Нейматулла, Ага

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ага Нейматулла»)
Перейти к: навигация, поиск
Ага Нейматулла

Ага Нейматулла на пути к своей буровой. 1950 год
Дата рождения:

1896(1896)

Место рождения:

Сараб,
Южный Азербайджан,
Персия

Дата смерти:

2 января 1958(1958-01-02)

Место смерти:

Баку, АзССР, СССР

Страна:

СССР СССР

Научная сфера:

нефтяник

Известен как:

основоположник нового метода бурения

Награды и премии:

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

Ага Нейматулла (азерб. Ağa Nemətulla; 18961958) — известный советский и азербайджанский нефтяник.



Биография

Ага Нейматулла родился в 1896 году в городе Сараб в Южном Азербайджане. В 1912 году он переезжает в Баку. В этом же году он начинает работать на станции в Баладжары, затем на буровой в посёлке Рамана. В 1932 году он становится буровым мастером-скоростником. В дальнейшем работал начальником участка бурения в Пута, директором конторы бурения, начальником треста.

О первых успехах молодого нефтяника «Вышка» пишет 14 августа 1933 года, называя его «Изотовым в бурении». В 1941 году на Баиловской горе Биби-Эйбате впервые в мире он пробурил при помощи турбобура наклонно-направленную скважину, положив начало освоению недоступных до этих пор нефтяных объектов. Новый метод бурения позволил успешно решить и сложную проблему использования значительных высокодебитных фондов, залегающих глубоко под дном Каспийского моря.

В 1942—1943 годах Ага Нейматулла помогает нефтяникам Узбекистана в добычи нефти. В 1946—1947 годах он вместе с инженерами осуществил впервые в «Азнефти» метод направленного бурения скважин в море с применением турбобура. Ага Нейматулла разработал и осуществил метод кустового бурения в море двухствольных скважин с одного основания, благодаря чему было значительно сокращено время на цикл сооружения скважин.

Результаты своего творческого труда Ага Нейматулла обобщил в специальной брошюре «Все глубже в недра», изданной Профиздатом в 1947 году, передав опыт работы всем нефтяникам-буровикам. В 1952—1956 годах он — директор морского эксплуатационно-бурового управления «Азморнефть», бурового управления НГДУ «Сталиннефть» (ныне — «Бибиэйбатнефть»), а в 1956—1958 годах — начальник участка в буровом управлении «Лениннефть» (ныне — «Балаханынефть»).

Ага Нейматулла был депутатом ВС СССР и ВС АзССР нескольких созывов.

Умер 2 января 1958 года. Похоронен в Баку на Аллее почётного захоронения.

После смерти Ага Нейматуллы — его жене была выделена персональная пенсия. Его именем названа улица в Баку и судно Каспийского морского пароходства.

Награды и премии

Напишите отзыв о статье "Нейматулла, Ага"

Ссылки

  • [www.anl.az/down/meqale/bakrabochiy/2011/fevral/160869.htm ИЗ КОГОРТЫ ПЕРВОПРОХОДЦЕВ]
  • [www.adam.az/az.php?subaction=showfull&id=1205058970&archive=&start_from=&ucat=8,37&go=headlines&category=37 Ağa Neymətulla]

Отрывок, характеризующий Нейматулла, Ага

– И вы!
Анна Михайловна не послушалась его.
– Пустите, я вам говорю. Я беру всё на себя. Я пойду и спрошу его. Я… довольно вам этого.
– Mais, mon prince, [Но, князь,] – говорила Анна Михайловна, – после такого великого таинства дайте ему минуту покоя. Вот, Пьер, скажите ваше мнение, – обратилась она к молодому человеку, который, вплоть подойдя к ним, удивленно смотрел на озлобленное, потерявшее всё приличие лицо княжны и на перепрыгивающие щеки князя Василья.
– Помните, что вы будете отвечать за все последствия, – строго сказал князь Василий, – вы не знаете, что вы делаете.
– Мерзкая женщина! – вскрикнула княжна, неожиданно бросаясь на Анну Михайловну и вырывая портфель.
Князь Василий опустил голову и развел руками.
В эту минуту дверь, та страшная дверь, на которую так долго смотрел Пьер и которая так тихо отворялась, быстро, с шумом откинулась, стукнув об стену, и средняя княжна выбежала оттуда и всплеснула руками.
– Что вы делаете! – отчаянно проговорила она. – II s'en va et vous me laissez seule. [Он умирает, а вы меня оставляете одну.]
Старшая княжна выронила портфель. Анна Михайловна быстро нагнулась и, подхватив спорную вещь, побежала в спальню. Старшая княжна и князь Василий, опомнившись, пошли за ней. Через несколько минут первая вышла оттуда старшая княжна с бледным и сухим лицом и прикушенною нижнею губой. При виде Пьера лицо ее выразило неудержимую злобу.
– Да, радуйтесь теперь, – сказала она, – вы этого ждали.
И, зарыдав, она закрыла лицо платком и выбежала из комнаты.
За княжной вышел князь Василий. Он, шатаясь, дошел до дивана, на котором сидел Пьер, и упал на него, закрыв глаза рукой. Пьер заметил, что он был бледен и что нижняя челюсть его прыгала и тряслась, как в лихорадочной дрожи.
– Ах, мой друг! – сказал он, взяв Пьера за локоть; и в голосе его была искренность и слабость, которых Пьер никогда прежде не замечал в нем. – Сколько мы грешим, сколько мы обманываем, и всё для чего? Мне шестой десяток, мой друг… Ведь мне… Всё кончится смертью, всё. Смерть ужасна. – Он заплакал.
Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами.
– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]
Пьер молчал.
– Peut etre plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n'avais pas ete la, Dieu sait ce qui serait arrive. Vous savez, mon oncle avant hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n'a pas eu le temps. J'espere, mon cher ami, que vous remplirez le desir de votre pere. [После я, может быть, расскажу вам, что если б я не была там, то Бог знает, что бы случилось. Вы знаете, что дядюшка третьего дня обещал мне не забыть Бориса, но не успел. Надеюсь, мой друг, вы исполните желание отца.]