Административное деление Новой Зеландии

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Административно-территориальное устройство Новой Зеландии включает в себя 17 районов, 9 из которых расположены на Северном острове, 7 на Южном острове, и 1 на Чатемском архипелаге.





Названия единиц административного деления

Основные единицы административного деления Новой Зеландии по-английски именуются region. В русском языке официально чаще всего используется термин район, как общеупотребительный для административных единиц такого порядка. В неофициальном общении используется термин регион.

Организационное управление

Система организационного управления административными единицами Новой Зеландии включает в себя:

  • 12 Региональных Советов (англ. Regional Council) и
  • 74 Территориальных управления (англ. Territorial Authorities) (в том числе 16 городских советов, 57 местных советов и 1 островной совет)

Из 16 территориальных районов Новой Зеландии 12 управляются выборными Региональными советами и 4 района управляются Территориальными управлениями.

Региональные советы исполняют функции контроля над соблюдением норм охраны окружающей среды, функционирования и контроля систем водоснабжения, общественного транспорта. В задачу Территориальных управлений входит контроль над городским планированием, над работой систем жизнеобеспечения территорий и местных транспортных коммуникаций.

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

№ на карте Район ISO 3166-2 Административный центр Площадь,
км²
Население,[1]
чел. (2013)
Плотность,
чел./км²
1 Нортленд NZ-NTL Фангареи 13 941 151 692 10,88
2 Окленд NZ-AUK Окленд 5048 1 415 550 280,42
3 Уаикато NZ-WKO Гамильтон 25 598 403 638 15,77
4 Бей-оф-Пленти NZ-BOP Факатане 12 447 267 741 21,51
5 Гисборн (1) NZ-GIS Гисборн 8351 43 656 5,23
6 Таранаки NZ-TKI Нью-Плимут 7273 109 608 15,07
7 Манавату-Уангануи NZ-MWT Уонгануи 22 215 222 672 10,02
8 Хокс-Бей NZ-HKB Нейпир 14 164 151 179 10,67
9 Веллингтон NZ-WGN Веллингтон 8124 471 315 58,02
10 Марлборо (1) NZ-MBH Бленем 12 484 43 416 3,48
11 Нельсон (1) NZ-NSN Нельсон 445 46 437 104,35
12 Тасман (1) NZ-TAS Ричмонд 9786 47 157 4,82
13 Кентербери NZ-CAN Крайстчерч 45 346 539 436 11,90
14 Уэст-Кост NZ-WTC Греймут 23 336 32 148 1,38
15 Отаго NZ-OTA Данидин 31 476 202 467 6,43
16 Саутленд NZ-STL Инверкаргилл 28 681 93 339 3,25
Всего 268 715 4 242 051 15,79

(1) Региональные консулаты, которые одновременно наделены функциями территориального управления.

Внешние острова Новой Зеландии

Новая Зеландия владеет 9 островными группами, которые находятся в субтропических и субантарктических зонах. 7 из них не входят ни в регионы, ни в округа любой административной единицы. Они находятся в непосредственном управлении специального органа — англ. Area Outside Territorial Authority. Остров Чатем имеет статус специальной территориальной единицы, а острова Соландер входит в регион Саутленд.

Карта: Внешные острова Новой Зеландии.
Группа островов (оригинальное название) Площадь,
км²
Население,[1]
чел. (2013)
Наивысшая точка, (м) Координаты
Севернее Северного острова
Кермадек 33,08  — Пик Моумоукаи (516) 29°16′ ю. ш. 177°55′ з. д. / 29.267° ю. ш. 177.917° з. д. / -29.267; -177.917 (Kermadec Islands) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-29.267&mlon=-177.917&zoom=14 (O)] (Я)
Три-Кингс (Ngamotukaraka, Manawa Tawhi) 4,86  — (остров Кинг) (294) 34°09′ ю. ш. 172°08′ в. д. / 34.150° ю. ш. 172.133° в. д. / -34.150; 172.133 (Three Kings Islands) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-34.150&mlon=172.133&zoom=14 (O)] (Я)
Юг/восток от Южного острова
Чатем (Wharekauri, Rekohu) 966,00 600 Холм Маунгейтер (294) 43°54′ ю. ш. 176°32′ з. д. / 43.900° ю. ш. 176.533° з. д. / -43.900; -176.533 (Chatham Islands) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-43.900&mlon=-176.533&zoom=14 (O)] (Я)
Соландер (Hautere) 0,70  — (остров Соландер) (330) 46°34′ ю. ш. 166°53′ в. д. / 46.567° ю. ш. 166.883° в. д. / -46.567; 166.883 (Solander Islands) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-46.567&mlon=166.883&zoom=14 (O)] (Я)
Субантарктические острова Новой Зеландии
Баунти 1,35  — (остров Фаннель) (88) 47°46′ ю. ш. 179°02′ в. д. / 47.767° ю. ш. 179.033° в. д. / -47.767; 179.033 (Bounty Islands) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-47.767&mlon=179.033&zoom=14 (O)] (Я)
Снэрс (Tini Heke) 3,41  — (остров Норт-Ист-Айленд) (152) 48°01′ ю. ш. 166°32′ в. д. / 48.017° ю. ш. 166.533° в. д. / -48.017; 166.533 (The Snares) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-48.017&mlon=166.533&zoom=14 (O)] (Я)
Антиподов 20,97  — Гора Галловей (366) 49°41′ ю. ш. 178°48′ в. д. / 49.683° ю. ш. 178.800° в. д. / -49.683; 178.800 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-49.683&mlon=178.800&zoom=14 (O)] (Я)
Окленд (Motu Maha) 625,60  — Гора Дик (705) 50°42′ ю. ш. 166°05′ в. д. / 50.700° ю. ш. 166.083° в. д. / -50.700; 166.083 (Auckland Islands) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-50.700&mlon=166.083&zoom=14 (O)] (Я)
Кэмпбелл (Motu Ihupuku) 113,31  — Гора Хони (569) 52°32′ ю. ш. 169°09′ в. д. / 52.533° ю. ш. 169.150° в. д. / -52.533; 169.150 (Campbell Islands) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-52.533&mlon=169.150&zoom=14 (O)] (Я)
Всего 1769,28 600 Гора Дик (705)

Королевство Новой Зеландии

Королевство Но́вой Зела́ндии — объединение территорий, на которых монарх Новой Зеландии признается главой государства. Королевство Новой Зеландии включает в себя Новую Зеландию, острова Токелау, антарктическую территорию Росса и свободно ассоциированные государства Острова Кука и остров Ниуэ. Населения королевства составляет около 4 400 000 человек (без Новой Зеландии — 23 000 человек), а общая площадь 719 188 км² (без Антарктической территории Росса (450 000 км²) и Новой Зеландии (268 680 км²) — 508,2 км²).

С 6 февраля 1952 года монархом Новой Зеландии является королева Елизавета II. Её официальный титул — Елизавета Вторая, Божьей милостью Королева Новой Зеландии и её других королевств и территорий, Глава Содружества, Защитница Веры (Elizabeth the Second, By the Grace of God, Queen of New Zealand and Her other Realms and Territories, Head of the Commonwealth, Defender of the Faith).

Так как монарх Новой Зеландии одновременно является главой ещё 15 других государств, известных как Королевства Содружества, то непосредственно в Новой Зеландии монарха представляет генерал-губернатор. С 23 августа 2006 года эту должность занимает Ананд Сатьянанд.

Королевство Новой Зеландии не имеет точной даты создания, но с 1952 года Елизавета II провозглашает себя королевой Новой Зеландии, а в 1983 году определена единая устойчивая территориальная структура Королевства.

В отличие от других королевств Содружества, королевство Новой Зеландии не является государством и не имеет международного государственного признания. Термин «королевство Новой Зеландии» имеет концептуальный, символический характер, указывающий на единство истории и моральных ценностей различных стран и государств и на признание единого главы государства.

Флаг Герб Территория Регион Площадь,
км²
Население,
чел. (2011)
Столица Статус
Новая Зеландия Тихий океан 268 680 4 404 400 Веллингтон Суверенное государство
Острова Кука Тихий океан 236,7 14 974 Аваруа Самоуправляемое государственное образование
Остров Ниуэ Тихий океан 261,46 1611 Алофи Самоуправляемое государственное образование
Острова Токелау Тихий океан 10 1411 Нукунону Зависимая территория
Территория Росса* Антарктида 450 000 0 Зависимая территория
Всего 719 188 4 422 396
   * Не признаётся международным сообществом согласно Договору об Антарктике.

Напишите отзыв о статье "Административное деление Новой Зеландии"

Примечания

  1. 1 2 [www.stats.govt.nz/Census/2013-census/profile-and-summary-reports/quickstats-about-a-place.aspx?request_value=15200#15200 Перепись населения (2013)]


Отрывок, характеризующий Административное деление Новой Зеландии

– Пошли бы вы за него замуж? – спросил Пьер.
– Ах, Боже мой, граф, есть такие минуты, что я пошла бы за всякого, – вдруг неожиданно для самой себя, со слезами в голосе, сказала княжна Марья. – Ах, как тяжело бывает любить человека близкого и чувствовать, что… ничего (продолжала она дрожащим голосом), не можешь для него сделать кроме горя, когда знаешь, что не можешь этого переменить. Тогда одно – уйти, а куда мне уйти?…
– Что вы, что с вами, княжна?
Но княжна, не договорив, заплакала.
– Я не знаю, что со мной нынче. Не слушайте меня, забудьте, что я вам сказала.
Вся веселость Пьера исчезла. Он озабоченно расспрашивал княжну, просил ее высказать всё, поверить ему свое горе; но она только повторила, что просит его забыть то, что она сказала, что она не помнит, что она сказала, и что у нее нет горя, кроме того, которое он знает – горя о том, что женитьба князя Андрея угрожает поссорить отца с сыном.
– Слышали ли вы про Ростовых? – спросила она, чтобы переменить разговор. – Мне говорили, что они скоро будут. Andre я тоже жду каждый день. Я бы желала, чтоб они увиделись здесь.
– А как он смотрит теперь на это дело? – спросил Пьер, под он разумея старого князя. Княжна Марья покачала головой.
– Но что же делать? До года остается только несколько месяцев. И это не может быть. Я бы только желала избавить брата от первых минут. Я желала бы, чтобы они скорее приехали. Я надеюсь сойтись с нею. Вы их давно знаете, – сказала княжна Марья, – скажите мне, положа руку на сердце, всю истинную правду, что это за девушка и как вы находите ее? Но всю правду; потому что, вы понимаете, Андрей так много рискует, делая это против воли отца, что я бы желала знать…
Неясный инстинкт сказал Пьеру, что в этих оговорках и повторяемых просьбах сказать всю правду, выражалось недоброжелательство княжны Марьи к своей будущей невестке, что ей хотелось, чтобы Пьер не одобрил выбора князя Андрея; но Пьер сказал то, что он скорее чувствовал, чем думал.
– Я не знаю, как отвечать на ваш вопрос, – сказал он, покраснев, сам не зная от чего. – Я решительно не знаю, что это за девушка; я никак не могу анализировать ее. Она обворожительна. А отчего, я не знаю: вот всё, что можно про нее сказать. – Княжна Марья вздохнула и выражение ее лица сказало: «Да, я этого ожидала и боялась».
– Умна она? – спросила княжна Марья. Пьер задумался.
– Я думаю нет, – сказал он, – а впрочем да. Она не удостоивает быть умной… Да нет, она обворожительна, и больше ничего. – Княжна Марья опять неодобрительно покачала головой.
– Ах, я так желаю любить ее! Вы ей это скажите, ежели увидите ее прежде меня.
– Я слышал, что они на днях будут, – сказал Пьер.
Княжна Марья сообщила Пьеру свой план о том, как она, только что приедут Ростовы, сблизится с будущей невесткой и постарается приучить к ней старого князя.


Женитьба на богатой невесте в Петербурге не удалась Борису и он с этой же целью приехал в Москву. В Москве Борис находился в нерешительности между двумя самыми богатыми невестами – Жюли и княжной Марьей. Хотя княжна Марья, несмотря на свою некрасивость, и казалась ему привлекательнее Жюли, ему почему то неловко было ухаживать за Болконской. В последнее свое свиданье с ней, в именины старого князя, на все его попытки заговорить с ней о чувствах, она отвечала ему невпопад и очевидно не слушала его.
Жюли, напротив, хотя и особенным, одной ей свойственным способом, но охотно принимала его ухаживанье.
Жюли было 27 лет. После смерти своих братьев, она стала очень богата. Она была теперь совершенно некрасива; но думала, что она не только так же хороша, но еще гораздо больше привлекательна, чем была прежде. В этом заблуждении поддерживало ее то, что во первых она стала очень богатой невестой, а во вторых то, что чем старее она становилась, тем она была безопаснее для мужчин, тем свободнее было мужчинам обращаться с нею и, не принимая на себя никаких обязательств, пользоваться ее ужинами, вечерами и оживленным обществом, собиравшимся у нее. Мужчина, который десять лет назад побоялся бы ездить каждый день в дом, где была 17 ти летняя барышня, чтобы не компрометировать ее и не связать себя, теперь ездил к ней смело каждый день и обращался с ней не как с барышней невестой, а как с знакомой, не имеющей пола.
Дом Карагиных был в эту зиму в Москве самым приятным и гостеприимным домом. Кроме званых вечеров и обедов, каждый день у Карагиных собиралось большое общество, в особенности мужчин, ужинающих в 12 м часу ночи и засиживающихся до 3 го часу. Не было бала, гулянья, театра, который бы пропускала Жюли. Туалеты ее были всегда самые модные. Но, несмотря на это, Жюли казалась разочарована во всем, говорила всякому, что она не верит ни в дружбу, ни в любовь, ни в какие радости жизни, и ожидает успокоения только там . Она усвоила себе тон девушки, понесшей великое разочарованье, девушки, как будто потерявшей любимого человека или жестоко обманутой им. Хотя ничего подобного с ней не случилось, на нее смотрели, как на такую, и сама она даже верила, что она много пострадала в жизни. Эта меланхолия, не мешавшая ей веселиться, не мешала бывавшим у нее молодым людям приятно проводить время. Каждый гость, приезжая к ним, отдавал свой долг меланхолическому настроению хозяйки и потом занимался и светскими разговорами, и танцами, и умственными играми, и турнирами буриме, которые были в моде у Карагиных. Только некоторые молодые люди, в числе которых был и Борис, более углублялись в меланхолическое настроение Жюли, и с этими молодыми людьми она имела более продолжительные и уединенные разговоры о тщете всего мирского, и им открывала свои альбомы, исписанные грустными изображениями, изречениями и стихами.
Жюли была особенно ласкова к Борису: жалела о его раннем разочаровании в жизни, предлагала ему те утешения дружбы, которые она могла предложить, сама так много пострадав в жизни, и открыла ему свой альбом. Борис нарисовал ей в альбом два дерева и написал: Arbres rustiques, vos sombres rameaux secouent sur moi les tenebres et la melancolie. [Сельские деревья, ваши темные сучья стряхивают на меня мрак и меланхолию.]
В другом месте он нарисовал гробницу и написал:
«La mort est secourable et la mort est tranquille
«Ah! contre les douleurs il n'y a pas d'autre asile».
[Смерть спасительна и смерть спокойна;
О! против страданий нет другого убежища.]
Жюли сказала, что это прелестно.
– II y a quelque chose de si ravissant dans le sourire de la melancolie, [Есть что то бесконечно обворожительное в улыбке меланхолии,] – сказала она Борису слово в слово выписанное это место из книги.
– C'est un rayon de lumiere dans l'ombre, une nuance entre la douleur et le desespoir, qui montre la consolation possible. [Это луч света в тени, оттенок между печалью и отчаянием, который указывает на возможность утешения.] – На это Борис написал ей стихи:
«Aliment de poison d'une ame trop sensible,
«Toi, sans qui le bonheur me serait impossible,
«Tendre melancolie, ah, viens me consoler,
«Viens calmer les tourments de ma sombre retraite
«Et mele une douceur secrete
«A ces pleurs, que je sens couler».
[Ядовитая пища слишком чувствительной души,
Ты, без которой счастье было бы для меня невозможно,
Нежная меланхолия, о, приди, меня утешить,
Приди, утиши муки моего мрачного уединения
И присоедини тайную сладость
К этим слезам, которых я чувствую течение.]
Жюли играла Борису нa арфе самые печальные ноктюрны. Борис читал ей вслух Бедную Лизу и не раз прерывал чтение от волнения, захватывающего его дыханье. Встречаясь в большом обществе, Жюли и Борис смотрели друг на друга как на единственных людей в мире равнодушных, понимавших один другого.
Анна Михайловна, часто ездившая к Карагиным, составляя партию матери, между тем наводила верные справки о том, что отдавалось за Жюли (отдавались оба пензенские именья и нижегородские леса). Анна Михайловна, с преданностью воле провидения и умилением, смотрела на утонченную печаль, которая связывала ее сына с богатой Жюли.
– Toujours charmante et melancolique, cette chere Julieie, [Она все так же прелестна и меланхолична, эта милая Жюли.] – говорила она дочери. – Борис говорит, что он отдыхает душой в вашем доме. Он так много понес разочарований и так чувствителен, – говорила она матери.
– Ах, мой друг, как я привязалась к Жюли последнее время, – говорила она сыну, – не могу тебе описать! Да и кто может не любить ее? Это такое неземное существо! Ах, Борис, Борис! – Она замолкала на минуту. – И как мне жалко ее maman, – продолжала она, – нынче она показывала мне отчеты и письма из Пензы (у них огромное имение) и она бедная всё сама одна: ее так обманывают!
Борис чуть заметно улыбался, слушая мать. Он кротко смеялся над ее простодушной хитростью, но выслушивал и иногда выспрашивал ее внимательно о пензенских и нижегородских имениях.
Жюли уже давно ожидала предложенья от своего меланхолического обожателя и готова была принять его; но какое то тайное чувство отвращения к ней, к ее страстному желанию выйти замуж, к ее ненатуральности, и чувство ужаса перед отречением от возможности настоящей любви еще останавливало Бориса. Срок его отпуска уже кончался. Целые дни и каждый божий день он проводил у Карагиных, и каждый день, рассуждая сам с собою, Борис говорил себе, что он завтра сделает предложение. Но в присутствии Жюли, глядя на ее красное лицо и подбородок, почти всегда осыпанный пудрой, на ее влажные глаза и на выражение лица, изъявлявшего всегдашнюю готовность из меланхолии тотчас же перейти к неестественному восторгу супружеского счастия, Борис не мог произнести решительного слова: несмотря на то, что он уже давно в воображении своем считал себя обладателем пензенских и нижегородских имений и распределял употребление с них доходов. Жюли видела нерешительность Бориса и иногда ей приходила мысль, что она противна ему; но тотчас же женское самообольщение представляло ей утешение, и она говорила себе, что он застенчив только от любви. Меланхолия ее однако начинала переходить в раздражительность, и не задолго перед отъездом Бориса, она предприняла решительный план. В то самое время как кончался срок отпуска Бориса, в Москве и, само собой разумеется, в гостиной Карагиных, появился Анатоль Курагин, и Жюли, неожиданно оставив меланхолию, стала очень весела и внимательна к Курагину.