Агишев, Рустам Константинович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Рустам Константинович Агишев
Дата рождения:

13 (26) июня 1913(1913-06-26)

Место рождения:

деревня Старое Тимошкино, Симбирская губерния, Российская империя

Дата смерти:

13 августа 1976(1976-08-13) (63 года)

Место смерти:

Тверь

Гражданство:

СССР СССР

Род деятельности:

журналист, писатель

Дебют:

1932

Руста́м Константи́нович Агишев (13 (26) июня 1913 — 13 августа 1976[1]) — советский журналист и писатель.





Биография

Родился в деревне Старое Тимошкино (ныне рабочий посёлок Старотимошкино Барышского района Ульяновской области), в семье служащего суконной фабрики. В 1921 году семья переехала в Среднюю Азию, где он окончил школу, а затем непродолжительное время работал инспектором сберкассы. С 1932 года работал журналистом в Узбекистане, Казахстане, а с 1936 — в Комсомольске-на-Амуре, где работал корреспондентом городской газеты «Амурский ударник» и был активным членом литературного объединения при газете.

В годы Великой Отечественной войны работал военным журналистом, сотрудничал в армейской и фронтовой печати. В 1942 году вступил в КПСС. Начав войну рядовым, окончил её в звании капитана. Награждён орденом Красной Звезды и медалями.

После войны работал в газете Забайкальско-Амурского военного округа. Был ответственным секретарем журнала «Дальний Восток». Член Союза писателей СССР с 1954 года. Много ездил по Приамурью и Приморью, побывал на Камчатке и Сахалине, что дало ему материал для множества очерков, статей, литературных и театральных рецензий. Последние годы жизни провёл в городе Калинине.

Семья

  • Жена — Серафима Клавдиевна Плисецкая.
  • Дочь — Лилиана Рустамовна Проскурина (творческий псевдоним Анна Гвоздева; 1935—2011), советская и российская журналистка, мемуаристка. Жена советского писателя Петра Проскурина. Автор мемуаров «Вселенная летит со скоростью любви» (2011). Похоронена рядом с мужем на Центральном кладбище Брянска.

Литературное творчество

В первой своей повести «Дед Пермяк» (журнал «На рубеже», 1940) рассказал о том, как с помощью молодых строителей Комсомольска-на-Амуре обретает новые пути в жизни старый амурский садовод (в переработанном издании 1948 года повесть называлась «Даурская роза»).

В 1947 году опубликовал повесть «Оуэнга», посвящённую жизни нанайского народа.

В роман «Зеленая книга» (1954) вновь вернулся к теме садоводства, описывая в нём деятельность мичуринцев Дальнего Востока..

Является также автором пьесы «Северная легенда» (в соавторстве с С. Плисецкой), книг очерков: «В долине Буреи» (1950), «Неутомимый искатель» (1951), «Создатель дальневосточных яблонь» (1951) и т. д.

Роман «Луна в ущельях» (1967) посвящён труду подвигам советских геологов, истории открытия и промышленного освоения богатого месторождения фосфоритов на Дальнем Востоке.

Любителям фантастики известен также своим единственным фантастическим рассказом «Руэлла» (1963; в дополненном виде 1968).

В последние годы работал над новым романом «Естествоиспытатели».

Публикации

  • Агишев Р. Амурские повести. — Хабаровск: Дальгиз, 1948. — 308 с.
  • Агишев Р. К. В долине Бурей: очерки. — Хабаровск: Дальгиз, 1950. — 120 с.
  • Агишев Р. К. Советский Дальний Восток в художественной литературе: библиогр. указ. — Хабаровск, 1950. — 123 с.
  • Агишев Р. К. Жизнь народов Дальнего Востока в творчестве советских писателей. — Хабаровск, 1951. — 27 с.
  • Агишев Р. К. Неутомимый искатель: [В. А. Золотницкий]. — Хабаровск: Дальгиз, 1951. — 40 с.
  • Агишев Р. К. Создатель дальневосточных яблонь: [А. В. Болоняев]. — Хабаровск: Дальгиз, 1951. — 39 с.
  • Агишев Р. Зеленая книга [о А. М. Лукашове]. — Хабаровск: Хабаровское книжное издательство, 1954. — 504 с.
  • Агишев Р. К. Оуэнга: повесть. — Хабаровск: Кн. изд-во, 1956. — 56 с.
  • Агишев Р. Зеленая книга [о А. М. Лукашове]. Роман. — М.: Советский писатель, 1956. — 500 с.
  • Агишев Р. К. Советский Дальний Восток в художественной литературе: библиогр. указ. — 2-е изд., доп.. — Хабаровск: Кн. изд-во, 1957. — 206 с.
  • Агишев Р. К. Зеленая книга [о А. М. Лукашове]: роман. — 2-е изд.. — Хабаровск: Кн. изд-во, 1959. — 368 с.
  • Агишев Р. К. Сын тайги: повесть. — Южно-Сахалинск: Сахалин. кн. изд-во, 1961. — 55 с.
  • Агишев Р. К. Страницы одной беспокойной жизни: очерк о селекционере В. А. Золотницком. — М.: Сов. Россия, 1963. — 64 с.
  • Агишев Р. К. Зеленая книга: роман. — Хабаровск: Кн. изд-во, 1964. — 374 с.
  • Агишев Р. К. Луна в ущельях. — М.: Советская Россия, 1967. — 221 с.
  • Агишев Р. К. Сын тайги : повесть / худ. В. Макеев. — М.: Детская литература, 1968. — 71 с.
  • Агишев Р. К. Бей, барабан!: [Повесть и рассказы]. — Тула: Приокское книжное издательство, 1968. — 142 с. — 30 000 экз.
  • Агишев Р. К. Руэлла: Рассказы / Рис. И. Михайлика. — М.: Воениздат, 1968. — 48 с. — 30 000 экз.
  • Агишев Р. К., Плисецкая С. К. Сказание о любви: драм. поэма. — Улан-Удэ: Бурят. кн. изд-во, 1970. — 81 с.
  • Агишев Р. К. Возвращение: повести. — Тула: Приокское кн. изд-во, 1972. — 176 с.
  • Агишев Р. К. Луна в ущельях. — М.: Современник, 1974. — 190 с. — 100 000 экз.

Более полную библиография см. [litmap.tvercult.ru/agishev/bibliografy.html здесь].

Напишите отзыв о статье "Агишев, Рустам Константинович"

Примечания

  1. По другим данным — 31 августа 1976 года.

Ссылки

  • [scifi.spb.ru/authors/a/agishev.r/agishev.htm Агишев, Рустам Константинович] // Энциклопедия фантастики: Кто есть кто / Под ред. Вл. Гакова. — Минск: ИКО «Галаксиас», 1995. — 694 с. — ISBN 985-6269-01-6.
  • Лукашин А. П. Экстелопедия фэнтези и научной фантастики. [www.magister.msk.ru/library/extelop/authors/a/agishev.htm Агишев Р.]
  • [litmap.tvercult.ru/agishev/index.html Литературная карта Тверского края. Агишев Рустам Константинович]
  • [starotimoschkino.narod.ru/ghzl/agischev.html Рустам Константинович Агишев]
  • [www.surbor.su/enicinfo.php?id=858 Литературная энциклопедия. Агишев Р. К.]


Отрывок, характеризующий Агишев, Рустам Константинович

К десяти часам утра 2 го сентября в Дорогомиловском предместье оставались на просторе одни войска ариергарда. Армия была уже на той стороне Москвы и за Москвою.
В это же время, в десять часов утра 2 го сентября, Наполеон стоял между своими войсками на Поклонной горе и смотрел на открывавшееся перед ним зрелище. Начиная с 26 го августа и по 2 е сентября, от Бородинского сражения и до вступления неприятеля в Москву, во все дни этой тревожной, этой памятной недели стояла та необычайная, всегда удивляющая людей осенняя погода, когда низкое солнце греет жарче, чем весной, когда все блестит в редком, чистом воздухе так, что глаза режет, когда грудь крепнет и свежеет, вдыхая осенний пахучий воздух, когда ночи даже бывают теплые и когда в темных теплых ночах этих с неба беспрестанно, пугая и радуя, сыплются золотые звезды.
2 го сентября в десять часов утра была такая погода. Блеск утра был волшебный. Москва с Поклонной горы расстилалась просторно с своей рекой, своими садами и церквами и, казалось, жила своей жизнью, трепеща, как звезды, своими куполами в лучах солнца.
При виде странного города с невиданными формами необыкновенной архитектуры Наполеон испытывал то несколько завистливое и беспокойное любопытство, которое испытывают люди при виде форм не знающей о них, чуждой жизни. Очевидно, город этот жил всеми силами своей жизни. По тем неопределимым признакам, по которым на дальнем расстоянии безошибочно узнается живое тело от мертвого. Наполеон с Поклонной горы видел трепетание жизни в городе и чувствовал как бы дыханио этого большого и красивого тела.
– Cette ville asiatique aux innombrables eglises, Moscou la sainte. La voila donc enfin, cette fameuse ville! Il etait temps, [Этот азиатский город с бесчисленными церквами, Москва, святая их Москва! Вот он, наконец, этот знаменитый город! Пора!] – сказал Наполеон и, слезши с лошади, велел разложить перед собою план этой Moscou и подозвал переводчика Lelorgne d'Ideville. «Une ville occupee par l'ennemi ressemble a une fille qui a perdu son honneur, [Город, занятый неприятелем, подобен девушке, потерявшей невинность.] – думал он (как он и говорил это Тучкову в Смоленске). И с этой точки зрения он смотрел на лежавшую перед ним, невиданную еще им восточную красавицу. Ему странно было самому, что, наконец, свершилось его давнишнее, казавшееся ему невозможным, желание. В ясном утреннем свете он смотрел то на город, то на план, проверяя подробности этого города, и уверенность обладания волновала и ужасала его.
«Но разве могло быть иначе? – подумал он. – Вот она, эта столица, у моих ног, ожидая судьбы своей. Где теперь Александр и что думает он? Странный, красивый, величественный город! И странная и величественная эта минута! В каком свете представляюсь я им! – думал он о своих войсках. – Вот она, награда для всех этих маловерных, – думал он, оглядываясь на приближенных и на подходившие и строившиеся войска. – Одно мое слово, одно движение моей руки, и погибла эта древняя столица des Czars. Mais ma clemence est toujours prompte a descendre sur les vaincus. [царей. Но мое милосердие всегда готово низойти к побежденным.] Я должен быть великодушен и истинно велик. Но нет, это не правда, что я в Москве, – вдруг приходило ему в голову. – Однако вот она лежит у моих ног, играя и дрожа золотыми куполами и крестами в лучах солнца. Но я пощажу ее. На древних памятниках варварства и деспотизма я напишу великие слова справедливости и милосердия… Александр больнее всего поймет именно это, я знаю его. (Наполеону казалось, что главное значение того, что совершалось, заключалось в личной борьбе его с Александром.) С высот Кремля, – да, это Кремль, да, – я дам им законы справедливости, я покажу им значение истинной цивилизации, я заставлю поколения бояр с любовью поминать имя своего завоевателя. Я скажу депутации, что я не хотел и не хочу войны; что я вел войну только с ложной политикой их двора, что я люблю и уважаю Александра и что приму условия мира в Москве, достойные меня и моих народов. Я не хочу воспользоваться счастьем войны для унижения уважаемого государя. Бояре – скажу я им: я не хочу войны, а хочу мира и благоденствия всех моих подданных. Впрочем, я знаю, что присутствие их воодушевит меня, и я скажу им, как я всегда говорю: ясно, торжественно и велико. Но неужели это правда, что я в Москве? Да, вот она!»
– Qu'on m'amene les boyards, [Приведите бояр.] – обратился он к свите. Генерал с блестящей свитой тотчас же поскакал за боярами.
Прошло два часа. Наполеон позавтракал и опять стоял на том же месте на Поклонной горе, ожидая депутацию. Речь его к боярам уже ясно сложилась в его воображении. Речь эта была исполнена достоинства и того величия, которое понимал Наполеон.
Тот тон великодушия, в котором намерен был действовать в Москве Наполеон, увлек его самого. Он в воображении своем назначал дни reunion dans le palais des Czars [собраний во дворце царей.], где должны были сходиться русские вельможи с вельможами французского императора. Он назначал мысленно губернатора, такого, который бы сумел привлечь к себе население. Узнав о том, что в Москве много богоугодных заведений, он в воображении своем решал, что все эти заведения будут осыпаны его милостями. Он думал, что как в Африке надо было сидеть в бурнусе в мечети, так в Москве надо было быть милостивым, как цари. И, чтобы окончательно тронуть сердца русских, он, как и каждый француз, не могущий себе вообразить ничего чувствительного без упоминания о ma chere, ma tendre, ma pauvre mere, [моей милой, нежной, бедной матери ,] он решил, что на всех этих заведениях он велит написать большими буквами: Etablissement dedie a ma chere Mere. Нет, просто: Maison de ma Mere, [Учреждение, посвященное моей милой матери… Дом моей матери.] – решил он сам с собою. «Но неужели я в Москве? Да, вот она передо мной. Но что же так долго не является депутация города?» – думал он.
Между тем в задах свиты императора происходило шепотом взволнованное совещание между его генералами и маршалами. Посланные за депутацией вернулись с известием, что Москва пуста, что все уехали и ушли из нее. Лица совещавшихся были бледны и взволнованны. Не то, что Москва была оставлена жителями (как ни важно казалось это событие), пугало их, но их пугало то, каким образом объявить о том императору, каким образом, не ставя его величество в то страшное, называемое французами ridicule [смешным] положение, объявить ему, что он напрасно ждал бояр так долго, что есть толпы пьяных, но никого больше. Одни говорили, что надо было во что бы то ни стало собрать хоть какую нибудь депутацию, другие оспаривали это мнение и утверждали, что надо, осторожно и умно приготовив императора, объявить ему правду.
– Il faudra le lui dire tout de meme… – говорили господа свиты. – Mais, messieurs… [Однако же надо сказать ему… Но, господа…] – Положение было тем тяжеле, что император, обдумывая свои планы великодушия, терпеливо ходил взад и вперед перед планом, посматривая изредка из под руки по дороге в Москву и весело и гордо улыбаясь.
– Mais c'est impossible… [Но неловко… Невозможно…] – пожимая плечами, говорили господа свиты, не решаясь выговорить подразумеваемое страшное слово: le ridicule…
Между тем император, уставши от тщетного ожидания и своим актерским чутьем чувствуя, что величественная минута, продолжаясь слишком долго, начинает терять свою величественность, подал рукою знак. Раздался одинокий выстрел сигнальной пушки, и войска, с разных сторон обложившие Москву, двинулись в Москву, в Тверскую, Калужскую и Дорогомиловскую заставы. Быстрее и быстрее, перегоняя одни других, беглым шагом и рысью, двигались войска, скрываясь в поднимаемых ими облаках пыли и оглашая воздух сливающимися гулами криков.
Увлеченный движением войск, Наполеон доехал с войсками до Дорогомиловской заставы, но там опять остановился и, слезши с лошади, долго ходил у Камер коллежского вала, ожидая депутации.


Москва между тем была пуста. В ней были еще люди, в ней оставалась еще пятидесятая часть всех бывших прежде жителей, но она была пуста. Она была пуста, как пуст бывает домирающий обезматочивший улей.
В обезматочившем улье уже нет жизни, но на поверхностный взгляд он кажется таким же живым, как и другие.
Так же весело в жарких лучах полуденного солнца вьются пчелы вокруг обезматочившего улья, как и вокруг других живых ульев; так же издалека пахнет от него медом, так же влетают и вылетают из него пчелы. Но стоит приглядеться к нему, чтобы понять, что в улье этом уже нет жизни. Не так, как в живых ульях, летают пчелы, не тот запах, не тот звук поражают пчеловода. На стук пчеловода в стенку больного улья вместо прежнего, мгновенного, дружного ответа, шипенья десятков тысяч пчел, грозно поджимающих зад и быстрым боем крыльев производящих этот воздушный жизненный звук, – ему отвечают разрозненные жужжания, гулко раздающиеся в разных местах пустого улья. Из летка не пахнет, как прежде, спиртовым, душистым запахом меда и яда, не несет оттуда теплом полноты, а с запахом меда сливается запах пустоты и гнили. У летка нет больше готовящихся на погибель для защиты, поднявших кверху зады, трубящих тревогу стражей. Нет больше того ровного и тихого звука, трепетанья труда, подобного звуку кипенья, а слышится нескладный, разрозненный шум беспорядка. В улей и из улья робко и увертливо влетают и вылетают черные продолговатые, смазанные медом пчелы грабительницы; они не жалят, а ускользают от опасности. Прежде только с ношами влетали, а вылетали пустые пчелы, теперь вылетают с ношами. Пчеловод открывает нижнюю колодезню и вглядывается в нижнюю часть улья. Вместо прежде висевших до уза (нижнего дна) черных, усмиренных трудом плетей сочных пчел, держащих за ноги друг друга и с непрерывным шепотом труда тянущих вощину, – сонные, ссохшиеся пчелы в разные стороны бредут рассеянно по дну и стенкам улья. Вместо чисто залепленного клеем и сметенного веерами крыльев пола на дне лежат крошки вощин, испражнения пчел, полумертвые, чуть шевелящие ножками и совершенно мертвые, неприбранные пчелы.