Адамс, Джон Бодкин

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Джон Бодкин Адамс

Джон Бо́дкин А́дамс (англ. John Bodkin Adams) (18991983) — врач из британского города Истборн. В 1956 он был арестован за убийство двух пациентов, но суд признал его невиновным. Всего было выявлено 163 случая смерти пациентов Адамса при подозрительных обстоятельствах.





Биография

Адамс родился в Рандалстауне в Северной Ирландии, в протестантской секте Плимутские братья[1]. Он изучал медицину в Белфасте и начал работу терапевтом в 1922 году в Истборне. Там он встретил Роланда Гвина, аристократа и мэра Истборна с 1929—1932, и стал его любовником.

Скоро собрал многих богатых пациентов, но возникли слухи о его методах и о том, что многие его старые пациенты умерли, завещав ему своё имущество и большие суммы денег[1].

Когда его арестовали в 1956 году, после смерти пятидесятилетней Гертруды Халлетт, он был богатейшим врачом в Великобритании. Расследование выявило 163 случая смерти пациентов при подозрительных обстоятельствах, в том числе после большой дозировки морфия, героина или барбитуратов[1]. Из этих 163, 132 завещали ему имущество или деньги. Полиция также выявила, что Адамс присутствовал при смерти Эдварда Кавендиша, 10-го Герцога Девоншира — шурина Гарольда Макмиллана, 65-го премьер-министра Великобритании (с 1957 по 1963).

Хотя Адамс был обвинён только в двух убийствах — Халлет и другой вдовы, Идит Алис Моррелл, — в 1957 году, после 17-дневнего процесса, присяжные объявили его невиновным.

Адамса признали виновным на другом процессе, за фальсификацию рецептов, предоставление ложных данных на формах для кремаций, и за отсутствие журнала опасных лекарств, прописанных им.

Напишите отзыв о статье "Адамс, Джон Бодкин"

Примечания

  1. 1 2 3 Pamela V. Cullen, A Stranger in Blood: The Case Files on Dr John Bodkin Adams, London, Elliott & Thompson, 2006, ISBN 1-904027-19-9

Библиография

  • Sybille Bedford, The Trial of Dr. Adams. Grove Press, 1958
  • Pamela V. Cullen, A Stranger in Blood: The Case Files on Dr John Bodkin Adams, London, Elliott & Thompson, 2006, ISBN 1-904027-19-9
  • Patrick Devlin, Easing the passing: The trial of Doctor John Bodkin Adams, 1986
  • Rodney Hallworth, Mark Williams, Where there’s a will… The sensational life of Dr John Bodkin Adams, 1983, Capstan Press, Jersey ISBN 0-946797-00-5
  • Percy Hoskins, Two men were acquitted: The trial and acquittal of Doctor John Bodkin Adams, 1984
  • John Surtees, The Strange Case of Dr. Bodkin Adams: The Life and Murder Trial of Eastbourne’s Infamous Doctor and the Views of Those Who Knew Him, 2000

Ссылки

  • [www.time.com/time/magazine/article/0,9171,808977,00.html Time magazine, 1957]
  • [www.shyscyberchamber.com/adams_bodkin.asp Dr. Bodkin Adams]

Отрывок, характеризующий Адамс, Джон Бодкин

Солдат в движении так же окружен, ограничен и влеком своим полком, как моряк кораблем, на котором он находится. Как бы далеко он ни прошел, в какие бы странные, неведомые и опасные широты ни вступил он, вокруг него – как для моряка всегда и везде те же палубы, мачты, канаты своего корабля – всегда и везде те же товарищи, те же ряды, тот же фельдфебель Иван Митрич, та же ротная собака Жучка, то же начальство. Солдат редко желает знать те широты, в которых находится весь корабль его; но в день сражения, Бог знает как и откуда, в нравственном мире войска слышится одна для всех строгая нота, которая звучит приближением чего то решительного и торжественного и вызывает их на несвойственное им любопытство. Солдаты в дни сражений возбужденно стараются выйти из интересов своего полка, прислушиваются, приглядываются и жадно расспрашивают о том, что делается вокруг них.
Туман стал так силен, что, несмотря на то, что рассветало, не видно было в десяти шагах перед собою. Кусты казались громадными деревьями, ровные места – обрывами и скатами. Везде, со всех сторон, можно было столкнуться с невидимым в десяти шагах неприятелем. Но долго шли колонны всё в том же тумане, спускаясь и поднимаясь на горы, минуя сады и ограды, по новой, непонятной местности, нигде не сталкиваясь с неприятелем. Напротив того, то впереди, то сзади, со всех сторон, солдаты узнавали, что идут по тому же направлению наши русские колонны. Каждому солдату приятно становилось на душе оттого, что он знал, что туда же, куда он идет, то есть неизвестно куда, идет еще много, много наших.
– Ишь ты, и курские прошли, – говорили в рядах.
– Страсть, братец ты мой, что войски нашей собралось! Вечор посмотрел, как огни разложили, конца краю не видать. Москва, – одно слово!
Хотя никто из колонных начальников не подъезжал к рядам и не говорил с солдатами (колонные начальники, как мы видели на военном совете, были не в духе и недовольны предпринимаемым делом и потому только исполняли приказания и не заботились о том, чтобы повеселить солдат), несмотря на то, солдаты шли весело, как и всегда, идя в дело, в особенности в наступательное. Но, пройдя около часу всё в густом тумане, большая часть войска должна была остановиться, и по рядам пронеслось неприятное сознание совершающегося беспорядка и бестолковщины. Каким образом передается это сознание, – весьма трудно определить; но несомненно то, что оно передается необыкновенно верно и быстро разливается, незаметно и неудержимо, как вода по лощине. Ежели бы русское войско было одно, без союзников, то, может быть, еще прошло бы много времени, пока это сознание беспорядка сделалось бы общею уверенностью; но теперь, с особенным удовольствием и естественностью относя причину беспорядков к бестолковым немцам, все убедились в том, что происходит вредная путаница, которую наделали колбасники.