Агнесса фон Вайблинген

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Агнесса Салическая
нем. Agnes von Waiblingen<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>
герцогиня Швабии
1086 — 1105
Предшественник: Беатрис (Матильда)
Преемник: Юдит, дочь Генриха IX Чёрного
маркграфиня Австрии
1106 — 1136
Предшественник: Ида Рателберг
Преемник: Мария Чешская
 
Рождение: 1072(1072)
Смерть: 24 сентября 1143(1143-09-24)
Клостернойбург
Место погребения: монастырь Клостернойбург
Род: Салическая династия
Отец: Генрих IV (император Священной Римской империи)
Мать: Берта Савойская
Супруг: 1. Фридрих I фон Штауфен </br> 2. Леопольд III Святой
Дети: от Фридриха:</br> Хейлика, Бертрада, Фридрих II Одноглазый, Хильдегарда, Конрад III, Беатрис, Кунигунда, София, Гертруда, Рихильда </br>от Леопольда:</br>Адальберт, Леопольд IV, Оттон, Генрих II Язомирготт, Конрад, Агнесса, Юдита, Гертруда, Елизавета, Берта

Агнесса фон Вайблинген (нем. Agnes von Waiblingen), также Агнесса Салическая (1072 — 24 сентября 1143) — вторая дочь Генриха IV, император Священной Римской империи, и Берты Савойской. В первом браке — герцогиня Швабии, во втором — маркграфиня Австрии. Своё имя Агнесса получила в честь бабушки Агнессы де Пуатье.





Биография

Агнесса фон Вайблинген происходит из Салической династии. В семилетнем возрасте 24 марта 1079 года её обручили с 30-летним гогенштауфенским герцогом Швабии Фридрихом I, сторонником императора против восставших князей. В 1086 или 1087 году был заключен сам брак. Таким образом Агнесса стала прародительницей этого рода. Позже это родство стало обоснованием претензий гогенштауфенов, в частности Фридриха Барбароссы и Генриха VI, на корону императора Священной Римской империи.

После смерти Фридриха в 1105 году её брат Генрих V поспешно выдал замуж за маркграфа Австрии Леопольда III, надеясь таким образом получить могущественного сторонника в борьбе со своим отцом за императорский трон[1]. Благодаря второму браку Агнесс появилась тесная взаимосвязь между Бабенбергами и Гогенштауфенами.

Высокое происхождение Агнессы и плодовитость пары стали позже рассматриваться хронистами как знаки особого благословения божьего святого Леопольда. Его святость подтверждалась многочисленными основанными монастырями и богатыми дарами уже существующим[2].

Агнесса была похоронена рядом со своим вторым мужем, позже причисленным к лику святых, в основанным ими монастыре Клостернойбург. Их тела лежат в небольшой капелле Леопольда. Реликвии самого Леопольда с 1936 года находятся в позолоченном серебряном ларце в стене позади алтаря[3].

Браки и дети

Дети от первого брака с Фридрихом I фон Штауфен, герцогом Швабии[4]:

  • Хейлика (ум. после 1110) с 1101/1102 замужем за Фридрихом III фон Петтендорф (ум. 3 апреля 1119), графом фон Ленгенфельд
  • Бертрада (Берта), замужем за Адальбертом фон Эльхинген, графом фон Эльхинген и фон Ирренберг
  • Фридрих II Одноглазый (1090 — 4 или 6 апреля 1147), герцог Швабии с 1105
  • Хильдегарда
  • Конрад III (1093 — 15 февраля 1152), герцог Франконии 1116/1120, антикороль Германии 1127—1135, король Германии с 1138
  • Гизела (Гизельхильдис)
  • Генрих (ум. до 1102)
  • Беатрис (ум. после 1147), монахиня в Мишельштейне в 1146
  • Кунигунда (Куницца) замужем за Генрихом, герцогом
  • София замужем за Адальбертом, графом
  • Гертруда (ум. после 1182) замужем за Германом III фон Шталек (ум. 2 октября 1156), графом фон Шталек, пфальцграф Рейнский с 1142, с 1157 монахиня под именем Фидес
  • Рихильда (ок. 1100 — ?) замужем за Гуго (ок. 1090 — ок. 1160), граф де Руси

От второго брака с Леопольдом III Святым, маркграфом Австрии родились[5]:

Память

В 1894 году в венском районе Дёблинг в честь Агнессы был назван переулок Agnesgasse.

В 2009 году площадь Welfenplatz получила новое название Hohenstaufenplatz в честь рода Гогенштауфен. На площади также была открыта стела в память об этом роде с перечислением имен. Имя Агнессы стоит на первом месте[6].

Напишите отзыв о статье "Агнесса фон Вайблинген"

Примечания

  1. [books.google.at/books?id=FVkCWJaLVLMC&printsec=frontcover&dq=Egon+Boshof:+Die+Salier&hl=de&sa=X&ei=WcW2VKeXOo3uaNXagbAO&ved=0CCwQ6AEwAA#v=onepage&q=Leopold%20III&f=false Egon Boshof: Die Salier]. — Штутгард, 2008, стр. 301
  2. Gedächtnis des Landes. [geschichte.landesmuseum.net/index.asp?contenturl=geschichte.landesmuseum.net/personen/personendetail.asp___id=-413647572 Markgräfin Agnes].
  3. [www.stauferstelen.net/texts/staufergraeber.htm Peter Koblank.Staufergräber]. на портале stauferstelen.net
  4. [fmg.ac/Projects/MedLands/SWABIA.htm#FriedrichIStaufenSwabiadied1105B Генеалогическое древо герцогов Гогенштауфен] Foundation for Medieval Genealogy
  5. [fmg.ac/Projects/MedLands/AUSTRIA.htm#LeopoldIIIdied1136B Генеалогическое древо маркграфов Австрии Бабенбергов] Foundation for Medieval Genealogy
  6. [www.stauferstelen.net/stele-klosterneuburg.htm Stauferstele Klosterneuburg] на портале stauferstelen.net

Отрывок, характеризующий Агнесса фон Вайблинген

– Он там у костра грелся. Эй, Висеня! Висеня! Весенний! – послышались в темноте передающиеся голоса и смех.
– А мальчонок шустрый, – сказал гусар, стоявший подле Пети. – Мы его покормили давеча. Страсть голодный был!
В темноте послышались шаги и, шлепая босыми ногами по грязи, барабанщик подошел к двери.
– Ah, c'est vous! – сказал Петя. – Voulez vous manger? N'ayez pas peur, on ne vous fera pas de mal, – прибавил он, робко и ласково дотрогиваясь до его руки. – Entrez, entrez. [Ах, это вы! Хотите есть? Не бойтесь, вам ничего не сделают. Войдите, войдите.]
– Merci, monsieur, [Благодарю, господин.] – отвечал барабанщик дрожащим, почти детским голосом и стал обтирать о порог свои грязные ноги. Пете многое хотелось сказать барабанщику, но он не смел. Он, переминаясь, стоял подле него в сенях. Потом в темноте взял его за руку и пожал ее.
– Entrez, entrez, – повторил он только нежным шепотом.
«Ах, что бы мне ему сделать!» – проговорил сам с собою Петя и, отворив дверь, пропустил мимо себя мальчика.
Когда барабанщик вошел в избушку, Петя сел подальше от него, считая для себя унизительным обращать на него внимание. Он только ощупывал в кармане деньги и был в сомненье, не стыдно ли будет дать их барабанщику.


От барабанщика, которому по приказанию Денисова дали водки, баранины и которого Денисов велел одеть в русский кафтан, с тем, чтобы, не отсылая с пленными, оставить его при партии, внимание Пети было отвлечено приездом Долохова. Петя в армии слышал много рассказов про необычайные храбрость и жестокость Долохова с французами, и потому с тех пор, как Долохов вошел в избу, Петя, не спуская глаз, смотрел на него и все больше подбадривался, подергивая поднятой головой, с тем чтобы не быть недостойным даже и такого общества, как Долохов.
Наружность Долохова странно поразила Петю своей простотой.
Денисов одевался в чекмень, носил бороду и на груди образ Николая чудотворца и в манере говорить, во всех приемах выказывал особенность своего положения. Долохов же, напротив, прежде, в Москве, носивший персидский костюм, теперь имел вид самого чопорного гвардейского офицера. Лицо его было чисто выбрито, одет он был в гвардейский ваточный сюртук с Георгием в петлице и в прямо надетой простой фуражке. Он снял в углу мокрую бурку и, подойдя к Денисову, не здороваясь ни с кем, тотчас же стал расспрашивать о деле. Денисов рассказывал ему про замыслы, которые имели на их транспорт большие отряды, и про присылку Пети, и про то, как он отвечал обоим генералам. Потом Денисов рассказал все, что он знал про положение французского отряда.
– Это так, но надо знать, какие и сколько войск, – сказал Долохов, – надо будет съездить. Не зная верно, сколько их, пускаться в дело нельзя. Я люблю аккуратно дело делать. Вот, не хочет ли кто из господ съездить со мной в их лагерь. У меня мундиры с собою.
– Я, я… я поеду с вами! – вскрикнул Петя.
– Совсем и тебе не нужно ездить, – сказал Денисов, обращаясь к Долохову, – а уж его я ни за что не пущу.
– Вот прекрасно! – вскрикнул Петя, – отчего же мне не ехать?..
– Да оттого, что незачем.
– Ну, уж вы меня извините, потому что… потому что… я поеду, вот и все. Вы возьмете меня? – обратился он к Долохову.
– Отчего ж… – рассеянно отвечал Долохов, вглядываясь в лицо французского барабанщика.
– Давно у тебя молодчик этот? – спросил он у Денисова.
– Нынче взяли, да ничего не знает. Я оставил его пг'и себе.
– Ну, а остальных ты куда деваешь? – сказал Долохов.
– Как куда? Отсылаю под г'асписки! – вдруг покраснев, вскрикнул Денисов. – И смело скажу, что на моей совести нет ни одного человека. Разве тебе тг'удно отослать тг'идцать ли, тг'иста ли человек под конвоем в гог'од, чем маг'ать, я пг'ямо скажу, честь солдата.
– Вот молоденькому графчику в шестнадцать лет говорить эти любезности прилично, – с холодной усмешкой сказал Долохов, – а тебе то уж это оставить пора.
– Что ж, я ничего не говорю, я только говорю, что я непременно поеду с вами, – робко сказал Петя.
– А нам с тобой пора, брат, бросить эти любезности, – продолжал Долохов, как будто он находил особенное удовольствие говорить об этом предмете, раздражавшем Денисова. – Ну этого ты зачем взял к себе? – сказал он, покачивая головой. – Затем, что тебе его жалко? Ведь мы знаем эти твои расписки. Ты пошлешь их сто человек, а придут тридцать. Помрут с голоду или побьют. Так не все ли равно их и не брать?
Эсаул, щуря светлые глаза, одобрительно кивал головой.
– Это все г'авно, тут Рассуждать нечего. Я на свою душу взять не хочу. Ты говог'ишь – помг'ут. Ну, хог'ошо. Только бы не от меня.
Долохов засмеялся.
– Кто же им не велел меня двадцать раз поймать? А ведь поймают – меня и тебя, с твоим рыцарством, все равно на осинку. – Он помолчал. – Однако надо дело делать. Послать моего казака с вьюком! У меня два французских мундира. Что ж, едем со мной? – спросил он у Пети.
– Я? Да, да, непременно, – покраснев почти до слез, вскрикнул Петя, взглядывая на Денисова.
Опять в то время, как Долохов заспорил с Денисовым о том, что надо делать с пленными, Петя почувствовал неловкость и торопливость; но опять не успел понять хорошенько того, о чем они говорили. «Ежели так думают большие, известные, стало быть, так надо, стало быть, это хорошо, – думал он. – А главное, надо, чтобы Денисов не смел думать, что я послушаюсь его, что он может мной командовать. Непременно поеду с Долоховым во французский лагерь. Он может, и я могу».
На все убеждения Денисова не ездить Петя отвечал, что он тоже привык все делать аккуратно, а не наобум Лазаря, и что он об опасности себе никогда не думает.
– Потому что, – согласитесь сами, – если не знать верно, сколько там, от этого зависит жизнь, может быть, сотен, а тут мы одни, и потом мне очень этого хочется, и непременно, непременно поеду, вы уж меня не удержите, – говорил он, – только хуже будет…


Одевшись в французские шинели и кивера, Петя с Долоховым поехали на ту просеку, с которой Денисов смотрел на лагерь, и, выехав из леса в совершенной темноте, спустились в лощину. Съехав вниз, Долохов велел сопровождавшим его казакам дожидаться тут и поехал крупной рысью по дороге к мосту. Петя, замирая от волнения, ехал с ним рядом.
– Если попадемся, я живым не отдамся, у меня пистолет, – прошептал Петя.
– Не говори по русски, – быстрым шепотом сказал Долохов, и в ту же минуту в темноте послышался оклик: «Qui vive?» [Кто идет?] и звон ружья.
Кровь бросилась в лицо Пети, и он схватился за пистолет.
– Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту.
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]