Административное деление Колумбии

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Административное деление Колумбии было установлено Конституцией 1991 года[1], поправками к ней и законом 136 от 2 июня 1994 года[2]. Выделяются три уровня административно-территориального деления. На первом уровне административного деления находятся департаменты и столичный округ Богота, на втором − муниципалитеты.

В части департаментов существует промежуточный уровень административного деления, который в разных департаментах имеет различные названия − провинции, субрегионы.



Департаменты

Департамент Административный
центр
Площадь[3],
км²
Население,
чел. (2005)
Плотность,
чел./км²
1. Амасонас Летисия 109 665 56 036 0,51
2. Антьокия Медельин 63 612 5 671 689 89,16
3. Араука Араука 23 818 208 605 8,76
4. Атлантико Барранкилья 3 388 2 112 128 623,41
5. Боливар Картахена 25 978 1 860 445 71,62
6. Бояка Тунха 23 189 1 211 186 52,23
7. Кальдас Манисалес 7888 908 841 115,22
8. Какета Флоренсия 88 965 404 896 4,55
9. Касанаре Йопаль 44 640 282 452 6,33
10. Каука Попаян 29 308 1 244 886 42,48
11. Сесар Вальедупар 22 905 879 914 38,42
12. Чоко Кибдо 46 530 441 395 9,49
13. Кордова Монтерия 25 020 1 472 699 58,86
14. Кундинамарка Богота 22 653 2 228 478 98,37
15. Гуайния Инирида 72 238 43 314 0,60
16. Гуавьяре Сан-Хосе-дель-Гуавьяре 53 460 133 326 2,49
17. Уила Нейва 19 890 1 006 797 50,62
18. Гуахира Риоача 20 848 623 250 29,89
19. Магдалена Санта-Марта 23 188 1 136 901 49,03
20. Мета Вильявисенсио 85 635 789 276 9,22
21. Нариньо Пасто 33 268 1 521 777 45,74
22. Путумайо Мокоа 24 885 299 286 12,03
23. Киндио Армения 1845 518 691 281,13
24. Рисаральда Перейра 4140 863 663 208,61
25. Сан-Андрес-и-Провиденсия Сан-Андрес 52 59 573 1145,63
26. Сантандер Букараманга 30 537 1 916 336 62,75
27. Северный Сантандер Кукута 21 658 1 228 028 56,70
28. Сукре Синселехо 10 917 765 285 70,10
29. Толима Ибаге 23 562 1 335 177 56,67
30. Валье-дель-Каука Кали 22 140 4 060 196 183,39
31. Ваупес Миту 54 135 27 124 0,50
32. Вичада Пуэрто-Карреньо 100 242 55 158 0,55
Санта-Фе-де-Богота Богота 1776 7 363 762 4146,26
Всего 1 141 975 42 730 570 37,42


Муниципалитеты

Напишите отзыв о статье "Административное деление Колумбии"

Примечания

  1. confinder.richmond.edu/admin/docs/colombia_const2.pdf Columbia Constitution 1991
  2. [www2.igac.gov.co/igac_web/contenidos/plantilla_anclasDocs_cont_contDocs.jsp?idMenu=347 Entidades Territoriales.].
  3. Colombiaya.com: [www.colombiaya.com/seccion-colombia/division-politica.html Division Política de Colombia]. [www.webcitation.org/6Fd13jns0 Архивировано из первоисточника 4 апреля 2013].


Отрывок, характеризующий Административное деление Колумбии

Но княжна, не договорив, заплакала.
– Я не знаю, что со мной нынче. Не слушайте меня, забудьте, что я вам сказала.
Вся веселость Пьера исчезла. Он озабоченно расспрашивал княжну, просил ее высказать всё, поверить ему свое горе; но она только повторила, что просит его забыть то, что она сказала, что она не помнит, что она сказала, и что у нее нет горя, кроме того, которое он знает – горя о том, что женитьба князя Андрея угрожает поссорить отца с сыном.
– Слышали ли вы про Ростовых? – спросила она, чтобы переменить разговор. – Мне говорили, что они скоро будут. Andre я тоже жду каждый день. Я бы желала, чтоб они увиделись здесь.
– А как он смотрит теперь на это дело? – спросил Пьер, под он разумея старого князя. Княжна Марья покачала головой.
– Но что же делать? До года остается только несколько месяцев. И это не может быть. Я бы только желала избавить брата от первых минут. Я желала бы, чтобы они скорее приехали. Я надеюсь сойтись с нею. Вы их давно знаете, – сказала княжна Марья, – скажите мне, положа руку на сердце, всю истинную правду, что это за девушка и как вы находите ее? Но всю правду; потому что, вы понимаете, Андрей так много рискует, делая это против воли отца, что я бы желала знать…
Неясный инстинкт сказал Пьеру, что в этих оговорках и повторяемых просьбах сказать всю правду, выражалось недоброжелательство княжны Марьи к своей будущей невестке, что ей хотелось, чтобы Пьер не одобрил выбора князя Андрея; но Пьер сказал то, что он скорее чувствовал, чем думал.
– Я не знаю, как отвечать на ваш вопрос, – сказал он, покраснев, сам не зная от чего. – Я решительно не знаю, что это за девушка; я никак не могу анализировать ее. Она обворожительна. А отчего, я не знаю: вот всё, что можно про нее сказать. – Княжна Марья вздохнула и выражение ее лица сказало: «Да, я этого ожидала и боялась».
– Умна она? – спросила княжна Марья. Пьер задумался.
– Я думаю нет, – сказал он, – а впрочем да. Она не удостоивает быть умной… Да нет, она обворожительна, и больше ничего. – Княжна Марья опять неодобрительно покачала головой.
– Ах, я так желаю любить ее! Вы ей это скажите, ежели увидите ее прежде меня.
– Я слышал, что они на днях будут, – сказал Пьер.
Княжна Марья сообщила Пьеру свой план о том, как она, только что приедут Ростовы, сблизится с будущей невесткой и постарается приучить к ней старого князя.


Женитьба на богатой невесте в Петербурге не удалась Борису и он с этой же целью приехал в Москву. В Москве Борис находился в нерешительности между двумя самыми богатыми невестами – Жюли и княжной Марьей. Хотя княжна Марья, несмотря на свою некрасивость, и казалась ему привлекательнее Жюли, ему почему то неловко было ухаживать за Болконской. В последнее свое свиданье с ней, в именины старого князя, на все его попытки заговорить с ней о чувствах, она отвечала ему невпопад и очевидно не слушала его.
Жюли, напротив, хотя и особенным, одной ей свойственным способом, но охотно принимала его ухаживанье.
Жюли было 27 лет. После смерти своих братьев, она стала очень богата. Она была теперь совершенно некрасива; но думала, что она не только так же хороша, но еще гораздо больше привлекательна, чем была прежде. В этом заблуждении поддерживало ее то, что во первых она стала очень богатой невестой, а во вторых то, что чем старее она становилась, тем она была безопаснее для мужчин, тем свободнее было мужчинам обращаться с нею и, не принимая на себя никаких обязательств, пользоваться ее ужинами, вечерами и оживленным обществом, собиравшимся у нее. Мужчина, который десять лет назад побоялся бы ездить каждый день в дом, где была 17 ти летняя барышня, чтобы не компрометировать ее и не связать себя, теперь ездил к ней смело каждый день и обращался с ней не как с барышней невестой, а как с знакомой, не имеющей пола.
Дом Карагиных был в эту зиму в Москве самым приятным и гостеприимным домом. Кроме званых вечеров и обедов, каждый день у Карагиных собиралось большое общество, в особенности мужчин, ужинающих в 12 м часу ночи и засиживающихся до 3 го часу. Не было бала, гулянья, театра, который бы пропускала Жюли. Туалеты ее были всегда самые модные. Но, несмотря на это, Жюли казалась разочарована во всем, говорила всякому, что она не верит ни в дружбу, ни в любовь, ни в какие радости жизни, и ожидает успокоения только там . Она усвоила себе тон девушки, понесшей великое разочарованье, девушки, как будто потерявшей любимого человека или жестоко обманутой им. Хотя ничего подобного с ней не случилось, на нее смотрели, как на такую, и сама она даже верила, что она много пострадала в жизни. Эта меланхолия, не мешавшая ей веселиться, не мешала бывавшим у нее молодым людям приятно проводить время. Каждый гость, приезжая к ним, отдавал свой долг меланхолическому настроению хозяйки и потом занимался и светскими разговорами, и танцами, и умственными играми, и турнирами буриме, которые были в моде у Карагиных. Только некоторые молодые люди, в числе которых был и Борис, более углублялись в меланхолическое настроение Жюли, и с этими молодыми людьми она имела более продолжительные и уединенные разговоры о тщете всего мирского, и им открывала свои альбомы, исписанные грустными изображениями, изречениями и стихами.
Жюли была особенно ласкова к Борису: жалела о его раннем разочаровании в жизни, предлагала ему те утешения дружбы, которые она могла предложить, сама так много пострадав в жизни, и открыла ему свой альбом. Борис нарисовал ей в альбом два дерева и написал: Arbres rustiques, vos sombres rameaux secouent sur moi les tenebres et la melancolie. [Сельские деревья, ваши темные сучья стряхивают на меня мрак и меланхолию.]
В другом месте он нарисовал гробницу и написал:
«La mort est secourable et la mort est tranquille
«Ah! contre les douleurs il n'y a pas d'autre asile».
[Смерть спасительна и смерть спокойна;
О! против страданий нет другого убежища.]
Жюли сказала, что это прелестно.
– II y a quelque chose de si ravissant dans le sourire de la melancolie, [Есть что то бесконечно обворожительное в улыбке меланхолии,] – сказала она Борису слово в слово выписанное это место из книги.
– C'est un rayon de lumiere dans l'ombre, une nuance entre la douleur et le desespoir, qui montre la consolation possible. [Это луч света в тени, оттенок между печалью и отчаянием, который указывает на возможность утешения.] – На это Борис написал ей стихи:
«Aliment de poison d'une ame trop sensible,
«Toi, sans qui le bonheur me serait impossible,
«Tendre melancolie, ah, viens me consoler,