Адамов, Артюр

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Артюр Адамов
Arthur Adamov

Артюр Адамов
Имя при рождении:

Артур Адамян

Дата рождения:

23 августа 1908(1908-08-23)

Место рождения:

Кисловодск

Дата смерти:

16 марта 1970(1970-03-16) (61 год)

Место смерти:

Париж

Гражданство:

Франция

Род деятельности:

прозаик и драматург

Направление:

авангардизм

Артю́р Адамо́в (фр. Arthur Adamov, собственно Адамян, 23 августа 1908, Кисловодск — 16 марта 1970, Париж) — французский прозаик и драматург[1].





Биография и творчество

Артюр Адамов родился в семье армянского нефтезаводчика, перебравшегося в 1912 году в Германию, затем в Швейцарию, а в 1924 году в Париж. Отец писателя проиграл состояние и в 1933 году покончил с собой.

Адамов сблизился с сюрреалистами, подружился с Арто, Джакометти. Писал стихи, издавал сюрреалистический журнал «Разрыв». В 1938 году пережил нервный срыв. В 1941 году был арестован за враждебные высказывания в адрес вишистского правительства, до конца войны находился в лагере в Аржелесе.

После войны в состоянии крайней депрессии начал писать исповедальную прозу, обратился к драматургии. Его пьесы стали началом театра абсурда, хотя более ранние скорее говорят о влиянии Стриндберга и, в определенной мере, Кафки, а более поздние ближе к Брехту, к политическому театру Эрвина Пискатора. Пьесы Адамова ставили лучшие режиссёры тогдашней Франции, они шли в Великобритании, но он очень болезненно относился к успехам Сэмюэля Беккета и Эжена Ионеско и к своему «первенству».

С началом войны в Алжире сблизился с левыми силами, подписал коллективный протест французских интеллектуалов «Манифест 121».

Переводы

Переводил Гоголя, Рильке, Георга Бюхнера, Чехова, Горького («Мещан» в его переводе поставила в своем «Театр дю солей» Ариана Мнушкина), переделывал для сцены гоголевские «Мёртвые души».

Гибель

С середины 1960-х начал пить, затем употреблять наркотики. Несколько раз лечился в психбольницах. Покончил с собой, приняв смертельную дозу барбитуратов. Похоронен на кладбище в Иври-сюр-Сен (Валь-де-Марн, Франция).

Произведения

  • L’Aveu (1946, автобиографическая проза)
  • «Пародия» / La Parodie (1947, пост. Роже Блена, 1952)
  • «Вторжение» / L’invasion (1949, пост. Жана Вилара, 1950)
  • La Grande et la Petite Manouevre (1950)
  • «Все против всех» / Tous contre tous (1953)
  • Le Professeur Taranne (1953, пост. Роже Планшона)
  • «Пинг-понг» / Le Ping Pong (1955)
  • August Strindberg, dramaturge (1955)
  • Commes nous avons été (1956)
  • «Паоло Паоли» / Paolo Paoli (1957, пост. Роже Планшона)
  • «Весна 71 года» / Le printemps 71 (1961)
  • La Politique des restes (1962)
  • La Sainte Europe (1965)
  • M. le Modéré (1967)
  • Off Limits (1968)
  • L’Homme et l’enfant (1968, автобиография)
  • Je… Ils… (1969, автобиографические рассказы)

Публикации на русском языке

Пьесы

  • Паоло Паоли // Пьесы современной Франции. М.: Искусство, 1960
  • Весна семьдесят первого. М.: Искусство, 1968

Эссе

  • Театр или сновидение. Из книги «Здесь и сейчас» // Как всегда — об авангарде: Антология французского театрального авангарда/ Сост., пер., коммент. Сергея Исаева. М.: Союзтеатр; ГИТИС, 1992. С. 150—157.
  • [magazines.russ.ru/inostran/1997/4/arto07.html Высочайшая вершина бездны] // Иностранная литература. 1997. № 4

Напишите отзыв о статье "Адамов, Артюр"

Литература

  • Esslin M. The theatre of the absurd. Garden City: Doubleday, 1961
  • Caserta E.M. Arthur Adamov. Firenze: Nuova Italia, 1971
  • Mélèse P. Arthur Adamov. Paris: Seghers, 1973
  • Chahine S. Regards sur le théâtre d’Arthur Adamov. Paris : A.G. Nizet, 1981
  • Hartwig S. Typologie des Zweiakters. Tübingen; Basel: Francke, 2000

Примечания

  1. Большая Российская энциклопедия: В 30 т. / Председатель науч.-ред. совета Ю. С. Осипов. Отв. ред С. Л. Кравец. Т. 1. А — Анкетирование. — М.: Большая Российская энциклопедия, 2005. — 766 с.: ил.: карт.

Ссылки

  • [imdb.com/name/nm0010687 Страница] на сайте IMDB
  • [www.velib.com/avtor.php?avtor=a_281_1 Биография]  (рус.)
  • [magazines.russ.ru/authors/a/adamov Страница] в Журнальном зале


Отрывок, характеризующий Адамов, Артюр

На днях приехавший в Москву в отпуск Борис пожелал быть представленным князю Николаю Андреевичу и сумел до такой степени снискать его расположение, что князь для него сделал исключение из всех холостых молодых людей, которых он не принимал к себе.
Дом князя был не то, что называется «свет», но это был такой маленький кружок, о котором хотя и не слышно было в городе, но в котором лестнее всего было быть принятым. Это понял Борис неделю тому назад, когда при нем Ростопчин сказал главнокомандующему, звавшему графа обедать в Николин день, что он не может быть:
– В этот день уж я всегда езжу прикладываться к мощам князя Николая Андреича.
– Ах да, да, – отвечал главнокомандующий. – Что он?..
Небольшое общество, собравшееся в старомодной, высокой, с старой мебелью, гостиной перед обедом, было похоже на собравшийся, торжественный совет судилища. Все молчали и ежели говорили, то говорили тихо. Князь Николай Андреич вышел серьезен и молчалив. Княжна Марья еще более казалась тихою и робкою, чем обыкновенно. Гости неохотно обращались к ней, потому что видели, что ей было не до их разговоров. Граф Ростопчин один держал нить разговора, рассказывая о последних то городских, то политических новостях.
Лопухин и старый генерал изредка принимали участие в разговоре. Князь Николай Андреич слушал, как верховный судья слушает доклад, который делают ему, только изредка молчанием или коротким словцом заявляя, что он принимает к сведению то, что ему докладывают. Тон разговора был такой, что понятно было, никто не одобрял того, что делалось в политическом мире. Рассказывали о событиях, очевидно подтверждающих то, что всё шло хуже и хуже; но во всяком рассказе и суждении было поразительно то, как рассказчик останавливался или бывал останавливаем всякий раз на той границе, где суждение могло относиться к лицу государя императора.
За обедом разговор зашел о последней политической новости, о захвате Наполеоном владений герцога Ольденбургского и о русской враждебной Наполеону ноте, посланной ко всем европейским дворам.
– Бонапарт поступает с Европой как пират на завоеванном корабле, – сказал граф Ростопчин, повторяя уже несколько раз говоренную им фразу. – Удивляешься только долготерпению или ослеплению государей. Теперь дело доходит до папы, и Бонапарт уже не стесняясь хочет низвергнуть главу католической религии, и все молчат! Один наш государь протестовал против захвата владений герцога Ольденбургского. И то… – Граф Ростопчин замолчал, чувствуя, что он стоял на том рубеже, где уже нельзя осуждать.
– Предложили другие владения заместо Ольденбургского герцогства, – сказал князь Николай Андреич. – Точно я мужиков из Лысых Гор переселял в Богучарово и в рязанские, так и он герцогов.
– Le duc d'Oldenbourg supporte son malheur avec une force de caractere et une resignation admirable, [Герцог Ольденбургский переносит свое несчастие с замечательной силой воли и покорностью судьбе,] – сказал Борис, почтительно вступая в разговор. Он сказал это потому, что проездом из Петербурга имел честь представляться герцогу. Князь Николай Андреич посмотрел на молодого человека так, как будто он хотел бы ему сказать кое что на это, но раздумал, считая его слишком для того молодым.
– Я читал наш протест об Ольденбургском деле и удивлялся плохой редакции этой ноты, – сказал граф Ростопчин, небрежным тоном человека, судящего о деле ему хорошо знакомом.
Пьер с наивным удивлением посмотрел на Ростопчина, не понимая, почему его беспокоила плохая редакция ноты.
– Разве не всё равно, как написана нота, граф? – сказал он, – ежели содержание ее сильно.
– Mon cher, avec nos 500 mille hommes de troupes, il serait facile d'avoir un beau style, [Мой милый, с нашими 500 ми тысячами войска легко, кажется, выражаться хорошим слогом,] – сказал граф Ростопчин. Пьер понял, почему графа Ростопчина беспокоила pедакция ноты.
– Кажется, писак довольно развелось, – сказал старый князь: – там в Петербурге всё пишут, не только ноты, – новые законы всё пишут. Мой Андрюша там для России целый волюм законов написал. Нынче всё пишут! – И он неестественно засмеялся.
Разговор замолк на минуту; старый генерал прокашливаньем обратил на себя внимание.