Адебайо, Диран

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Диран Адебайо

Диран Адебайо, собственно Олудиран Адебайао (англ. Diran Adebayo, Oludiran Adebayo; род. 30 августа 1968, Лондон) — английский писатель нигерийского происхождения (его предки — из народности йоруба).





Биография

Вырос в многокультурной северной части Лондона. По выигранной стипендии учился в Малвернском колледже (Вустершир), окончил юридический факультет Оксфордского университета. Работал репортером в газете The Voice, на радио и телевидении Би-би-си. Дебютировал автобиографическим романом Разновидность чёрного (1996), имевшим успех и получившим несколько крупных премий. Вел колонку в газете New Nation, постоянно печатается в газетах The Guardian, The Independent, журнале The New Statesman. Написал сценарий документального фильма Out of Africa для телевидения Би-би-си (2005). Составил несколько антологий современной прозы Великобритании и стран Британского содружества. Работает над третьим романом.

Живёт в Лондоне. Его старший брат — писатель, журналист, радиоведущий, кавалер ордена Британской империи Дотун Адебайо (р.1960).

Романы

  • Разновидность чёрного/ Some Kind of Black (1996, переизд. 1997; Saga Prize, лучший роман года по оценке Author’s Club, премия Гильдии писателей новому автору года, премия Бетти Траск, длинный список Букеровской премии)
  • Мои жили-были/ My Once Upon a Time (2000)

Признание

Член Королевского литературного общества, [en.wikipedia.org/wiki/Arts_Council_England Национального художественного совета]. В 2003 газета Evening Standard назвала писателя одним из 100 наиболее влиятельных жителей Лондона.

Напишите отзыв о статье "Адебайо, Диран"

Литература

  • Write Black, write British: from post colonial to Black British literature/ Kadkija Sesay, ed. Hertford: Hansib, 2005
  • Twenty-first-century «black» British writers/ R. Victoria Arana, ed. Detroit: Gale, 2009
  • Matthias D. Neue alte Welt und altes neues Ich. Diffusion migrationsbedingter Identitätsentwürfe in veränderten kulturgeografischen Zusammenhängen; eine Analyse zu Romanen von Andrea Levy, Meera Syal, Diran Adebayo und Hanif Kureishi. Trier: Trier Wiss. Verl., 2011

Ссылки

  • [literature.britishcouncil.org/diran-adebayo На сайте Британского совета]
  • [www.diranadebayo.com/ Персональный сайт]
  • [www.imdb.com/name/nm1986061/ На сайте IMDB]

Отрывок, характеризующий Адебайо, Диран

Данила скакал молча, держа вынутый кинжал в левой руке и как цепом молоча своим арапником по подтянутым бокам бурого.
Николай не видал и не слыхал Данилы до тех пор, пока мимо самого его не пропыхтел тяжело дыша бурый, и он услыхал звук паденья тела и увидал, что Данила уже лежит в середине собак на заду волка, стараясь поймать его за уши. Очевидно было и для собак, и для охотников, и для волка, что теперь всё кончено. Зверь, испуганно прижав уши, старался подняться, но собаки облепили его. Данила, привстав, сделал падающий шаг и всей тяжестью, как будто ложась отдыхать, повалился на волка, хватая его за уши. Николай хотел колоть, но Данила прошептал: «Не надо, соструним», – и переменив положение, наступил ногою на шею волку. В пасть волку заложили палку, завязали, как бы взнуздав его сворой, связали ноги, и Данила раза два с одного бока на другой перевалил волка.
С счастливыми, измученными лицами, живого, матерого волка взвалили на шарахающую и фыркающую лошадь и, сопутствуемые визжавшими на него собаками, повезли к тому месту, где должны были все собраться. Молодых двух взяли гончие и трех борзые. Охотники съезжались с своими добычами и рассказами, и все подходили смотреть матёрого волка, который свесив свою лобастую голову с закушенною палкой во рту, большими, стеклянными глазами смотрел на всю эту толпу собак и людей, окружавших его. Когда его трогали, он, вздрагивая завязанными ногами, дико и вместе с тем просто смотрел на всех. Граф Илья Андреич тоже подъехал и потрогал волка.
– О, материщий какой, – сказал он. – Матёрый, а? – спросил он у Данилы, стоявшего подле него.
– Матёрый, ваше сиятельство, – отвечал Данила, поспешно снимая шапку.
Граф вспомнил своего прозеванного волка и свое столкновение с Данилой.
– Однако, брат, ты сердит, – сказал граф. – Данила ничего не сказал и только застенчиво улыбнулся детски кроткой и приятной улыбкой.


Старый граф поехал домой; Наташа с Петей обещались сейчас же приехать. Охота пошла дальше, так как было еще рано. В середине дня гончих пустили в поросший молодым частым лесом овраг. Николай, стоя на жнивье, видел всех своих охотников.