I-Play:
- 2007 — «Агата Кристи: Загадка Эндхауза» (издана в России 28 апреля 2011 года компанией «Новый диск»)
- 2007 — «Агата Кристи: Смерть на Ниле» (в России не издавалась)
- 2009 — «Агата Кристи: Причуда мертвеца» (в России не издавалась)
- 2011 — «Агата Кристи: В 4.50 из Паддингтона» (в России не издавалась)
Игра для Nintendo DS
В серии «Агата Кристи», разработанной компанией AWE Productions была выпущена казуальная игра и для карманной игровой консоли Nintendo DS:
- 2008 — Агата Кристи: Убийства по алфавиту (в России не издавалась)
Агата Кристи в фильмах
В фильме «Агата» (1979) рассказывается о том, что могло бы произойти в те 11 дней 1926 года, когда писательница исчезла. Роль Агаты Кристи исполнила Ванесса Редгрейв.
В четвёртом сезоне британского телесериала «Доктор Кто» Доктор и его спутница Донна встречаются с Агатой в день её исчезновения. Серия повествует о событиях, произошедших с Агатой в эти дни. Также Доктор и Донна наводят её на мысли о создании Мисс Марпл и книги «Смерть в облаках».
Во втором сезоне испанского телесериала Гранд отель одна из главных героинь Алисия Аларкон знакомится с молодой девушкой Агатой Мэри Кларисса Миллер которая увлекается написанием детективов.
См. также
Напишите отзыв о статье "Кристи, Агата"
Примечания
- ↑ [www.bbc.co.uk/dna/h2g2/A593723 Edited Guide Entry] (англ.). BBC Home (9 August 2001). Проверено 8 апреля 2010. [www.webcitation.org/61C7xKemI Архивировано из первоисточника 25 августа 2011].
- ↑ [www.bookclubs.ca/author/results.pperl?authorid=4912 Author Spotlight: Agatha Christie] (англ.). BookClubs. Проверено 8 апреля 2010. [www.webcitation.org/61C7y6q1j Архивировано из первоисточника 25 августа 2011].
- ↑ [www.peoples.ru/art/literature/prose/detectiv/christie/index.html Агата Мэри Кларисса Кристи (Миллер)]. Люди (26 сентября 2007). Проверено 8 апреля 2010. [www.webcitation.org/61C7yr3s8 Архивировано из первоисточника 25 августа 2011].
- ↑ Газета «Книжное обозрение» 2012, № 17
- ↑ [www.newsplayer.com/agatha-christies-the-mouse-trap-celebrates-its-tenth-year-video Репортаж телекомпании ITN о юбилее «Мышеловки» в 1962 году (видео)] (англ.). ITN. Проверено 8 апреля 2010. [www.webcitation.org/61C7zdNiG Архивировано из первоисточника 25 августа 2011].
- ↑ «one of the most rewarding professions that anyone can follow»[internetwritingworkshop.blogspot.com/2009/09/notes-for-september-15th-2009.html Writer's Digest: Agatha Christie] (англ.). The Internet Writing Workshop (15 сентября 2009). Проверено 8 апреля 2010. [www.webcitation.org/61C80kptP Архивировано из первоисточника 25 августа 2011].
- ↑ [www.christiemystery.co.uk/influences.html Влияние на творчество] (англ.). The Christie Mystery. Проверено 8 апреля 2010. [www.webcitation.org/61C81Zu2H Архивировано из первоисточника 25 августа 2011].
- ↑ Сергей Бавин. «Зарубежный Детектив XX века (в русских переводах)». — М.: «Книжная палата», 1991. — С. 84. — 206 с. — ISBN 5-7000-0247-7.
- ↑ [select.nytimes.com/gst/abstract.html?res=F60C17FE3C591B7A93C7A81789D95F428285F9&scp=4&sq=Agatha%20Christie%20Disappearance&st=cse Mrs. Christie found in a Yorkshire SPA] // The New York Times. — Лондон: The New York Times Company, 15 декабря 1926.
- ↑ [www.harrogate.gov.uk/pdf/History%20of%20Harrogate.pdf История отеля Harrogate] (англ.). Harrogate. Проверено 8 апреля 2010.
- ↑ Robert Hilferty [www.bloomberg.com/apps/news?pid=20601088&sid=axl0.aUzer94&refer=muse Интервью Эндрю Нормана: Исчезновение Агаты Кристи объясняются в новой книге] = Agatha Christie's Strange Disappearance Explained in New Book // Агентство Bloomberg. — 28 ноября 2006.
- ↑ [www.ntv.ru/novosti/175857/ Сюжет телекомпании НТВ «Агата Кристи оставила послание поклонникам»]
- ↑ [www.allaboutturkey.com/perapalas.htm Pera Palace Hotel] (англ.). All About Turkey. Проверено 8 апреля 2010. [www.webcitation.org/61C85QB3i Архивировано из первоисточника 25 августа 2011].
- ↑ [www.grouptravelorganiser.com/sections/an-interview-with/an-interview-with-robyn-brown-property-manager-at-greenway/ An interview with Robyn Brown, Property Manager at Greenway] (англ.)(недоступная ссылка — история) (24 марта 2009). Проверено 8 апреля 2010.[
- ↑ Hilary Macaskill. Agatha Christie at Home. — Frances Lincoln, 2009. — 144 с. — ISBN 978-0-7112-3029-3.
- ↑ Vanessa Wagstaff, Stephen Poole. Agatha Christie: A Reader's Companion. — Aurum Press, 2004. — С. 14. — 224 с. — ISBN 1-84513-015-4.
- ↑ [www.hindustantimes.com/lifestyle-news/books/Agatha-Christie-had-Alzheimer-s-disease/Article1-396775.aspx Agatha Christie had Alzheimer’s disease] // Hindustan Times. — HT Media Limited, 4 апреля 2009.
- ↑ [www.express.co.uk/posts/view/93153/Christie-had-Alzheimer-s Christie had Alzheimer’s] // Daily Express. — Northern and Shell Media Publications, 4 апреля 2009.
- ↑ 1 2 3 4 Георгий Зотов «Агата Кристи давно убила сыщика Пуаро» // Аргументы и факты. — М.: АиФ, 22 ноября 2006. — № 47 (1360).
- ↑ Агата Кристи. Автобиография. — М.: Эксмо, 2009. — ISBN 978-5-699-36441-1.
- ↑ Агата Кристи. Автобиография. — М.: Эксмо, 2009. — С. 622. — ISBN 978-5-699-36441-1.
- ↑ [www.bbc.co.uk/bbcfour/audiointerviews/profilepages/christiea1.shtml Интервью Агаты Кристи от 15 февраля 1955 года и 25 ноября 1962 года (аудио)]. — BBC.
- ↑ [www.bbc.co.uk/devon/content/articles/2007/02/13/agatha_christie_1955_interview_feature.shtml Агата Кристи в собственных высказывания/Agatha Christie — in her own words] (англ.)
- ↑ [www.poirot.us/modus.php Agatha Christie. Modus Operandi. Plots and Plans] (англ.)
- ↑ 1 2 [www.agata-kristi.info/ Литературная коллекция: Агата Кристи]. Фонд «Литературная коллекция». Проверено 8 апреля 2010. [www.webcitation.org/61C85wSRQ Архивировано из первоисточника 25 августа 2011].
- ↑ Selina Mills и Rosie Waites. [news.bbc.co.uk/today/hi/today/newsid_7612000/7612534.stm Dusty clues to Christie unearthed] (англ.). BBC (15 сентября 2008). Проверено 8 апреля 2010. [www.webcitation.org/61C86YsyI Архивировано из первоисточника 25 августа 2011].
- ↑ [www.poirot.us/battle.php Суперинтендант Баттл] (англ.)
- ↑ [www.aphorism.ru/author/a1807.shtml Афоризмы Агаты Кристи]. Афоризмы. Проверено 8 апреля 2010. [www.webcitation.org/61C87d4v6 Архивировано из первоисточника 25 августа 2011].
Ссылки
Агата Кристи в Викицитатнике? | |
Агата Кристи в Викитеке? |
- [libriVox.org/the-mysterious-affair-at-styles-by-agatha-christie/ Free Audiobook: The Mysterious Affair at Styles] (англ.). LibriVox. Проверено 8 апреля 2010. [www.webcitation.org/61C88LSLA Архивировано из первоисточника 25 августа 2011].
- [www.gutenberg.org/author/Agatha+Christie Работы Агата Кристи] в проекте «Гутенберг»
- Агата Кристи (англ.) на сайте Internet Movie Database
- [www.lib.ru/DETEKTIWY/CHRISTIE/ Агата Кристи] в библиотеке Максима Мошкова
- [www.agatachristie.ru/ Русскоязычный сайт о Творчестве Агаты Кристи]. Rulib.NET. Проверено 8 апреля 2010. [www.webcitation.org/61C89EKHT Архивировано из первоисточника 25 августа 2011].
Отрывок, характеризующий Кристи, Агата
– Графиня приказала спросить, дома ли ваше сиятельство? – спросил камердинер.Но не успел еще Пьер решиться на ответ, который он сделает, как сама графиня в белом, атласном халате, шитом серебром, и в простых волосах (две огромные косы en diademe [в виде диадемы] огибали два раза ее прелестную голову) вошла в комнату спокойно и величественно; только на мраморном несколько выпуклом лбе ее была морщинка гнева. Она с своим всёвыдерживающим спокойствием не стала говорить при камердинере. Она знала о дуэли и пришла говорить о ней. Она дождалась, пока камердинер уставил кофей и вышел. Пьер робко чрез очки посмотрел на нее, и, как заяц, окруженный собаками, прижимая уши, продолжает лежать в виду своих врагов, так и он попробовал продолжать читать: но чувствовал, что это бессмысленно и невозможно и опять робко взглянул на нее. Она не села, и с презрительной улыбкой смотрела на него, ожидая пока выйдет камердинер.
– Это еще что? Что вы наделали, я вас спрашиваю, – сказала она строго.
– Я? что я? – сказал Пьер.
– Вот храбрец отыскался! Ну, отвечайте, что это за дуэль? Что вы хотели этим доказать! Что? Я вас спрашиваю. – Пьер тяжело повернулся на диване, открыл рот, но не мог ответить.
– Коли вы не отвечаете, то я вам скажу… – продолжала Элен. – Вы верите всему, что вам скажут, вам сказали… – Элен засмеялась, – что Долохов мой любовник, – сказала она по французски, с своей грубой точностью речи, выговаривая слово «любовник», как и всякое другое слово, – и вы поверили! Но что же вы этим доказали? Что вы доказали этой дуэлью! То, что вы дурак, que vous etes un sot, [что вы дурак,] так это все знали! К чему это поведет? К тому, чтобы я сделалась посмешищем всей Москвы; к тому, чтобы всякий сказал, что вы в пьяном виде, не помня себя, вызвали на дуэль человека, которого вы без основания ревнуете, – Элен всё более и более возвышала голос и одушевлялась, – который лучше вас во всех отношениях…
– Гм… гм… – мычал Пьер, морщась, не глядя на нее и не шевелясь ни одним членом.
– И почему вы могли поверить, что он мой любовник?… Почему? Потому что я люблю его общество? Ежели бы вы были умнее и приятнее, то я бы предпочитала ваше.
– Не говорите со мной… умоляю, – хрипло прошептал Пьер.
– Отчего мне не говорить! Я могу говорить и смело скажу, что редкая та жена, которая с таким мужем, как вы, не взяла бы себе любовников (des аmants), а я этого не сделала, – сказала она. Пьер хотел что то сказать, взглянул на нее странными глазами, которых выражения она не поняла, и опять лег. Он физически страдал в эту минуту: грудь его стесняло, и он не мог дышать. Он знал, что ему надо что то сделать, чтобы прекратить это страдание, но то, что он хотел сделать, было слишком страшно.
– Нам лучше расстаться, – проговорил он прерывисто.
– Расстаться, извольте, только ежели вы дадите мне состояние, – сказала Элен… Расстаться, вот чем испугали!
Пьер вскочил с дивана и шатаясь бросился к ней.
– Я тебя убью! – закричал он, и схватив со стола мраморную доску, с неизвестной еще ему силой, сделал шаг к ней и замахнулся на нее.
Лицо Элен сделалось страшно: она взвизгнула и отскочила от него. Порода отца сказалась в нем. Пьер почувствовал увлечение и прелесть бешенства. Он бросил доску, разбил ее и, с раскрытыми руками подступая к Элен, закричал: «Вон!!» таким страшным голосом, что во всем доме с ужасом услыхали этот крик. Бог знает, что бы сделал Пьер в эту минуту, ежели бы
Элен не выбежала из комнаты.
Через неделю Пьер выдал жене доверенность на управление всеми великорусскими имениями, что составляло большую половину его состояния, и один уехал в Петербург.
Прошло два месяца после получения известий в Лысых Горах об Аустерлицком сражении и о погибели князя Андрея, и несмотря на все письма через посольство и на все розыски, тело его не было найдено, и его не было в числе пленных. Хуже всего для его родных было то, что оставалась всё таки надежда на то, что он был поднят жителями на поле сражения, и может быть лежал выздоравливающий или умирающий где нибудь один, среди чужих, и не в силах дать о себе вести. В газетах, из которых впервые узнал старый князь об Аустерлицком поражении, было написано, как и всегда, весьма кратко и неопределенно, о том, что русские после блестящих баталий должны были отретироваться и ретираду произвели в совершенном порядке. Старый князь понял из этого официального известия, что наши были разбиты. Через неделю после газеты, принесшей известие об Аустерлицкой битве, пришло письмо Кутузова, который извещал князя об участи, постигшей его сына.
«Ваш сын, в моих глазах, писал Кутузов, с знаменем в руках, впереди полка, пал героем, достойным своего отца и своего отечества. К общему сожалению моему и всей армии, до сих пор неизвестно – жив ли он, или нет. Себя и вас надеждой льщу, что сын ваш жив, ибо в противном случае в числе найденных на поле сражения офицеров, о коих список мне подан через парламентеров, и он бы поименован был».
Получив это известие поздно вечером, когда он был один в. своем кабинете, старый князь, как и обыкновенно, на другой день пошел на свою утреннюю прогулку; но был молчалив с приказчиком, садовником и архитектором и, хотя и был гневен на вид, ничего никому не сказал.
Когда, в обычное время, княжна Марья вошла к нему, он стоял за станком и точил, но, как обыкновенно, не оглянулся на нее.
– А! Княжна Марья! – вдруг сказал он неестественно и бросил стамеску. (Колесо еще вертелось от размаха. Княжна Марья долго помнила этот замирающий скрип колеса, который слился для нее с тем,что последовало.)
Княжна Марья подвинулась к нему, увидала его лицо, и что то вдруг опустилось в ней. Глаза ее перестали видеть ясно. Она по лицу отца, не грустному, не убитому, но злому и неестественно над собой работающему лицу, увидала, что вот, вот над ней повисло и задавит ее страшное несчастие, худшее в жизни, несчастие, еще не испытанное ею, несчастие непоправимое, непостижимое, смерть того, кого любишь.
– Mon pere! Andre? [Отец! Андрей?] – Сказала неграциозная, неловкая княжна с такой невыразимой прелестью печали и самозабвения, что отец не выдержал ее взгляда, и всхлипнув отвернулся.
– Получил известие. В числе пленных нет, в числе убитых нет. Кутузов пишет, – крикнул он пронзительно, как будто желая прогнать княжну этим криком, – убит!
Княжна не упала, с ней не сделалось дурноты. Она была уже бледна, но когда она услыхала эти слова, лицо ее изменилось, и что то просияло в ее лучистых, прекрасных глазах. Как будто радость, высшая радость, независимая от печалей и радостей этого мира, разлилась сверх той сильной печали, которая была в ней. Она забыла весь страх к отцу, подошла к нему, взяла его за руку, потянула к себе и обняла за сухую, жилистую шею.
– Mon pere, – сказала она. – Не отвертывайтесь от меня, будемте плакать вместе.
– Мерзавцы, подлецы! – закричал старик, отстраняя от нее лицо. – Губить армию, губить людей! За что? Поди, поди, скажи Лизе. – Княжна бессильно опустилась в кресло подле отца и заплакала. Она видела теперь брата в ту минуту, как он прощался с ней и с Лизой, с своим нежным и вместе высокомерным видом. Она видела его в ту минуту, как он нежно и насмешливо надевал образок на себя. «Верил ли он? Раскаялся ли он в своем неверии? Там ли он теперь? Там ли, в обители вечного спокойствия и блаженства?» думала она.
– Mon pere, [Отец,] скажите мне, как это было? – спросила она сквозь слезы.
– Иди, иди, убит в сражении, в котором повели убивать русских лучших людей и русскую славу. Идите, княжна Марья. Иди и скажи Лизе. Я приду.
Когда княжна Марья вернулась от отца, маленькая княгиня сидела за работой, и с тем особенным выражением внутреннего и счастливо спокойного взгляда, свойственного только беременным женщинам, посмотрела на княжну Марью. Видно было, что глаза ее не видали княжну Марью, а смотрели вглубь – в себя – во что то счастливое и таинственное, совершающееся в ней.
– Marie, – сказала она, отстраняясь от пялец и переваливаясь назад, – дай сюда твою руку. – Она взяла руку княжны и наложила ее себе на живот.
Глаза ее улыбались ожидая, губка с усиками поднялась, и детски счастливо осталась поднятой.
Княжна Марья стала на колени перед ней, и спрятала лицо в складках платья невестки.
– Вот, вот – слышишь? Мне так странно. И знаешь, Мари, я очень буду любить его, – сказала Лиза, блестящими, счастливыми глазами глядя на золовку. Княжна Марья не могла поднять головы: она плакала.
– Что с тобой, Маша?
– Ничего… так мне грустно стало… грустно об Андрее, – сказала она, отирая слезы о колени невестки. Несколько раз, в продолжение утра, княжна Марья начинала приготавливать невестку, и всякий раз начинала плакать. Слезы эти, которых причину не понимала маленькая княгиня, встревожили ее, как ни мало она была наблюдательна. Она ничего не говорила, но беспокойно оглядывалась, отыскивая чего то. Перед обедом в ее комнату вошел старый князь, которого она всегда боялась, теперь с особенно неспокойным, злым лицом и, ни слова не сказав, вышел. Она посмотрела на княжну Марью, потом задумалась с тем выражением глаз устремленного внутрь себя внимания, которое бывает у беременных женщин, и вдруг заплакала.
– Получили от Андрея что нибудь? – сказала она.
– Нет, ты знаешь, что еще не могло притти известие, но mon реrе беспокоится, и мне страшно.
– Так ничего?
– Ничего, – сказала княжна Марья, лучистыми глазами твердо глядя на невестку. Она решилась не говорить ей и уговорила отца скрыть получение страшного известия от невестки до ее разрешения, которое должно было быть на днях. Княжна Марья и старый князь, каждый по своему, носили и скрывали свое горе. Старый князь не хотел надеяться: он решил, что князь Андрей убит, и не смотря на то, что он послал чиновника в Австрию розыскивать след сына, он заказал ему в Москве памятник, который намерен был поставить в своем саду, и всем говорил, что сын его убит. Он старался не изменяя вести прежний образ жизни, но силы изменяли ему: он меньше ходил, меньше ел, меньше спал, и с каждым днем делался слабее. Княжна Марья надеялась. Она молилась за брата, как за живого и каждую минуту ждала известия о его возвращении.
– Ma bonne amie, [Мой добрый друг,] – сказала маленькая княгиня утром 19 го марта после завтрака, и губка ее с усиками поднялась по старой привычке; но как и во всех не только улыбках, но звуках речей, даже походках в этом доме со дня получения страшного известия была печаль, то и теперь улыбка маленькой княгини, поддавшейся общему настроению, хотя и не знавшей его причины, – была такая, что она еще более напоминала об общей печали.
– Ma bonne amie, je crains que le fruschtique (comme dit Фока – повар) de ce matin ne m'aie pas fait du mal. [Дружочек, боюсь, чтоб от нынешнего фриштика (как называет его повар Фока) мне не было дурно.]
– А что с тобой, моя душа? Ты бледна. Ах, ты очень бледна, – испуганно сказала княжна Марья, своими тяжелыми, мягкими шагами подбегая к невестке.
– Ваше сиятельство, не послать ли за Марьей Богдановной? – сказала одна из бывших тут горничных. (Марья Богдановна была акушерка из уездного города, жившая в Лысых Горах уже другую неделю.)
– И в самом деле, – подхватила княжна Марья, – может быть, точно. Я пойду. Courage, mon ange! [Не бойся, мой ангел.] Она поцеловала Лизу и хотела выйти из комнаты.
– Ах, нет, нет! – И кроме бледности, на лице маленькой княгини выразился детский страх неотвратимого физического страдания.
– Non, c'est l'estomac… dites que c'est l'estomac, dites, Marie, dites…, [Нет это желудок… скажи, Маша, что это желудок…] – и княгиня заплакала детски страдальчески, капризно и даже несколько притворно, ломая свои маленькие ручки. Княжна выбежала из комнаты за Марьей Богдановной.
– Mon Dieu! Mon Dieu! [Боже мой! Боже мой!] Oh! – слышала она сзади себя.
Потирая полные, небольшие, белые руки, ей навстречу, с значительно спокойным лицом, уже шла акушерка.
– Марья Богдановна! Кажется началось, – сказала княжна Марья, испуганно раскрытыми глазами глядя на бабушку.
– Ну и слава Богу, княжна, – не прибавляя шага, сказала Марья Богдановна. – Вам девицам про это знать не следует.
– Но как же из Москвы доктор еще не приехал? – сказала княжна. (По желанию Лизы и князя Андрея к сроку было послано в Москву за акушером, и его ждали каждую минуту.)
– Ничего, княжна, не беспокойтесь, – сказала Марья Богдановна, – и без доктора всё хорошо будет.
Через пять минут княжна из своей комнаты услыхала, что несут что то тяжелое. Она выглянула – официанты несли для чего то в спальню кожаный диван, стоявший в кабинете князя Андрея. На лицах несших людей было что то торжественное и тихое.
Княжна Марья сидела одна в своей комнате, прислушиваясь к звукам дома, изредка отворяя дверь, когда проходили мимо, и приглядываясь к тому, что происходило в коридоре. Несколько женщин тихими шагами проходили туда и оттуда, оглядывались на княжну и отворачивались от нее. Она не смела спрашивать, затворяла дверь, возвращалась к себе, и то садилась в свое кресло, то бралась за молитвенник, то становилась на колена пред киотом. К несчастию и удивлению своему, она чувствовала, что молитва не утишала ее волнения. Вдруг дверь ее комнаты тихо отворилась и на пороге ее показалась повязанная платком ее старая няня Прасковья Савишна, почти никогда, вследствие запрещения князя,не входившая к ней в комнату.
– С тобой, Машенька, пришла посидеть, – сказала няня, – да вот княжовы свечи венчальные перед угодником зажечь принесла, мой ангел, – сказала она вздохнув.
– Ах как я рада, няня.
– Бог милостив, голубка. – Няня зажгла перед киотом обвитые золотом свечи и с чулком села у двери. Княжна Марья взяла книгу и стала читать. Только когда слышались шаги или голоса, княжна испуганно, вопросительно, а няня успокоительно смотрели друг на друга. Во всех концах дома было разлито и владело всеми то же чувство, которое испытывала княжна Марья, сидя в своей комнате. По поверью, что чем меньше людей знает о страданиях родильницы, тем меньше она страдает, все старались притвориться незнающими; никто не говорил об этом, но во всех людях, кроме обычной степенности и почтительности хороших манер, царствовавших в доме князя, видна была одна какая то общая забота, смягченность сердца и сознание чего то великого, непостижимого, совершающегося в эту минуту.
В большой девичьей не слышно было смеха. В официантской все люди сидели и молчали, на готове чего то. На дворне жгли лучины и свечи и не спали. Старый князь, ступая на пятку, ходил по кабинету и послал Тихона к Марье Богдановне спросить: что? – Только скажи: князь приказал спросить что? и приди скажи, что она скажет.
– Доложи князю, что роды начались, – сказала Марья Богдановна, значительно посмотрев на посланного. Тихон пошел и доложил князю.
– Хорошо, – сказал князь, затворяя за собою дверь, и Тихон не слыхал более ни малейшего звука в кабинете. Немного погодя, Тихон вошел в кабинет, как будто для того, чтобы поправить свечи. Увидав, что князь лежал на диване, Тихон посмотрел на князя, на его расстроенное лицо, покачал головой, молча приблизился к нему и, поцеловав его в плечо, вышел, не поправив свечей и не сказав, зачем он приходил. Таинство торжественнейшее в мире продолжало совершаться. Прошел вечер, наступила ночь. И чувство ожидания и смягчения сердечного перед непостижимым не падало, а возвышалось. Никто не спал.
Была одна из тех мартовских ночей, когда зима как будто хочет взять свое и высыпает с отчаянной злобой свои последние снега и бураны. Навстречу немца доктора из Москвы, которого ждали каждую минуту и за которым была выслана подстава на большую дорогу, к повороту на проселок, были высланы верховые с фонарями, чтобы проводить его по ухабам и зажорам.
Княжна Марья уже давно оставила книгу: она сидела молча, устремив лучистые глаза на сморщенное, до малейших подробностей знакомое, лицо няни: на прядку седых волос, выбившуюся из под платка, на висящий мешочек кожи под подбородком.
Няня Савишна, с чулком в руках, тихим голосом рассказывала, сама не слыша и не понимая своих слов, сотни раз рассказанное о том, как покойница княгиня в Кишиневе рожала княжну Марью, с крестьянской бабой молдаванкой, вместо бабушки.
– Бог помилует, никогда дохтура не нужны, – говорила она. Вдруг порыв ветра налег на одну из выставленных рам комнаты (по воле князя всегда с жаворонками выставлялось по одной раме в каждой комнате) и, отбив плохо задвинутую задвижку, затрепал штофной гардиной, и пахнув холодом, снегом, задул свечу. Княжна Марья вздрогнула; няня, положив чулок, подошла к окну и высунувшись стала ловить откинутую раму. Холодный ветер трепал концами ее платка и седыми, выбившимися прядями волос.
– Княжна, матушка, едут по прешпекту кто то! – сказала она, держа раму и не затворяя ее. – С фонарями, должно, дохтур…
– Ах Боже мой! Слава Богу! – сказала княжна Марья, – надо пойти встретить его: он не знает по русски.
Княжна Марья накинула шаль и побежала навстречу ехавшим. Когда она проходила переднюю, она в окно видела, что какой то экипаж и фонари стояли у подъезда. Она вышла на лестницу. На столбике перил стояла сальная свеча и текла от ветра. Официант Филипп, с испуганным лицом и с другой свечей в руке, стоял ниже, на первой площадке лестницы. Еще пониже, за поворотом, по лестнице, слышны были подвигавшиеся шаги в теплых сапогах. И какой то знакомый, как показалось княжне Марье, голос, говорил что то.
– Слава Богу! – сказал голос. – А батюшка?
– Почивать легли, – отвечал голос дворецкого Демьяна, бывшего уже внизу.
Потом еще что то сказал голос, что то ответил Демьян, и шаги в теплых сапогах стали быстрее приближаться по невидному повороту лестницы. «Это Андрей! – подумала княжна Марья. Нет, это не может быть, это было бы слишком необыкновенно», подумала она, и в ту же минуту, как она думала это, на площадке, на которой стоял официант со свечой, показались лицо и фигура князя Андрея в шубе с воротником, обсыпанным снегом. Да, это был он, но бледный и худой, и с измененным, странно смягченным, но тревожным выражением лица. Он вошел на лестницу и обнял сестру.
– Вы не получили моего письма? – спросил он, и не дожидаясь ответа, которого бы он и не получил, потому что княжна не могла говорить, он вернулся, и с акушером, который вошел вслед за ним (он съехался с ним на последней станции), быстрыми шагами опять вошел на лестницу и опять обнял сестру. – Какая судьба! – проговорил он, – Маша милая – и, скинув шубу и сапоги, пошел на половину княгини.
Маленькая княгиня лежала на подушках, в белом чепчике. (Страдания только что отпустили ее.) Черные волосы прядями вились у ее воспаленных, вспотевших щек; румяный, прелестный ротик с губкой, покрытой черными волосиками, был раскрыт, и она радостно улыбалась. Князь Андрей вошел в комнату и остановился перед ней, у изножья дивана, на котором она лежала. Блестящие глаза, смотревшие детски, испуганно и взволнованно, остановились на нем, не изменяя выражения. «Я вас всех люблю, я никому зла не делала, за что я страдаю? помогите мне», говорило ее выражение. Она видела мужа, но не понимала значения его появления теперь перед нею. Князь Андрей обошел диван и в лоб поцеловал ее.
– Душенька моя, – сказал он: слово, которое никогда не говорил ей. – Бог милостив. – Она вопросительно, детски укоризненно посмотрела на него.
– Я от тебя ждала помощи, и ничего, ничего, и ты тоже! – сказали ее глаза. Она не удивилась, что он приехал; она не поняла того, что он приехал. Его приезд не имел никакого отношения до ее страданий и облегчения их. Муки вновь начались, и Марья Богдановна посоветовала князю Андрею выйти из комнаты.
Акушер вошел в комнату. Князь Андрей вышел и, встретив княжну Марью, опять подошел к ней. Они шопотом заговорили, но всякую минуту разговор замолкал. Они ждали и прислушивались.
– Allez, mon ami, [Иди, мой друг,] – сказала княжна Марья. Князь Андрей опять пошел к жене, и в соседней комнате сел дожидаясь. Какая то женщина вышла из ее комнаты с испуганным лицом и смутилась, увидав князя Андрея. Он закрыл лицо руками и просидел так несколько минут. Жалкие, беспомощно животные стоны слышались из за двери. Князь Андрей встал, подошел к двери и хотел отворить ее. Дверь держал кто то.
– Нельзя, нельзя! – проговорил оттуда испуганный голос. – Он стал ходить по комнате. Крики замолкли, еще прошло несколько секунд. Вдруг страшный крик – не ее крик, она не могла так кричать, – раздался в соседней комнате. Князь Андрей подбежал к двери; крик замолк, послышался крик ребенка.
«Зачем принесли туда ребенка? подумал в первую секунду князь Андрей. Ребенок? Какой?… Зачем там ребенок? Или это родился ребенок?» Когда он вдруг понял всё радостное значение этого крика, слезы задушили его, и он, облокотившись обеими руками на подоконник, всхлипывая, заплакал, как плачут дети. Дверь отворилась. Доктор, с засученными рукавами рубашки, без сюртука, бледный и с трясущейся челюстью, вышел из комнаты. Князь Андрей обратился к нему, но доктор растерянно взглянул на него и, ни слова не сказав, прошел мимо. Женщина выбежала и, увидав князя Андрея, замялась на пороге. Он вошел в комнату жены. Она мертвая лежала в том же положении, в котором он видел ее пять минут тому назад, и то же выражение, несмотря на остановившиеся глаза и на бледность щек, было на этом прелестном, детском личике с губкой, покрытой черными волосиками.
«Я вас всех люблю и никому дурного не делала, и что вы со мной сделали?» говорило ее прелестное, жалкое, мертвое лицо. В углу комнаты хрюкнуло и пискнуло что то маленькое, красное в белых трясущихся руках Марьи Богдановны.
Через два часа после этого князь Андрей тихими шагами вошел в кабинет к отцу. Старик всё уже знал. Он стоял у самой двери, и, как только она отворилась, старик молча старческими, жесткими руками, как тисками, обхватил шею сына и зарыдал как ребенок.
Через три дня отпевали маленькую княгиню, и, прощаясь с нею, князь Андрей взошел на ступени гроба. И в гробу было то же лицо, хотя и с закрытыми глазами. «Ах, что вы со мной сделали?» всё говорило оно, и князь Андрей почувствовал, что в душе его оторвалось что то, что он виноват в вине, которую ему не поправить и не забыть. Он не мог плакать. Старик тоже вошел и поцеловал ее восковую ручку, спокойно и высоко лежащую на другой, и ему ее лицо сказало: «Ах, что и за что вы это со мной сделали?» И старик сердито отвернулся, увидав это лицо.
Еще через пять дней крестили молодого князя Николая Андреича. Мамушка подбородком придерживала пеленки, в то время, как гусиным перышком священник мазал сморщенные красные ладонки и ступеньки мальчика.
Крестный отец дед, боясь уронить, вздрагивая, носил младенца вокруг жестяной помятой купели и передавал его крестной матери, княжне Марье. Князь Андрей, замирая от страха, чтоб не утопили ребенка, сидел в другой комнате, ожидая окончания таинства. Он радостно взглянул на ребенка, когда ему вынесла его нянюшка, и одобрительно кивнул головой, когда нянюшка сообщила ему, что брошенный в купель вощечок с волосками не потонул, а поплыл по купели.
Участие Ростова в дуэли Долохова с Безуховым было замято стараниями старого графа, и Ростов вместо того, чтобы быть разжалованным, как он ожидал, был определен адъютантом к московскому генерал губернатору. Вследствие этого он не мог ехать в деревню со всем семейством, а оставался при своей новой должности всё лето в Москве. Долохов выздоровел, и Ростов особенно сдружился с ним в это время его выздоровления. Долохов больной лежал у матери, страстно и нежно любившей его. Старушка Марья Ивановна, полюбившая Ростова за его дружбу к Феде, часто говорила ему про своего сына.
– Да, граф, он слишком благороден и чист душою, – говаривала она, – для нашего нынешнего, развращенного света. Добродетели никто не любит, она всем глаза колет. Ну скажите, граф, справедливо это, честно это со стороны Безухова? А Федя по своему благородству любил его, и теперь никогда ничего дурного про него не говорит. В Петербурге эти шалости с квартальным там что то шутили, ведь они вместе делали? Что ж, Безухову ничего, а Федя все на своих плечах перенес! Ведь что он перенес! Положим, возвратили, да ведь как же и не возвратить? Я думаю таких, как он, храбрецов и сынов отечества не много там было. Что ж теперь – эта дуэль! Есть ли чувство, честь у этих людей! Зная, что он единственный сын, вызвать на дуэль и стрелять так прямо! Хорошо, что Бог помиловал нас. И за что же? Ну кто же в наше время не имеет интриги? Что ж, коли он так ревнив? Я понимаю, ведь он прежде мог дать почувствовать, а то год ведь продолжалось. И что же, вызвал на дуэль, полагая, что Федя не будет драться, потому что он ему должен. Какая низость! Какая гадость! Я знаю, вы Федю поняли, мой милый граф, оттого то я вас душой люблю, верьте мне. Его редкие понимают. Это такая высокая, небесная душа!
Сам Долохов часто во время своего выздоровления говорил Ростову такие слова, которых никак нельзя было ожидать от него. – Меня считают злым человеком, я знаю, – говаривал он, – и пускай. Я никого знать не хочу кроме тех, кого люблю; но кого я люблю, того люблю так, что жизнь отдам, а остальных передавлю всех, коли станут на дороге. У меня есть обожаемая, неоцененная мать, два три друга, ты в том числе, а на остальных я обращаю внимание только на столько, на сколько они полезны или вредны. И все почти вредны, в особенности женщины. Да, душа моя, – продолжал он, – мужчин я встречал любящих, благородных, возвышенных; но женщин, кроме продажных тварей – графинь или кухарок, всё равно – я не встречал еще. Я не встречал еще той небесной чистоты, преданности, которых я ищу в женщине. Ежели бы я нашел такую женщину, я бы жизнь отдал за нее. А эти!… – Он сделал презрительный жест. – И веришь ли мне, ежели я еще дорожу жизнью, то дорожу только потому, что надеюсь еще встретить такое небесное существо, которое бы возродило, очистило и возвысило меня. Но ты не понимаешь этого.
- Персоналии по алфавиту
- Родившиеся в Торки
- Умершие в Оксфордшире
- Писатели по алфавиту
- Писатели Великобритании XX века
- Драматурги по алфавиту
- Драматурги XX века
- Драматурги Великобритании
- Дамы-Командоры ордена Британской империи
- Агата Кристи
- Авторы детективной прозы
- Английские писательницы XX века
- Авторы радиопостановок