Административное деление Османской империи

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Административное деление Османской империи было основано на военной администрации с гражданскими исполнительными функциями. Вне этой системы имелись вассальные отношения.

В истории империи есть две эпохи административного устройства и управления: первая была начальной организацией, возникшей ещё с созданием османского государства, вторая — после обширных административных реформ и европеизации управления в 1864.





Начальная организация

Османская империя в ходе своего расширения завоёвывала большое количество мелких тюркских государств — бейликов.

На основе бейликов началось строительство административной системы молодой империи. Империя делилась на бейлики; в каждом определённом бейлике правил свой бей, который в свою очередь являлся вассалом турецкого султана.

Также в империи существовали санджаки, области, порученные сыновьям султана. Но непосредственным управлением санджаков занимались не сыновья султана, а губернаторы, получавшие специальный штандарт, «санджак» (означающий «от султана»).

Империя расширилась в Европе, требовались дополнительные, промежуточные уровни административного управления. В правление султана Мурада I (13591389) бейлербей или генерал-губернатор был назначен управлять Румелией, европейской частью империи. Вскоре бейлербей был также установлен для Анатолии, за исключением области вокруг Амасьи, находившейся в то время под прямым управлением турецкого султана.

Административные единицы первого порядка

Эялеты в 12991609

С середины XIV века и до конца XVI века был установлен только один бейлербей для Карамана.

Эялеты, исчезнувшие до 1609

  • Абхазия (Abhaz) (1578-?) (также называемый Сухум-кале (Sohumkale) или Грузия (Gurcistan) и включал Мигрелию и Имеретию; под номинальным контролем).
  • Ахишка (ок. 1603-?)
  • Валахия (только в 1595)
  • Гори (1588—1600) (вероятно, заменён вилаятом Тифлис после 1586)
  • Гянджа (Gence) (15881604)
  • Демиркапы (1578—1607) (также назывался Дагестан (Dağıstan))
  • Дманиси (Tumanis) (1584-?) (вероятно, заменён вилаятом Тифлис после 1586)
  • Дьёр (Yanık) (1594—1598)
  • Забид (1567—1569) (объединён с Йеменом)
  • Кахети (ок. 1578—1605)
  • Лазистан (ок. 1574-?)
  • Лори (ок. 1584-?) (вероятно, заменён вилаятом Тифлис после 1586)
  • Молдавия (только в 1595; далее Молдавия — автономное княжество империи)
  • Нахичевань (ок. 1603, заменён Ереванским вилаятом)
  • Сана (San’a) (1567—1569) (включена в состав Йемена)
  • Сёгёт (ок. 1596)
  • Тебриз (Tebriz) (1585—1603)
  • Тифлис (Tiflis) (1578—1607)
  • Ширван (Şirvan) (1578—1605)

Эялеты в 1609

Завоевания султанов Селима I и Сулеймана I Великолепного в XVI веке потребовали увеличения числа административных единиц. К концу XVI века число эялетов достигло 42.

Название провинции Оригинальное название на османском и современном турецком Год создания Занимаемые территории Примечания
Абиссиния Habeş ок. 1554 Саудовская Аравия, Судан, Эритрея, Сомали Провинция включала в свой состав целиком Красное море. Также носила название «Мекка и Медина».
Адана آضنه Ażana (Adana) ок. 1608 Турция
Алеппо حلب Ḥaleb (Halep) ок. 1516—1521 Сирия, Турция
Алжир جزاير غرب Cezâyîr-i Ġarb (Cezayir Garp) 1519 Алжир
Анатолия Anadolu ок. 1365 Турция
Эр-Ракка Rakka ок. 1500-х Ирак, Сирия, Турция Также называлась Урфа
Багдад بغداد Baġdâd (Bağdat) 1535 Ирак
Басра بصره Baṣra (Basra) ок. 1552 Ирак, Кувейт
Босния Bosna 1520-е Босния и Герцеговина, Сербия, Хорватия, Черногория
Буда Budin 1541 Венгрия, Сербия, Хорватия
Ван Van 1548 Турция
Диярбакыр دياربكر Diyârbekir (Diyarbakır) 1515 Турция, Ирак
Египет مصر Mıṣır (Mısır) 1517 Египет, Израиль, Иордания, Саудовская Аравия
Йемен Yemen 1517-18, 1539 Йемен, Саудовская Аравия
Кафа (Феодосия) Kefe ок. 1581 Украина, Россия
Канижа Kanije 1600 Венгрия, Хорватия
Караман Karaman c. 1470 Турция
Карс Kars 1579 Турция Объединена с Эрзурумом в 1845.
Кипр قبرص Ḳıbrıṣ (Kıbrıs) 1571 Кипр, Турция ок. 1660—1703 и в 1784 часть Эгейской провинции.
Мараш Maraş, Dulkadır ок. 1522 Турция
Мосул Musul 1500-е Ирак
Румелия Rumeli ок. 1365 Болгария, Греция, Македония, Албания, Сербия, Черногория, Турция Располагалась в европейских владениях Османской империи
Самцхе Çıldır ок. 1579 Грузия, Турция Другое название — Мешхети.
Силистрия Silistre ок. 1599 Болгария, Румыния, Молдавия, Украина Включала в себя крепость Очаков; первым бейлебегом провинции был крымский хан.
Сивас Sivas 1500-е Турция
Сирия Şam 1516-17 Сирия, Ливан, Израиль, Палестина, Иордания, часть Турции и Ирака.
Темешвар Tımışvar 1552 Румыния, Сербия, Венгрия
Трабзон, Лазистан Trabzon 1500-е Грузия, Турция Также носила название провинция Трапезунт
Триполи (Триполи на Востоке) Trablus-ı Şam (Trablusşam) ок. 1570-х Ливан, Сирия
Триполитания (Триполи на Западе) Trablus-ı Garb (Trablusgarp) 1551 Ливия
Тунис Tunus 1574 Тунис
Шаразор Şehrizor 1500-е Ирак, Иран Также известен как Шеризор или Киркук.
Эгейские острова Cezayir 1500-е Греция Область капудан-паши (командующий флотом); также называлась Денизи, позже Джезаир-и Бахр-и Сефид
Эгер اكر Egir (Eğri) 1596 Венгрия, Словакия
Эль-Хаса Lahsa ок. 1579 Саудовская Аравия Редко управлялась напрямую
Эрзурум Erzurum ок. 1514—1534 Турция

Административная реформа 1864

Вилайеты в 1877

Вилайеты в 1915

Вилайеты в 1918

См. также

Напишите отзыв о статье "Административное деление Османской империи"

Ссылки

  • [www.euratlas.com/history_europe/europe_map_1500.html Карта Европы в 1500 году, административное деление Османской империи]
  • [www.worldstatesmen.org/Turkey.html История Турции]  (англ.)


Отрывок, характеризующий Административное деление Османской империи

– Который, который ваш дом? – спросил он.
– О о ох! – завыла девка, указывая на флигель. – Он самый, она самая наша фатера была. Сгорела, сокровище ты мое, Катечка, барышня моя ненаглядная, о ох! – завыла Аниска при виде пожара, почувствовавши необходимость выказать и свои чувства.
Пьер сунулся к флигелю, но жар был так силен, что он невольна описал дугу вокруг флигеля и очутился подле большого дома, который еще горел только с одной стороны с крыши и около которого кишела толпа французов. Пьер сначала не понял, что делали эти французы, таскавшие что то; но, увидав перед собою француза, который бил тупым тесаком мужика, отнимая у него лисью шубу, Пьер понял смутно, что тут грабили, но ему некогда было останавливаться на этой мысли.
Звук треска и гула заваливающихся стен и потолков, свиста и шипенья пламени и оживленных криков народа, вид колеблющихся, то насупливающихся густых черных, то взмывающих светлеющих облаков дыма с блестками искр и где сплошного, сноповидного, красного, где чешуйчато золотого, перебирающегося по стенам пламени, ощущение жара и дыма и быстроты движения произвели на Пьера свое обычное возбуждающее действие пожаров. Действие это было в особенности сильно на Пьера, потому что Пьер вдруг при виде этого пожара почувствовал себя освобожденным от тяготивших его мыслей. Он чувствовал себя молодым, веселым, ловким и решительным. Он обежал флигелек со стороны дома и хотел уже бежать в ту часть его, которая еще стояла, когда над самой головой его послышался крик нескольких голосов и вслед за тем треск и звон чего то тяжелого, упавшего подле него.
Пьер оглянулся и увидал в окнах дома французов, выкинувших ящик комода, наполненный какими то металлическими вещами. Другие французские солдаты, стоявшие внизу, подошли к ящику.
– Eh bien, qu'est ce qu'il veut celui la, [Этому что еще надо,] – крикнул один из французов на Пьера.
– Un enfant dans cette maison. N'avez vous pas vu un enfant? [Ребенка в этом доме. Не видали ли вы ребенка?] – сказал Пьер.
– Tiens, qu'est ce qu'il chante celui la? Va te promener, [Этот что еще толкует? Убирайся к черту,] – послышались голоса, и один из солдат, видимо, боясь, чтобы Пьер не вздумал отнимать у них серебро и бронзы, которые были в ящике, угрожающе надвинулся на него.
– Un enfant? – закричал сверху француз. – J'ai entendu piailler quelque chose au jardin. Peut etre c'est sou moutard au bonhomme. Faut etre humain, voyez vous… [Ребенок? Я слышал, что то пищало в саду. Может быть, это его ребенок. Что ж, надо по человечеству. Мы все люди…]
– Ou est il? Ou est il? [Где он? Где он?] – спрашивал Пьер.
– Par ici! Par ici! [Сюда, сюда!] – кричал ему француз из окна, показывая на сад, бывший за домом. – Attendez, je vais descendre. [Погодите, я сейчас сойду.]
И действительно, через минуту француз, черноглазый малый с каким то пятном на щеке, в одной рубашке выскочил из окна нижнего этажа и, хлопнув Пьера по плечу, побежал с ним в сад.
– Depechez vous, vous autres, – крикнул он своим товарищам, – commence a faire chaud. [Эй, вы, живее, припекать начинает.]
Выбежав за дом на усыпанную песком дорожку, француз дернул за руку Пьера и указал ему на круг. Под скамейкой лежала трехлетняя девочка в розовом платьице.
– Voila votre moutard. Ah, une petite, tant mieux, – сказал француз. – Au revoir, mon gros. Faut etre humain. Nous sommes tous mortels, voyez vous, [Вот ваш ребенок. А, девочка, тем лучше. До свидания, толстяк. Что ж, надо по человечеству. Все люди,] – и француз с пятном на щеке побежал назад к своим товарищам.
Пьер, задыхаясь от радости, подбежал к девочке и хотел взять ее на руки. Но, увидав чужого человека, золотушно болезненная, похожая на мать, неприятная на вид девочка закричала и бросилась бежать. Пьер, однако, схватил ее и поднял на руки; она завизжала отчаянно злобным голосом и своими маленькими ручонками стала отрывать от себя руки Пьера и сопливым ртом кусать их. Пьера охватило чувство ужаса и гадливости, подобное тому, которое он испытывал при прикосновении к какому нибудь маленькому животному. Но он сделал усилие над собою, чтобы не бросить ребенка, и побежал с ним назад к большому дому. Но пройти уже нельзя было назад той же дорогой; девки Аниски уже не было, и Пьер с чувством жалости и отвращения, прижимая к себе как можно нежнее страдальчески всхлипывавшую и мокрую девочку, побежал через сад искать другого выхода.


Когда Пьер, обежав дворами и переулками, вышел назад с своей ношей к саду Грузинского, на углу Поварской, он в первую минуту не узнал того места, с которого он пошел за ребенком: так оно было загромождено народом и вытащенными из домов пожитками. Кроме русских семей с своим добром, спасавшихся здесь от пожара, тут же было и несколько французских солдат в различных одеяниях. Пьер не обратил на них внимания. Он спешил найти семейство чиновника, с тем чтобы отдать дочь матери и идти опять спасать еще кого то. Пьеру казалось, что ему что то еще многое и поскорее нужно сделать. Разгоревшись от жара и беготни, Пьер в эту минуту еще сильнее, чем прежде, испытывал то чувство молодости, оживления и решительности, которое охватило его в то время, как он побежал спасать ребенка. Девочка затихла теперь и, держась ручонками за кафтан Пьера, сидела на его руке и, как дикий зверек, оглядывалась вокруг себя. Пьер изредка поглядывал на нее и слегка улыбался. Ему казалось, что он видел что то трогательно невинное и ангельское в этом испуганном и болезненном личике.
На прежнем месте ни чиновника, ни его жены уже не было. Пьер быстрыми шагами ходил между народом, оглядывая разные лица, попадавшиеся ему. Невольно он заметил грузинское или армянское семейство, состоявшее из красивого, с восточным типом лица, очень старого человека, одетого в новый крытый тулуп и новые сапоги, старухи такого же типа и молодой женщины. Очень молодая женщина эта показалась Пьеру совершенством восточной красоты, с ее резкими, дугами очерченными черными бровями и длинным, необыкновенно нежно румяным и красивым лицом без всякого выражения. Среди раскиданных пожитков, в толпе на площади, она, в своем богатом атласном салопе и ярко лиловом платке, накрывавшем ее голову, напоминала нежное тепличное растение, выброшенное на снег. Она сидела на узлах несколько позади старухи и неподвижно большими черными продолговатыми, с длинными ресницами, глазами смотрела в землю. Видимо, она знала свою красоту и боялась за нее. Лицо это поразило Пьера, и он, в своей поспешности, проходя вдоль забора, несколько раз оглянулся на нее. Дойдя до забора и все таки не найдя тех, кого ему было нужно, Пьер остановился, оглядываясь.