Адамс, Ричард

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ричард Джордж Адамс
Richard George Adams
Дата рождения:

9 мая 1920(1920-05-09) (103 года)

Место рождения:

Ньюбери, Беркшир, Англия

Гражданство:

Великобритания Великобритания

Род деятельности:

писатель

Жанр:

фэнтези, детская проза

Язык произведений:

английский

Ричард Джордж Адамс (англ. Richard George Adams, род. 9 мая 1920, Ньюбери, Беркшир) — английский писатель, известный романом-сказкой «Обитатели холмов».





Биография

В 19401946 годах Р. Адамс служил в британской армии; участник Второй мировой войны. В 1948 году он поступил в Оксфордский университет, где изучал новейшую историю и литературу. В период с 1948 по 1974 год работал чиновником министерства местного управления (ставшего позднее министерством защиты окружающей среды).

После выхода его бестселлеров Обитатели холмов и Шардик Р. Адамс оставил работу в министерстве, стал профессиональным писателем и переехал на остров Мэн (в связи с более благоприятным там налогообложением).

Р. Адамс является президентом Королевского общества по защите животных от жестокого обращения; баллотируясь на выборах как независимый кандидат-консерватор, Адамс выступал за запрет в Англии охоты на лис и за права животных.

Рассказывая об истории создания своего первого, известнейшего романа, Р. Адамс говорит, что он возник из историй про кроликов, сочинённых и рассказанных им своим дочерям Джулиет и Розамунд во время частых поездок на выходные из их лондонской квартиры «на природу» в маленький домик На Холмах, к юго-западу от британской столицы. Вначале они на ходу сочинялись и рассказывались, позднее Р. Адамс стал их записывать. В 1972 году за роман «Обитатели холмов» Ричард Адамс получил медаль Карнеги

В настоящее время Ричард со своей женой Элизабет живут в городке Уайтчёрч, недалеко от родного города Адамса.

Романы, сборники рассказов

  • 1972 Обитатели холмов (Watership Down)
  • 1974 Шардик (Shardik)
  • 1976 Путешествие двух тигров (The Tiger Woyager)
  • 1977 Чумные псы (The Plague Dogs)
  • 1980 Девочка на качелях (The Girl in a Swing)
  • 1980 Железный Волк и другие истории (сборник рассказов) (The Iron Wolf and others Stories)
  • 1982 Легенда Те Туна (The Legend of Te Tuna)
  • 1984 Майя (Maia)
  • 1986 Сказки Уотершипского холма (сборник рассказов) (Tales from Watership Down)
  • 1988 Путешественник (Traveller)
  • 1999 Необычный рыцарь (The Outlandish Knight)
  • 2006 Дэниэль (Daniel)

Экранизации

В 1978 году по мотивам романа Р. Адамса Обитатели холмов режиссёром Мартином Розеном был поставлен анимационный фильм Опаснейшее путешествие (в российском прокате под названием Корабельный холм), номинированный и завоевавший несколько престижных международных премий. Позднее, в 1982 году, тем же режиссёром была экранизирована другая книга писателя [en.wikipedia.org/wiki/The_Plague_Dogs_%28film%29 Чумные псы (англ.)].

Напишите отзыв о статье "Адамс, Ричард"

Ссылки

  • [fantlab.ru/autor892 Библиография на сайте Лаборатория Фантастики].

Отрывок, характеризующий Адамс, Ричард

Он взял депешу, которая была на его имя, и стал читать ее с грустным выражением.
– Ах, Боже мой! Боже мой! Шмит! – сказал он по немецки. – Какое несчастие, какое несчастие!
Пробежав депешу, он положил ее на стол и взглянул на князя Андрея, видимо, что то соображая.
– Ах, какое несчастие! Дело, вы говорите, решительное? Мортье не взят, однако. (Он подумал.) Очень рад, что вы привезли хорошие вести, хотя смерть Шмита есть дорогая плата за победу. Его величество, верно, пожелает вас видеть, но не нынче. Благодарю вас, отдохните. Завтра будьте на выходе после парада. Впрочем, я вам дам знать.
Исчезнувшая во время разговора глупая улыбка опять явилась на лице военного министра.
– До свидания, очень благодарю вас. Государь император, вероятно, пожелает вас видеть, – повторил он и наклонил голову.
Когда князь Андрей вышел из дворца, он почувствовал, что весь интерес и счастие, доставленные ему победой, оставлены им теперь и переданы в равнодушные руки военного министра и учтивого адъютанта. Весь склад мыслей его мгновенно изменился: сражение представилось ему давнишним, далеким воспоминанием.


Князь Андрей остановился в Брюнне у своего знакомого, русского дипломата .Билибина.
– А, милый князь, нет приятнее гостя, – сказал Билибин, выходя навстречу князю Андрею. – Франц, в мою спальню вещи князя! – обратился он к слуге, провожавшему Болконского. – Что, вестником победы? Прекрасно. А я сижу больной, как видите.
Князь Андрей, умывшись и одевшись, вышел в роскошный кабинет дипломата и сел за приготовленный обед. Билибин покойно уселся у камина.
Князь Андрей не только после своего путешествия, но и после всего похода, во время которого он был лишен всех удобств чистоты и изящества жизни, испытывал приятное чувство отдыха среди тех роскошных условий жизни, к которым он привык с детства. Кроме того ему было приятно после австрийского приема поговорить хоть не по русски (они говорили по французски), но с русским человеком, который, он предполагал, разделял общее русское отвращение (теперь особенно живо испытываемое) к австрийцам.
Билибин был человек лет тридцати пяти, холостой, одного общества с князем Андреем. Они были знакомы еще в Петербурге, но еще ближе познакомились в последний приезд князя Андрея в Вену вместе с Кутузовым. Как князь Андрей был молодой человек, обещающий пойти далеко на военном поприще, так, и еще более, обещал Билибин на дипломатическом. Он был еще молодой человек, но уже немолодой дипломат, так как он начал служить с шестнадцати лет, был в Париже, в Копенгагене и теперь в Вене занимал довольно значительное место. И канцлер и наш посланник в Вене знали его и дорожили им. Он был не из того большого количества дипломатов, которые обязаны иметь только отрицательные достоинства, не делать известных вещей и говорить по французски для того, чтобы быть очень хорошими дипломатами; он был один из тех дипломатов, которые любят и умеют работать, и, несмотря на свою лень, он иногда проводил ночи за письменным столом. Он работал одинаково хорошо, в чем бы ни состояла сущность работы. Его интересовал не вопрос «зачем?», а вопрос «как?». В чем состояло дипломатическое дело, ему было всё равно; но составить искусно, метко и изящно циркуляр, меморандум или донесение – в этом он находил большое удовольствие. Заслуги Билибина ценились, кроме письменных работ, еще и по его искусству обращаться и говорить в высших сферах.