Адаевская, Элла Георгиевна

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Элла Георгиевна Адаевская
Основная информация
Имя при рождении

Элла Георгиевна Шульц

Дата рождения

10 (22) февраля 1846(1846-02-22)

Место рождения

Санкт-Петербург, Российская империя

Дата смерти

26 июля 1926(1926-07-26) (80 лет)

Место смерти

Бонн, Веймарская республика

Годы активности

с 1861

Страна

Российская империя Российская империя
Германская империя Германская империя
Веймарская республика Веймарская республика

Профессии

пианистка, композитор, этномузыковед

Инструменты

фортепиано

[www.adaiewsky.de iewsky.de]

Э́лла Гео́ргиевна Ада́евская (настоящая фамилия — Шульц; 10 [22] февраля 1846, Санкт-Петербург — 26 июля 1926, Бонн) — русская пианистка, композитор и этномузыковед.





Биография

Отец — Георг Юлий Шульц (нем. Georg Julius Schultz, 1808, Ревель — 1875, Вена), врач-прозектор, писатель, собиратель эстонского и финского фольклора, переводчик Горя от ума (1853), известный под псевдонимом Dr.Bertram[1]; мать — Теодора Шульц, преподавательница музыки, родом с севера Германии.

С восьми лет училась игре на фортепиано у Адольфа Гензельта, который с 1838 года жил в Петербурге и преподавал в женских институтах, мать Эллы была его ученицей и ассистенткой. Зимой 18611862 годов дала свой первый концерт, имела большой успех. В 1862 поступила в только что открытую Петербургскую консерваторию, где занималась у Антона Рубинштейна и Александра Дрейшока по классу фортепиано, затем у Н. И. Зарембы и А. С. Фаминцына как композитор. Окончив обучение (1869), она начала сольную карьеру, уже под псевдонимом Адаевская (этот псевдоним был взят ей из буквенных обозначений ударов литавр в увертюре к опере Глинки «Руслан и Людмила»: A, D, A — ля, ре, ля), выступала с концертами в России и за границей (в том числе в Вене и Париже, где подружилась с Шарлем Гуно). В 1870-х Адаевская сочинила несколько хоров для придворной капеллы, затем написала две оперы — «Непригожая» (1873) и «Заря свободы» (1877). Вторая опера, посвященная царю Александру II, была разрешена цензурой в измененном виде. Отдельные номера из неё прозвучали в концертном исполнении в Париже (1877), Тарту (1886) и Зальфельде (1953) . Адаевская занималась также изучением музыки древней Греции и славянского народного музыкального фольклора, под их влиянием в 1881 написала «Греческую сонату» для кларнета и фортепиано, в которой использовала четвертитоновые интервалы.

В 18821911 с сестрой-художницей Паулиной Гайгер и тремя её детьми Адаевская жила в Венеции, выступала в частных салонах, писала статьи на музыкальные темы. В 1911 переехала в Германию, в Нойвид. Здесь, в замке Зегенхаус под Нойвидом, Адаевская вместе с её подругой, баронессой Франциской фон Лоэ, её дочерью Маргаритой и королевой Румынии Елизаветой (собственно Елизаветой фон Вид), писавшей стихи под псевдонимом Кармен Сильва, составляли музыкально-литературный кружок. Мировую войну провела в замке Зегенхаус. Адаевская занималась музыкальным фольклором — русским, славянским, греческим, итальянским, татарским, эстонским, кельтским, публиковалась в музыковедческих изданиях разных стран.

Основные сочинения

Оперы

  • Die Tochter des Bojaren oder die Hässliche (Дочь боярина, или Непригожая), романтическая опера в одном действии (1873)
  • Morgenröte der Freiheit (Заря свободы), народная опера в четырех действиях (1877)

Произведения для фортепиано 

  • Chanson Rococo et Doubles (1904)
  • Вариации в форме музыкальных силуэтов
  • Onde del Lido (1886)
  • Triste et tendre (1887)
  • Schmetterlings Sehnsuchtstraum (1920)

Вокальные произведения

Камерная музыка

  • Греческая соната для кларнета (или скрипки) и фортепиано (1881)
  • Венецианская серенада для мандолины, двух гитар, виолончели и контрабаса

Избранные публикации

Ноты

  • Шульц-Адаевская Э. Рождественская кантата. Сарабанда из Сюиты для струнного оркестра. Гимн музе и греческий танец с хором. Текстологическая редакция и перевод на русский язык Д.Г. Ломтева// Нотный альбом, 2010, № 6.
  • Шульц-Адаевская Э. Произведения для фортепиано, романсы, Менуэт из Сюиты для струнного оркестра, хор «Отче наш». Текстологическая редакция и перевод на русский язык Д.Г. Ломтева// Нотный альбом, 2011, № 3.
  • Schultz-Adaïewsky E. Ausgewählte Werke für Klavier zu zwei Händen. Onde del Lido. Schmetterlings Sehnsuchtstraum. Triste et tendre. Nach dem Autograf herausgegeben von Denis Lomtev.— Lage (Westf.): BMV Robert Burau, 2013.
  • Schultz-Adaïewsky E. Ausgewählte Lieder für Singstimme und Klavier. Vöglein, wohin so schnell? Kindesauge. Chinesisches Liebeslied. An den Wind. Blick in den Strom. Perché mi quardi? De triste cœur. Nach dem Autograf herausgegeben von Denis Lomtev. – Lage (Westf.): BMV Robert Burau, 2013.
  • Schultz-Adaïewsky E. Hymne an die Muse und Griechischer Chortanz. Text nach Dionysios von Halikarnassos. Für Alt-Solo, zweistimmigen Frauenchor und Instrumentalensemble. Partitur. Nach dem Autograf herausgegeben von Denis Lomtev. – Lage (Westf.): BMV Robert Burau, 2013.
  • Schultz-Adaïewsky E. Neuer Frühling. Text von Georg Scherer. Für Singstimme und Klavier; für Singstimme und Streichquartett. La serenata. Text von Vittoria Aganoor. Für Singstimme, Violine, Violoncello und Klavier. Nach dem Autograf herausgegeben von Denis Lomtev. – Lage (Westf.): BMV Robert Burau, 2014.
  • Schultz-Adaïewsky E. Chanson Rococo et Doubles. Variationen in musikalischen Silhouettenformen für Klavier zu zwei Händen. Nach dem Autograf herausgegeben von Denis Lomtev. – Lage (Westf.): BMV Robert Burau, 2014.
  • Schultz-Adaïewsky E. Morgenröte der Freiheit. Volksoper in vier Akten. Klavierauszug. Nach dem Autograf bearbeitet und herausgegeben von Denis Lomtev. – Lage (Westf.): BMV Robert Burau, 2015.

Прочее

  • Шульц-Адаевски Э. Напевы и тексты, записанные у терских славян. — СПб.: тип. Акад. наук, 1904. — 16 с. — (Отт. из: Бодуэн-де-Куртенэ И. А. Материалы для южнославянской диалектологии и этнографии. – СПб., 1904. – Т. 2. – С. 197–210).[2]
  • Непригожая : Опера в 1-м д [либретто] / Муз. Э. Адаевской; слова Р. И. Минцлова и Савар; Пер.: Калашников. — СПб.: тип. Скарятина, 1873. — 82 с.[3]
  • Lettere sulla musica a Venezia // Gazzetta Musicale di Milano. — 1888.
  • La berceuse populaire. — Torino etc., 1894.

Напишите отзыв о статье "Адаевская, Элла Георгиевна"

Литература

  • Бернандт Г. Б., Ямпольский И. М. Кто писал о музыке : Био-библиогр. словарь муз. критиков и лиц, писавших о музыке в дореволюц. России и СССР. — М.: Сов. композитор, 1971. — Т. 1: А–И. — 356 с. — 6700 экз.[4]
  • Hüsken R. Ella Adaïewsky (1846–1926). Pianistin – Komponistin – Musikwissenschaftlerin. — Köln: Dohr, 2005. — ISBN 978-3-936655-18-6.[5]
  • Hüsken R. Ella Adaïewsky und die venezianische Società del Quartetto (нем.) // Aspetti musicali : Musikhistorische Dimensionen Italiens 1600 bis 2000. Festschrift Dietrich Kämper zum 65. Geburtstag / Hrsg. von Norbert Bolin, Christoph von Blumröder und Imke Misch. — Köln, 2001. — S. 77–85. — ISBN 978-3-925366-83-3.[5]
  • Hüsken R. Ella von Schultz-Adaïewsky. Eine Schülerin Henselts (нем.) // Adolph Henselt und der musikkulturelle Dialog zwischen dem westlichen und östlichen Europa im 19. Jahrhundert / Hrsg. von Lucian Schiwietz. — Schwabach: Studio Verlag Sinzig, 2004. — S. 255—265.

Примечания

  1. Шульц, Георг-Юлий // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  2. [www.nlr.ru/e-case3/sc2.php/web_gak/lc/108416/99#pict РНБ: Генеральный алфавитный каталог книг на русском языке (1725—1998)]
  3. [www.nlr.ru/e-case3/sc2.php/web_gak/lc/108416/100#pict РНБ: Генеральный алфавитный каталог книг на русском языке (1725—1998)]
  4. [www.nlr.ru/e-case3/sc2.php/web_gak/lc/9252/15#pict РНБ: Генеральный алфавитный каталог книг на русском языке (1725—1998)]
  5. 1 2 [www.dohr.de/autor/huesken.htm Dr. Renate Hüsken — Autorin (Verlag Dohr)] (нем.) (Проверено 24 февраля 2012)

Ссылки

  • Hüsken R. [www.uni-koeln.de/phil-fak/muwi/fsk/huesken.html Ella Adaïewsky (1846–1926) und die venezianische Società del Quartetto] (2001). Проверено 24 февраля 2012.  (нем.)
  • [www.adaiewsky.de/adaiewsky-biographie.htm Биография Э. Адаевской]  (нем.) (Проверено 24 февраля 2012)
  • [www.recmusic.org/lieder/a/adaiewsky.html Вокальные сочинения]

Отрывок, характеризующий Адаевская, Элла Георгиевна

Переменяя бойко положение ног в натянутых рейтузах, распространяя от себя запах духов и любуясь и своей дамой, и собою, и красивыми формами своих ног под натянутыми кичкирами, Николай говорил блондинке, что он хочет здесь, в Воронеже, похитить одну даму.
– Какую же?
– Прелестную, божественную. Глаза у ней (Николай посмотрел на собеседницу) голубые, рот – кораллы, белизна… – он глядел на плечи, – стан – Дианы…
Муж подошел к ним и мрачно спросил у жены, о чем она говорит.
– А! Никита Иваныч, – сказал Николай, учтиво вставая. И, как бы желая, чтобы Никита Иваныч принял участие в его шутках, он начал и ему сообщать свое намерение похитить одну блондинку.
Муж улыбался угрюмо, жена весело. Добрая губернаторша с неодобрительным видом подошла к ним.
– Анна Игнатьевна хочет тебя видеть, Nicolas, – сказала она, таким голосом выговаривая слова: Анна Игнатьевна, что Ростову сейчас стало понятно, что Анна Игнатьевна очень важная дама. – Пойдем, Nicolas. Ведь ты позволил мне так называть тебя?
– О да, ma tante. Кто же это?
– Анна Игнатьевна Мальвинцева. Она слышала о тебе от своей племянницы, как ты спас ее… Угадаешь?..
– Мало ли я их там спасал! – сказал Николай.
– Ее племянницу, княжну Болконскую. Она здесь, в Воронеже, с теткой. Ого! как покраснел! Что, или?..
– И не думал, полноте, ma tante.
– Ну хорошо, хорошо. О! какой ты!
Губернаторша подводила его к высокой и очень толстой старухе в голубом токе, только что кончившей свою карточную партию с самыми важными лицами в городе. Это была Мальвинцева, тетка княжны Марьи по матери, богатая бездетная вдова, жившая всегда в Воронеже. Она стояла, рассчитываясь за карты, когда Ростов подошел к ней. Она строго и важно прищурилась, взглянула на него и продолжала бранить генерала, выигравшего у нее.
– Очень рада, мой милый, – сказала она, протянув ему руку. – Милости прошу ко мне.
Поговорив о княжне Марье и покойнике ее отце, которого, видимо, не любила Мальвинцева, и расспросив о том, что Николай знал о князе Андрее, который тоже, видимо, не пользовался ее милостями, важная старуха отпустила его, повторив приглашение быть у нее.
Николай обещал и опять покраснел, когда откланивался Мальвинцевой. При упоминании о княжне Марье Ростов испытывал непонятное для него самого чувство застенчивости, даже страха.
Отходя от Мальвинцевой, Ростов хотел вернуться к танцам, но маленькая губернаторша положила свою пухленькую ручку на рукав Николая и, сказав, что ей нужно поговорить с ним, повела его в диванную, из которой бывшие в ней вышли тотчас же, чтобы не мешать губернаторше.
– Знаешь, mon cher, – сказала губернаторша с серьезным выражением маленького доброго лица, – вот это тебе точно партия; хочешь, я тебя сосватаю?
– Кого, ma tante? – спросил Николай.
– Княжну сосватаю. Катерина Петровна говорит, что Лили, а по моему, нет, – княжна. Хочешь? Я уверена, твоя maman благодарить будет. Право, какая девушка, прелесть! И она совсем не так дурна.
– Совсем нет, – как бы обидевшись, сказал Николай. – Я, ma tante, как следует солдату, никуда не напрашиваюсь и ни от чего не отказываюсь, – сказал Ростов прежде, чем он успел подумать о том, что он говорит.
– Так помни же: это не шутка.
– Какая шутка!
– Да, да, – как бы сама с собою говоря, сказала губернаторша. – А вот что еще, mon cher, entre autres. Vous etes trop assidu aupres de l'autre, la blonde. [мой друг. Ты слишком ухаживаешь за той, за белокурой.] Муж уж жалок, право…
– Ах нет, мы с ним друзья, – в простоте душевной сказал Николай: ему и в голову не приходило, чтобы такое веселое для него препровождение времени могло бы быть для кого нибудь не весело.
«Что я за глупость сказал, однако, губернаторше! – вдруг за ужином вспомнилось Николаю. – Она точно сватать начнет, а Соня?..» И, прощаясь с губернаторшей, когда она, улыбаясь, еще раз сказала ему: «Ну, так помни же», – он отвел ее в сторону:
– Но вот что, по правде вам сказать, ma tante…
– Что, что, мой друг; пойдем вот тут сядем.
Николай вдруг почувствовал желание и необходимость рассказать все свои задушевные мысли (такие, которые и не рассказал бы матери, сестре, другу) этой почти чужой женщине. Николаю потом, когда он вспоминал об этом порыве ничем не вызванной, необъяснимой откровенности, которая имела, однако, для него очень важные последствия, казалось (как это и кажется всегда людям), что так, глупый стих нашел; а между тем этот порыв откровенности, вместе с другими мелкими событиями, имел для него и для всей семьи огромные последствия.
– Вот что, ma tante. Maman меня давно женить хочет на богатой, но мне мысль одна эта противна, жениться из за денег.
– О да, понимаю, – сказала губернаторша.
– Но княжна Болконская, это другое дело; во первых, я вам правду скажу, она мне очень нравится, она по сердцу мне, и потом, после того как я ее встретил в таком положении, так странно, мне часто в голову приходило что это судьба. Особенно подумайте: maman давно об этом думала, но прежде мне ее не случалось встречать, как то все так случалось: не встречались. И во время, когда Наташа была невестой ее брата, ведь тогда мне бы нельзя было думать жениться на ней. Надо же, чтобы я ее встретил именно тогда, когда Наташина свадьба расстроилась, ну и потом всё… Да, вот что. Я никому не говорил этого и не скажу. А вам только.
Губернаторша пожала его благодарно за локоть.
– Вы знаете Софи, кузину? Я люблю ее, я обещал жениться и женюсь на ней… Поэтому вы видите, что про это не может быть и речи, – нескладно и краснея говорил Николай.
– Mon cher, mon cher, как же ты судишь? Да ведь у Софи ничего нет, а ты сам говорил, что дела твоего папа очень плохи. А твоя maman? Это убьет ее, раз. Потом Софи, ежели она девушка с сердцем, какая жизнь для нее будет? Мать в отчаянии, дела расстроены… Нет, mon cher, ты и Софи должны понять это.
Николай молчал. Ему приятно было слышать эти выводы.
– Все таки, ma tante, этого не может быть, – со вздохом сказал он, помолчав немного. – Да пойдет ли еще за меня княжна? и опять, она теперь в трауре. Разве можно об этом думать?
– Да разве ты думаешь, что я тебя сейчас и женю. Il y a maniere et maniere, [На все есть манера.] – сказала губернаторша.
– Какая вы сваха, ma tante… – сказал Nicolas, целуя ее пухлую ручку.


Приехав в Москву после своей встречи с Ростовым, княжна Марья нашла там своего племянника с гувернером и письмо от князя Андрея, который предписывал им их маршрут в Воронеж, к тетушке Мальвинцевой. Заботы о переезде, беспокойство о брате, устройство жизни в новом доме, новые лица, воспитание племянника – все это заглушило в душе княжны Марьи то чувство как будто искушения, которое мучило ее во время болезни и после кончины ее отца и в особенности после встречи с Ростовым. Она была печальна. Впечатление потери отца, соединявшееся в ее душе с погибелью России, теперь, после месяца, прошедшего с тех пор в условиях покойной жизни, все сильнее и сильнее чувствовалось ей. Она была тревожна: мысль об опасностях, которым подвергался ее брат – единственный близкий человек, оставшийся у нее, мучила ее беспрестанно. Она была озабочена воспитанием племянника, для которого она чувствовала себя постоянно неспособной; но в глубине души ее было согласие с самой собою, вытекавшее из сознания того, что она задавила в себе поднявшиеся было, связанные с появлением Ростова, личные мечтания и надежды.
Когда на другой день после своего вечера губернаторша приехала к Мальвинцевой и, переговорив с теткой о своих планах (сделав оговорку о том, что, хотя при теперешних обстоятельствах нельзя и думать о формальном сватовстве, все таки можно свести молодых людей, дать им узнать друг друга), и когда, получив одобрение тетки, губернаторша при княжне Марье заговорила о Ростове, хваля его и рассказывая, как он покраснел при упоминании о княжне, – княжна Марья испытала не радостное, но болезненное чувство: внутреннее согласие ее не существовало более, и опять поднялись желания, сомнения, упреки и надежды.