Адамович, Богуслав

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Богуслав Адамович
Bogusław Adamowicz
Дата рождения:

13 января 1870(1870-01-13)

Место рождения:

Минск

Дата смерти:

1944(1944)

Богу́слав Адамо́вич (польск. Bogusław Adamowicz, 13.01.1870 г., Минск, Российская империя — 1944 г., Варшава, Польша) — польский писатель, поэт и художник движения Молодой Польши. Представитель парнасской школы, символизма, импрессионизма, польской патриотической поэзии и фантастической литературы ужасов.





Биография

Богуслав Адамович родился 13 января 1870 года в Минске. Изучал живопись в Париже. Около 1911 года возвратился в Минск, где с 1918 по 1920 год был редактором польского периодического издания «Goniec Miński». С 1920 года проживал в Варшаве. После Варшавского восстания был принудительно эвакуирован немцами из Варшавы, после чего пропал без вести.

Творчество

Сочинения Богуслав Адамовича разделяются на два различных направления. В первом направлении он сосредотачивает своё внимание на эротизме и некрофильстве с лёгким сатанинским оттенком. На это направление в творчестве Богуслава Адамовича повлияли произведения Эдгара По и характерное для движения Молодой Польши крайности и мнение о вырождении человеческого разума. Поэзия Богуслава Адамовича этого направления детально изображает сексуальную чувственность, непосредственно сочетая жизненные желания со смертью.

На второе направление в поэтическом творчестве Богуслава Адамовича повлияла поэзия Тадеуша Мичинского и Антония Ланге. В этом стихотворном направлении Богуслав Адамович следует творчеству Юлиуша Словацкого, используя в своей поэзии метафизический и историческо-философский релятивизм и подчёркивая одновременно своё видение социальной несправедливости. В этом направлении Богуслав Адамович отделяет себя от Молодой Польши, приближаясь к позитивизму.

Сочинения

Поэзия

  • «Gra wyobraźni» (Игра воображения) (1893);
  • «Melodie» (Мелодии) (1897);
  • «Rapsod ludzkości» (Рапсод человечности) (1911);
  • «Wybór poezji» (Выбор поэзии) (1985).

Проза

  • «Wojna z duchami» (Война с духами) (1908) — позднее издавалась под названием «W starym dworze. Powieść fantastyczna» (В старом дворе. Фантастическая повесть);
  • «Tajemnica długiego i krótkiego życia» (Тайна долгой и короткой жизни) (1911);
  • «Nieśmiertelne głupstwo. Fantazja powieściowa» (Несмертельная глупость. Повествовательная фантазия) (1912);
  • «Wesoły marszałek» (Весёлый маршалек) (1922);
  • Świat na żółto (Мир в жёлтом) (1925), позднее издавалась под названием «Triumf żółtych» (Триумф жёлтых) (1927).

Напишите отзыв о статье "Адамович, Богуслав"

Литература

  • Andrzej Niewiadowski, Antoni Smuszkiewicz, Leksykon polskiej literatury fantastycznonaukowej, Wydawnictwo Poznańskie, Poznań 1990, ISBN 83-210-0892-5

Ссылки

  • [www.poezje.hdwao.pl/autor_76-boguslaw_adamowicz.html Adamowicz, Bogusław]  (польск.)
  • [www.ewa.bicom.pl/chwile2/s256.htm Стихотворение «Noc taka piękna»]  (польск.)
  • [poezjapolska.wordpress.com/2012/12/26/w-ksiezycowy-brzask-boguslaw-adamowicz-1870-1944/ Стихотворение «W księżycowy brzask»]  (польск.)

Отрывок, характеризующий Адамович, Богуслав

Когда чтение, продолжавшееся более часу, было кончено, Ланжерон, опять остановив табакерку и не глядя на Вейротера и ни на кого особенно, начал говорить о том, как трудно было исполнить такую диспозицию, где положение неприятеля предполагается известным, тогда как положение это может быть нам неизвестно, так как неприятель находится в движении. Возражения Ланжерона были основательны, но было очевидно, что цель этих возражений состояла преимущественно в желании дать почувствовать генералу Вейротеру, столь самоуверенно, как школьникам ученикам, читавшему свою диспозицию, что он имел дело не с одними дураками, а с людьми, которые могли и его поучить в военном деле. Когда замолк однообразный звук голоса Вейротера, Кутузов открыл глава, как мельник, который просыпается при перерыве усыпительного звука мельничных колес, прислушался к тому, что говорил Ланжерон, и, как будто говоря: «а вы всё еще про эти глупости!» поспешно закрыл глаза и еще ниже опустил голову.
Стараясь как можно язвительнее оскорбить Вейротера в его авторском военном самолюбии, Ланжерон доказывал, что Бонапарте легко может атаковать, вместо того, чтобы быть атакованным, и вследствие того сделать всю эту диспозицию совершенно бесполезною. Вейротер на все возражения отвечал твердой презрительной улыбкой, очевидно вперед приготовленной для всякого возражения, независимо от того, что бы ему ни говорили.
– Ежели бы он мог атаковать нас, то он нынче бы это сделал, – сказал он.
– Вы, стало быть, думаете, что он бессилен, – сказал Ланжерон.
– Много, если у него 40 тысяч войска, – отвечал Вейротер с улыбкой доктора, которому лекарка хочет указать средство лечения.
– В таком случае он идет на свою погибель, ожидая нашей атаки, – с тонкой иронической улыбкой сказал Ланжерон, за подтверждением оглядываясь опять на ближайшего Милорадовича.
Но Милорадович, очевидно, в эту минуту думал менее всего о том, о чем спорили генералы.
– Ma foi, [Ей Богу,] – сказал он, – завтра всё увидим на поле сражения.
Вейротер усмехнулся опять тою улыбкой, которая говорила, что ему смешно и странно встречать возражения от русских генералов и доказывать то, в чем не только он сам слишком хорошо был уверен, но в чем уверены были им государи императоры.
– Неприятель потушил огни, и слышен непрерывный шум в его лагере, – сказал он. – Что это значит? – Или он удаляется, чего одного мы должны бояться, или он переменяет позицию (он усмехнулся). Но даже ежели бы он и занял позицию в Тюрасе, он только избавляет нас от больших хлопот, и распоряжения все, до малейших подробностей, остаются те же.
– Каким же образом?.. – сказал князь Андрей, уже давно выжидавший случая выразить свои сомнения.
Кутузов проснулся, тяжело откашлялся и оглянул генералов.
– Господа, диспозиция на завтра, даже на нынче (потому что уже первый час), не может быть изменена, – сказал он. – Вы ее слышали, и все мы исполним наш долг. А перед сражением нет ничего важнее… (он помолчал) как выспаться хорошенько.
Он сделал вид, что привстает. Генералы откланялись и удалились. Было уже за полночь. Князь Андрей вышел.