Тагирзаде, Адалет Шариф оглы

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Адалет Тагирзаде»)
Перейти к: навигация, поиск
Адалет Тагирзаде
Ədalət Tahirzadə

Адалет Тагирзаде (2004)
Род деятельности:

педагог, филолог-лингвист, литературовед-текстолог, историк, публицист, доктор философии по филологию, профессор.

Дата рождения:

23 мая 1951(1951-05-23) (72 года)

Место рождения:

Габала, Азербайджанская ССР

Адалет Шариф оглы Тагирзаде (азерб. Ədalət Şərif oğlu Tahirzadə; 23 мая 1951 г.) — педагог, филолог-лингвист, литературовед-текстолог, историк, публицист, доктор философии по филологию, профессор.



Биография

Тагирзаде Адалет Шариф оглу родился 23 мая 1951 г. в с. Хырхатала Куткашенского (нынешнего Габалинского) района. В 1958 г. он поступил на 1 класс Хырхаталинской сельской 8-летней школы, в 1966 г. окончил эту школу, а среднее образование завершил в Зараганской сельской средней школе в том же районе.

В 1969 г. поступил на филологический факультет Азербайджанского государственного университета (нынешнего БГУ им. Мамедэмина Расулзаде) и окончил университет с дипломом отличия в 1974 г.

В 1974-1977 г.г. работал преподавателем тюркского (азерб.) языка и литературы в Топчинской сельской средней школе Исмаиллинского р-на. После истечения срока направления преподавал тот же предмет в Кичик Пираллинской сельской школе Габалинского р-на (сентябрь 1977 г. - декабрь 1978 г.).

В 1977 г. поступил на заочную аспирантуру Института языкознания им. Насими АН Азербайджана и в 1978 г. был переведен на очное отделение. Чуть позже переселился с семьей в г. Баку.

После завершения аспирантуры в 1981 г. работал младшим (январь 1981 г. - октябрь 1984 г.) и старшим (октябрь 1984 г. - январь 1986 г.) научным сотрудником в Институте языкознания. В феврале 1983 г. защитил кандидатскую диссертацию и стал кандидатом филологических наук.

С августа 1985 г. по июнь 1987 г. был первым главным редактором газеты "Elm" ("Наука") АН Азербайджана.

С июня 1987 г. по февраль 1988 г. заведовал отделением в Институте рукописей АН, а затем работал ведущим (февраль 1988 г. - январь 1991 г.) и старшим (январь 1991 г. - февраль 1992 г.) научным сотрудником в том же институте.

Один из создателей газеты «Азадлыг» («Свобода»). Начиная с первого номера — с 24 декабря 1989 г. по июль 1991 г., занимал должность заместителя главного редактора, которым являлся видный журналист и общественный деятель Наджаф-бек Наджафов (1955-1999). Во время августовского (1991 г.) путча ГКЧП он снова вернуля в «Азадлыг» и стал главным корреспондентом до января 1992 г.

С сентября 1992 г. по ноябрь 1993 г. работал заместителем министра народного образования, министра высшего и среднего образования и министра образования Азербайджанской Республики. За данный период под его непосредственным руководством подготовлены совсем новые первые программы и учебники (в том числе 7 программ по общественным предметам и 82 учебника для средних школ!) суверенного Азербайджана на основе национальной идеологии.

С ноября 1993 г. по октябрь 2009 г. был старшим преподавателем и доцентом в Высшем дипломатическом колледже (в нынешнем Бакинском Евразийском университете). С 22.04.2011 г. является профессором того же университета. Одно время работал 1-м проректором - проректором по учебной части в Бакинском Евразийском университете (13 марта - 16 сентября 2015 г.).

С октября 2009 г. до конца декабря 2015 г. работал в Институте рукописей им. Мухаммеда Физули НАНА в должности старшего научного сотрудника.  

После возвращения из селения Келеки в Баку 2-го Президента  Азербайджана покойного Абульфаза Эльчибея (1938-2000) работал его собственным пресс-секретарем (с февраля 1988 г. по май 2000 г.).

Кроме вышеупомянутых, работал директором издательства «Ay-Ulduz» (1996-1999), замредактора бюллетеня «Məşvərət» («Совещание») (редактор: Наджаф Наджафов) (1997-1999), главным редактором научно-педагогического журнала «Düşüncə» («Мышление») (2000).

Автор 22 книг и более 470 научных, научно-популярных и публицистических статей.

Выявил, транскрибировал с арабской графики на латиницу и впервые издал ряд доселе неизвестных произведений азербайджанских классиков, как Гаджи Исмаил-бек Куткашинли, Гашим-бек Везиров, Сальман Мумтаз, Мешеди Азер Бузовналы, Рашид-бек Эфендизаде, Мираббас Мирбагирзаде, Мамедэмин Даргазаде… Опубликованы его 16 статей в «Uşaq ensiklopediyası» («Детская энциклопедия») (3-й том. Баку: изд-во «Azərbaycan Ensiklopediyası», 1999) и 35 — в книге «Diplomatiya: ensiklopedik lüğət» («Дипломатия: энциклопедический словарь») (Баку: изд-во «Diplomatiya», 2005). Впервые исследовав жизнь многих репрессированных в 1930-х годах и забытых представителей азербайджанской интеллигенции, членов Парламента первой Азербайджанской Республики (1918-1920), студентов, отправляемых правительством той же республики в зарубежные страны для получения высшего образования, выступил о них в прессе Азербайджана и ряда зарубежных стран с обширными биографическими очерками.

Лауреат премий имени Наджафа Наджафова (2000) и «Qızıl qələm» («Золотое перо») (2011).

Женат. Имеет 2 сына и 1 дочь.

КНИГИ (на родном языке)

  • В помощь изучающим историю. (В соавторстве с Наилой Тагирзаде). Баку, изд-во "Səda", 1995; "Ay-Ulduz", 1997; "Kür", 2000, 176 стр. (Имеются и другие издания).
  • История селения Хырхатала и родословное древо его родов. Баку, "Sabah", 1996, 354 стр.
  • Площадь Свободы: 4 года и 4 месяцев. 2 тома. Баку, "Ay-Ulduz", 1997, 488 + 416 стр.
  • Эльчи Бей. Баку, издание газеты "Cümhuriyət", 1999, 354 стр.
  • 13 часов тет-а-тет с Эльчибеем. Составитель, автор предисловия и интервью - Адалет Тагирзаде. Баку, издание газеты "Tanıtım", 1999, 220 стр.
  • Искендер Риза-заде – первый энергетик Азербайджана. Баку, "Kür", 2000, 36 стр.
  • Искендер Риза-заде – первый энергетик Азербайджана. (На русском языке). Баку, "Kür", 2000, 64 стр.
  • Джафар Кязимов – один из первооткрывателей советского урана. Баку, "Kür", 2001, 28 стр.
  • Президент Эльчибей. Баку: издание газеты "Yeni Müsavat", 2001, 420 стр.
  • 13 часов с Эльчибеем. Стамбул, издание Культурного фонда "Turan", 2001, 295 стр.
  • Абульфаз Эльчибей: "Я – освободитель!". Составитель, автор предисловия и интервью - Адалет Тагирзаде. Баку, "Elçibəy kitabxanası", 2002, 40 стр.
  • Надир-шах Афшар. Баку, "Kür", 2002, 40 стр.
  • Ага Мухамед-шах Каджар. Баку, "Kür", 2002, 44 стр.
  • Сальман Мумтаз. Баку, "Kür", 2002, 16 стр.
  • Трагедия "Китаби-Деде Коркут". Баку, "Kür", 2002, 32 стр.
  • Путь свободы и единства. Баку, "Elçibəy kitabxanası", 2003, 376 стр.
  • История Шеки в источниках. Баку: "Master", 2005, 256 стр.
  • 10 дней в нашей Турции. Баку, "Ləman", 2011, 176 стр.
  • Забытый великан – Алиаббас Гадимов. (Взгляд на жизненный путь из темницы). (В соавторстве с Габибуллой Манафлы). Баку, "Apostroff", 2012, 204 стр.
  • Ашуровы. Документальная история рода. Баку, "İndiqo", 2014, 288 стр.
  • Ашуровы. Документальная история рода. (На русском языке). Баку, "İndiqo", 2015, 288 стр.
  • Студенты Азербайджанской Республики. (Историческая справка. Документы. Биографии). (В соавторстве с Огузтогрулом Тагирли). Баку, "TEAS Press", 2016, 1222 стр.  

Напишите отзыв о статье "Тагирзаде, Адалет Шариф оглы"

Ссылки

  • [www.adam.az/az.php?subaction=showfull&id=1228829070&archive=&start_from=&ucat=8,9,43&go=headlines&category=43]


Отрывок, характеризующий Тагирзаде, Адалет Шариф оглы

– Нет, мы с Наташей не спим иногда до третьего часа; пожалуйста, посидите. Я велю дать ужинать. Подите вниз; мы сейчас придем.
Прежде чем Пьер вышел, княжна сказала ему:
– Это в первый раз она так говорила о нем.


Пьера провели в освещенную большую столовую; через несколько минут послышались шаги, и княжна с Наташей вошли в комнату. Наташа была спокойна, хотя строгое, без улыбки, выражение теперь опять установилось на ее лице. Княжна Марья, Наташа и Пьер одинаково испытывали то чувство неловкости, которое следует обыкновенно за оконченным серьезным и задушевным разговором. Продолжать прежний разговор невозможно; говорить о пустяках – совестно, а молчать неприятно, потому что хочется говорить, а этим молчанием как будто притворяешься. Они молча подошли к столу. Официанты отодвинули и пододвинули стулья. Пьер развернул холодную салфетку и, решившись прервать молчание, взглянул на Наташу и княжну Марью. Обе, очевидно, в то же время решились на то же: у обеих в глазах светилось довольство жизнью и признание того, что, кроме горя, есть и радости.
– Вы пьете водку, граф? – сказала княжна Марья, и эти слова вдруг разогнали тени прошедшего.
– Расскажите же про себя, – сказала княжна Марья. – Про вас рассказывают такие невероятные чудеса.
– Да, – с своей, теперь привычной, улыбкой кроткой насмешки отвечал Пьер. – Мне самому даже рассказывают про такие чудеса, каких я и во сне не видел. Марья Абрамовна приглашала меня к себе и все рассказывала мне, что со мной случилось, или должно было случиться. Степан Степаныч тоже научил меня, как мне надо рассказывать. Вообще я заметил, что быть интересным человеком очень покойно (я теперь интересный человек); меня зовут и мне рассказывают.
Наташа улыбнулась и хотела что то сказать.
– Нам рассказывали, – перебила ее княжна Марья, – что вы в Москве потеряли два миллиона. Правда это?
– А я стал втрое богаче, – сказал Пьер. Пьер, несмотря на то, что долги жены и необходимость построек изменили его дела, продолжал рассказывать, что он стал втрое богаче.
– Что я выиграл несомненно, – сказал он, – так это свободу… – начал он было серьезно; но раздумал продолжать, заметив, что это был слишком эгоистический предмет разговора.
– А вы строитесь?
– Да, Савельич велит.
– Скажите, вы не знали еще о кончине графини, когда остались в Москве? – сказала княжна Марья и тотчас же покраснела, заметив, что, делая этот вопрос вслед за его словами о том, что он свободен, она приписывает его словам такое значение, которого они, может быть, не имели.
– Нет, – отвечал Пьер, не найдя, очевидно, неловким то толкование, которое дала княжна Марья его упоминанию о своей свободе. – Я узнал это в Орле, и вы не можете себе представить, как меня это поразило. Мы не были примерные супруги, – сказал он быстро, взглянув на Наташу и заметив в лице ее любопытство о том, как он отзовется о своей жене. – Но смерть эта меня страшно поразила. Когда два человека ссорятся – всегда оба виноваты. И своя вина делается вдруг страшно тяжела перед человеком, которого уже нет больше. И потом такая смерть… без друзей, без утешения. Мне очень, очень жаль еe, – кончил он и с удовольствием заметил радостное одобрение на лице Наташи.
– Да, вот вы опять холостяк и жених, – сказала княжна Марья.
Пьер вдруг багрово покраснел и долго старался не смотреть на Наташу. Когда он решился взглянуть на нее, лицо ее было холодно, строго и даже презрительно, как ему показалось.
– Но вы точно видели и говорили с Наполеоном, как нам рассказывали? – сказала княжна Марья.
Пьер засмеялся.
– Ни разу, никогда. Всегда всем кажется, что быть в плену – значит быть в гостях у Наполеона. Я не только не видал его, но и не слыхал о нем. Я был гораздо в худшем обществе.
Ужин кончался, и Пьер, сначала отказывавшийся от рассказа о своем плене, понемногу вовлекся в этот рассказ.
– Но ведь правда, что вы остались, чтоб убить Наполеона? – спросила его Наташа, слегка улыбаясь. – Я тогда догадалась, когда мы вас встретили у Сухаревой башни; помните?
Пьер признался, что это была правда, и с этого вопроса, понемногу руководимый вопросами княжны Марьи и в особенности Наташи, вовлекся в подробный рассказ о своих похождениях.
Сначала он рассказывал с тем насмешливым, кротким взглядом, который он имел теперь на людей и в особенности на самого себя; но потом, когда он дошел до рассказа об ужасах и страданиях, которые он видел, он, сам того не замечая, увлекся и стал говорить с сдержанным волнением человека, в воспоминании переживающего сильные впечатления.
Княжна Марья с кроткой улыбкой смотрела то на Пьера, то на Наташу. Она во всем этом рассказе видела только Пьера и его доброту. Наташа, облокотившись на руку, с постоянно изменяющимся, вместе с рассказом, выражением лица, следила, ни на минуту не отрываясь, за Пьером, видимо, переживая с ним вместе то, что он рассказывал. Не только ее взгляд, но восклицания и короткие вопросы, которые она делала, показывали Пьеру, что из того, что он рассказывал, она понимала именно то, что он хотел передать. Видно было, что она понимала не только то, что он рассказывал, но и то, что он хотел бы и не мог выразить словами. Про эпизод свой с ребенком и женщиной, за защиту которых он был взят, Пьер рассказал таким образом:
– Это было ужасное зрелище, дети брошены, некоторые в огне… При мне вытащили ребенка… женщины, с которых стаскивали вещи, вырывали серьги…
Пьер покраснел и замялся.
– Тут приехал разъезд, и всех тех, которые не грабили, всех мужчин забрали. И меня.
– Вы, верно, не все рассказываете; вы, верно, сделали что нибудь… – сказала Наташа и помолчала, – хорошее.
Пьер продолжал рассказывать дальше. Когда он рассказывал про казнь, он хотел обойти страшные подробности; но Наташа требовала, чтобы он ничего не пропускал.
Пьер начал было рассказывать про Каратаева (он уже встал из за стола и ходил, Наташа следила за ним глазами) и остановился.
– Нет, вы не можете понять, чему я научился у этого безграмотного человека – дурачка.
– Нет, нет, говорите, – сказала Наташа. – Он где же?
– Его убили почти при мне. – И Пьер стал рассказывать последнее время их отступления, болезнь Каратаева (голос его дрожал беспрестанно) и его смерть.
Пьер рассказывал свои похождения так, как он никогда их еще не рассказывал никому, как он сам с собою никогда еще не вспоминал их. Он видел теперь как будто новое значение во всем том, что он пережил. Теперь, когда он рассказывал все это Наташе, он испытывал то редкое наслаждение, которое дают женщины, слушая мужчину, – не умные женщины, которые, слушая, стараются или запомнить, что им говорят, для того чтобы обогатить свой ум и при случае пересказать то же или приладить рассказываемое к своему и сообщить поскорее свои умные речи, выработанные в своем маленьком умственном хозяйстве; а то наслажденье, которое дают настоящие женщины, одаренные способностью выбирания и всасыванья в себя всего лучшего, что только есть в проявлениях мужчины. Наташа, сама не зная этого, была вся внимание: она не упускала ни слова, ни колебания голоса, ни взгляда, ни вздрагиванья мускула лица, ни жеста Пьера. Она на лету ловила еще не высказанное слово и прямо вносила в свое раскрытое сердце, угадывая тайный смысл всей душевной работы Пьера.