Адам Бременский

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Адам Бременский (нем. Adam von Bremen; умер после 1081 года) — северогерманский хронист, каноник и схоластик, или Magister scholarum.

Предполагают, что он был вызван архиепископом Адальбертом из Верхней Саксонии в Бремен (1067 г.).

Его сочинение «Gesta Hammaburgensis ecclesiae pontificum»[1] («Деяния архиепископов Гамбургской церкви»[2], около 1075 года, в 4 книгах, на латинском языке) — история Гамбургского архиепископства с его основания до смерти архиепископа Адальберта (1072 г.) — написано по древним рукописям и заключает в себе драгоценные документы для истории сев. и сев.-славянских народов. Часть сведений приобретена им во время миссии в Данию из уст датского короля Свена II Эстридсена. Сочинение, посвящённое архиепископу Лимару (1072—1101 гг.), важно, как единственный подробный источник истории северных народов того времени, отличается верностью своих сведений и ясным изложением с удачным подражанием слогу древних писателей, главным образом Саллюстию. Третья книга — история архиепископа Адальберта, 4-е сочинение, «Descriptio insularum aquilonis», исполнено важных географических и этнографических описаний скандинавских и балтийских земель. Из всех многочисленных изданий наиболее употребительное Лаппенберга, «Monumenta Germaniae historica» (Scriptores, 7 т., 2-е изд., Ганнов., 1876 г.). Этим изданием воспользовался Лаурент для перевода на немецкий язык (Берл., 1850 г.).

Четвёртая книга, Descriptio insularum Aquilonis, завершённая примерно к 1075 году, посвящена географии, народам и обычаям Скандинавии, равно как и последним вестям об успехах там христианских миссионеров. Адам поддерживал обращение северян. Скандинавия совсем недавно была открыта миссионерами, и посему, поскольку четвёртая книга была, возможно, создана, чтобы вдохновлять и направлять будущих миссионеров, её детальные описания делают её одним из важнейших источников о дохристианской Скандинавии. Это также первое в Европе сочинение (глава 38), в котором упоминается остров Винланд, землю, которая многими веками позже будет определена как, вероятно, Ньюфаундленд, Канада.

Напишите отзыв о статье "Адам Бременский"



Примечания

  1. Magistri Adam Bremensis. Gesta Hammaburgensis ecclesiae pontificum / B. Schmeidler. — Editio tertia. — Hannover; Leipzig, 1917. — (Scriptores rerum Germanicarum in usum scholarum ex Monumentis Germaniae Historicis separatim editi).
  2. Адам Бременский. Деяния архиепископов гамбургской церкви. — Немецкие анналы и хроники X—XI столетий. — М., 2012. — С. 297–449. — ISBN 978-5-91244-065-6.

Литература

  • Ваттенбах «Deutschlands Geschichtsquellen im Mittelalter» (4-е изд., 2 том., Берлин, 1877—78 г.).
  • Magistri Adam Bremensis Gesta Hammaburgensis ecclesiae pontificum / B. Schmeidler. — Editio tertia. — Hannover; Leipzig, 1917. — (Scriptores rerum Germanicarum in usum scholarum ex Monumentis Germaniae Historicis separatim editi).
  • Вайнштейн О. Л., Западноевропейская средневековая историография, М.— Л., 1964 (библ., с. 175-77).
  • Рыбаков В. В. Из ранней истории шведского государства. М. 1999
  • Свердлов М. Б. Латиноязычные источники по истории Древней Руси. Германия IX-первая половина XII вв. М.-Л. 1989
  • Славянская энциклопедия. Киевская Русь — Московия: в 2 т. / Автор-составитель В. В. Богуславский. — Т. [books.google.ru/books?id=HcWfQbb6FVcC&printsec=frontcover#PPA768,M1 1]. — С. 11.
  • Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона: В 86 томах (82 т. и 4 доп.). — СПб.: 1890—1907.

Ссылки

Адам Бременский. Деяния архиепископов гамбургской церкви / Латиноязычные источники по истории Древней Руси. Германия IX-первая половина XII вв. М.-Л. 1989:

  • [www.vostlit.info/Texts/rus/adam_br/framepredisl.htm Предисловие]. [www.webcitation.org/65JXgArVI Архивировано из первоисточника 9 февраля 2012].
  • [www.vostlit.info/Texts/rus/adam_br/frameadam_buch1.htm Книга 1]. [www.webcitation.org/65JXh8FCL Архивировано из первоисточника 9 февраля 2012].
  • [www.vostlit.info/Texts/rus/adam_br/frameadam_buch2.htm Книга 2]. [www.webcitation.org/65JXhrycV Архивировано из первоисточника 9 февраля 2012].
  • [www.vostlit.info/Texts/rus/adam_br/frameadam_buch3.htm Книга 3]. [www.webcitation.org/65JXijcOJ Архивировано из первоисточника 9 февраля 2012].
  • [www.vostlit.info/Texts/rus/adam_br/frameadam_buch4.htm Книга 4]. Восточная литература. Проверено 18 февраля 2011. [www.webcitation.org/65JXjSCps Архивировано из первоисточника 9 февраля 2012].

Отрывок, характеризующий Адам Бременский

Пьер повернулся назад и пошел, изредка подпрыгивая, чтобы поспевать за нею. Девка перебежала улицу, повернула налево в переулок и, пройдя три дома, завернула направо в ворота.
– Вот тут сейчас, – сказала девка, и, пробежав двор, она отворила калитку в тесовом заборе и, остановившись, указала Пьеру на небольшой деревянный флигель, горевший светло и жарко. Одна сторона его обрушилась, другая горела, и пламя ярко выбивалось из под отверстий окон и из под крыши.
Когда Пьер вошел в калитку, его обдало жаром, и он невольно остановился.
– Который, который ваш дом? – спросил он.
– О о ох! – завыла девка, указывая на флигель. – Он самый, она самая наша фатера была. Сгорела, сокровище ты мое, Катечка, барышня моя ненаглядная, о ох! – завыла Аниска при виде пожара, почувствовавши необходимость выказать и свои чувства.
Пьер сунулся к флигелю, но жар был так силен, что он невольна описал дугу вокруг флигеля и очутился подле большого дома, который еще горел только с одной стороны с крыши и около которого кишела толпа французов. Пьер сначала не понял, что делали эти французы, таскавшие что то; но, увидав перед собою француза, который бил тупым тесаком мужика, отнимая у него лисью шубу, Пьер понял смутно, что тут грабили, но ему некогда было останавливаться на этой мысли.
Звук треска и гула заваливающихся стен и потолков, свиста и шипенья пламени и оживленных криков народа, вид колеблющихся, то насупливающихся густых черных, то взмывающих светлеющих облаков дыма с блестками искр и где сплошного, сноповидного, красного, где чешуйчато золотого, перебирающегося по стенам пламени, ощущение жара и дыма и быстроты движения произвели на Пьера свое обычное возбуждающее действие пожаров. Действие это было в особенности сильно на Пьера, потому что Пьер вдруг при виде этого пожара почувствовал себя освобожденным от тяготивших его мыслей. Он чувствовал себя молодым, веселым, ловким и решительным. Он обежал флигелек со стороны дома и хотел уже бежать в ту часть его, которая еще стояла, когда над самой головой его послышался крик нескольких голосов и вслед за тем треск и звон чего то тяжелого, упавшего подле него.
Пьер оглянулся и увидал в окнах дома французов, выкинувших ящик комода, наполненный какими то металлическими вещами. Другие французские солдаты, стоявшие внизу, подошли к ящику.
– Eh bien, qu'est ce qu'il veut celui la, [Этому что еще надо,] – крикнул один из французов на Пьера.
– Un enfant dans cette maison. N'avez vous pas vu un enfant? [Ребенка в этом доме. Не видали ли вы ребенка?] – сказал Пьер.
– Tiens, qu'est ce qu'il chante celui la? Va te promener, [Этот что еще толкует? Убирайся к черту,] – послышались голоса, и один из солдат, видимо, боясь, чтобы Пьер не вздумал отнимать у них серебро и бронзы, которые были в ящике, угрожающе надвинулся на него.
– Un enfant? – закричал сверху француз. – J'ai entendu piailler quelque chose au jardin. Peut etre c'est sou moutard au bonhomme. Faut etre humain, voyez vous… [Ребенок? Я слышал, что то пищало в саду. Может быть, это его ребенок. Что ж, надо по человечеству. Мы все люди…]
– Ou est il? Ou est il? [Где он? Где он?] – спрашивал Пьер.
– Par ici! Par ici! [Сюда, сюда!] – кричал ему француз из окна, показывая на сад, бывший за домом. – Attendez, je vais descendre. [Погодите, я сейчас сойду.]
И действительно, через минуту француз, черноглазый малый с каким то пятном на щеке, в одной рубашке выскочил из окна нижнего этажа и, хлопнув Пьера по плечу, побежал с ним в сад.
– Depechez vous, vous autres, – крикнул он своим товарищам, – commence a faire chaud. [Эй, вы, живее, припекать начинает.]
Выбежав за дом на усыпанную песком дорожку, француз дернул за руку Пьера и указал ему на круг. Под скамейкой лежала трехлетняя девочка в розовом платьице.