Административное деление Сомали

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Сомали официально разделено на восемнадцать (18) административных регионов (множественное gobollada, в единственном числе gobol),[1] который затем делятся на девяносто (90) округов (дистриктов) (множественное degmooyin; в единственном числе degmo).

de facto, север Сомали разделён между автономным регионом Пунтленд (который рассматривает себя как автономное государство) и Сомалилендом (самопровозглашённое, но непризнанное государство). В центральном Сомали, Галмудуг - другая региональная единица, находящаяся к югу от Пунтленда.[1] Для деления Сомали после гражданской войны, см. Государства и регионы Сомали.

Федеральный Парламент Сомали отвечает за выбор количества и границ автономных региональных (официально - федеральных) государств в Федеративной Республике Сомали[2][3].





Список государственных образований на территории Сомали

Исламские администрации

Территориальный состав государственных образований в Сомали

Некоторые регионы являются спорными территориями и несколько государств включает их в свою административную структуру.


Бывшие государственные образования

Исламские администрации

Напишите отзыв о статье "Административное деление Сомали"

Примечания

  1. 1 2 [www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/geos/so.html Somalia]. World Factbook. Central Intelligence Agency (14 мая 2009). Проверено 31 мая 2009. [web.archive.org/web/20090610115003/www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/geos/SO.html Архивировано из первоисточника 10 июня 2009].
  2. [dastuurkeenna.com/wp-content/uploads/2012/07/120708-Harmonized-Draft-Constitution-Eng-Tran-_incl-errata-changes.pdf The Federal Republic of Somalia - Harmonized Draft Constitution]. Federal Government of Somalia. Проверено 2 августа 2012. [www.webcitation.org/6IrrlSYZc Архивировано из первоисточника 14 августа 2013].
  3. [unpos.unmissions.org/LinkClick.aspx?fileticket=v067edqd7a8%3D&tabid=9705&language=en-US Guidebook to the Somali Draft Provisional Constitution]. Проверено 2 августа 2012. [www.webcitation.org/6Irrm56u6 Архивировано из первоисточника 14 августа 2013].
  4. [www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/geos/so.html CIA — The World Factbook — Somalia]
  5. [allafrica.com/stories/201208220474.html Somalia: UN Envoy Says Inauguration of New Parliament in Somalia 'Historic Moment'] (21 August 2012). Проверено 24 августа 2012.  (англ.)
  6. [harowo.com/2011/01/10/harawo-awdal-sayla-websites-propaganda-should-stop-or-it-would-lead-to-the-demise-of-this-great-nation/ » Harawo, Awdal & Sayla Websites Propaganda Should Stop Or It Would Lead To The Demise Of This Great Nation]
  7. [www.questia.com/PM.qst?a=o&d=5043357374 Somalia by Klaus Dodds]
  8. [beeshadireed.blogspot.com/2011/04/gadabuursi-dir-treaty-with-british.html The Somali Dir Clan’s History: Codka Beesha Direed: GADABUURSI DIR TREATY WITH BRITISH EMPIRE : AWDAL KINGDOM]
  9. [harawo.org/?p=5321 Open Letter Awdal State Declaration To the TFG Of Somalia and United Nations | harawo.org]
  10. [www.somalinet.com/news/world/Somalia/4121 | news | world | Somalia | 4121 — SomaliNet]
  11. [www.garoweonline.com/page/show/post/610/somalia-puntland-clinches-deal-with-federal-govt Somalia: Puntland clinches deal with Federal Govt] (14 October 2014). Проверено 14 октября 2014.
  12. [www.garoweonline.com/page/show/post/914/somalia-jubaland-forces-officially-integrated-into-natl-army Somalia: Jubaland forces officially integrated into Nat’l Army]  (англ.)
  13. [www.puntlandgovt.com/profile.php Puntland State Of Somalia]
  14. [www.raxanreeb.com/2014/01/somalia-un-envoy-to-somalia-congratulates-new-puntland-president/ SOMALIA: UN Envoy to Somalia congratulates new Puntland President | RBC Radio]
  15. [www.raxanreeb.com/2014/11/somalia-south-west-state-endorses-a-new-constitution/ SOMALIA: South-west state endorses a new constitution | RBC Radio]

Отрывок, характеризующий Административное деление Сомали



У Иогеля были самые веселые балы в Москве. Это говорили матушки, глядя на своих adolescentes, [девушек,] выделывающих свои только что выученные па; это говорили и сами adolescentes и adolescents, [девушки и юноши,] танцовавшие до упаду; эти взрослые девицы и молодые люди, приезжавшие на эти балы с мыслию снизойти до них и находя в них самое лучшее веселье. В этот же год на этих балах сделалось два брака. Две хорошенькие княжны Горчаковы нашли женихов и вышли замуж, и тем еще более пустили в славу эти балы. Особенного на этих балах было то, что не было хозяина и хозяйки: был, как пух летающий, по правилам искусства расшаркивающийся, добродушный Иогель, который принимал билетики за уроки от всех своих гостей; было то, что на эти балы еще езжали только те, кто хотел танцовать и веселиться, как хотят этого 13 ти и 14 ти летние девочки, в первый раз надевающие длинные платья. Все, за редкими исключениями, были или казались хорошенькими: так восторженно они все улыбались и так разгорались их глазки. Иногда танцовывали даже pas de chale лучшие ученицы, из которых лучшая была Наташа, отличавшаяся своею грациозностью; но на этом, последнем бале танцовали только экосезы, англезы и только что входящую в моду мазурку. Зала была взята Иогелем в дом Безухова, и бал очень удался, как говорили все. Много было хорошеньких девочек, и Ростовы барышни были из лучших. Они обе были особенно счастливы и веселы. В этот вечер Соня, гордая предложением Долохова, своим отказом и объяснением с Николаем, кружилась еще дома, не давая девушке дочесать свои косы, и теперь насквозь светилась порывистой радостью.
Наташа, не менее гордая тем, что она в первый раз была в длинном платье, на настоящем бале, была еще счастливее. Обе были в белых, кисейных платьях с розовыми лентами.
Наташа сделалась влюблена с самой той минуты, как она вошла на бал. Она не была влюблена ни в кого в особенности, но влюблена была во всех. В того, на кого она смотрела в ту минуту, как она смотрела, в того она и была влюблена.
– Ах, как хорошо! – всё говорила она, подбегая к Соне.
Николай с Денисовым ходили по залам, ласково и покровительственно оглядывая танцующих.
– Как она мила, к'асавица будет, – сказал Денисов.
– Кто?
– Г'афиня Наташа, – отвечал Денисов.
– И как она танцует, какая г'ация! – помолчав немного, опять сказал он.
– Да про кого ты говоришь?
– Про сест'у п'о твою, – сердито крикнул Денисов.
Ростов усмехнулся.
– Mon cher comte; vous etes l'un de mes meilleurs ecoliers, il faut que vous dansiez, – сказал маленький Иогель, подходя к Николаю. – Voyez combien de jolies demoiselles. [Любезный граф, вы один из лучших моих учеников. Вам надо танцовать. Посмотрите, сколько хорошеньких девушек!] – Он с тою же просьбой обратился и к Денисову, тоже своему бывшему ученику.
– Non, mon cher, je fe'ai tapisse'ie, [Нет, мой милый, я посижу у стенки,] – сказал Денисов. – Разве вы не помните, как дурно я пользовался вашими уроками?
– О нет! – поспешно утешая его, сказал Иогель. – Вы только невнимательны были, а вы имели способности, да, вы имели способности.
Заиграли вновь вводившуюся мазурку; Николай не мог отказать Иогелю и пригласил Соню. Денисов подсел к старушкам и облокотившись на саблю, притопывая такт, что то весело рассказывал и смешил старых дам, поглядывая на танцующую молодежь. Иогель в первой паре танцовал с Наташей, своей гордостью и лучшей ученицей. Мягко, нежно перебирая своими ножками в башмачках, Иогель первым полетел по зале с робевшей, но старательно выделывающей па Наташей. Денисов не спускал с нее глаз и пристукивал саблей такт, с таким видом, который ясно говорил, что он сам не танцует только от того, что не хочет, а не от того, что не может. В середине фигуры он подозвал к себе проходившего мимо Ростова.
– Это совсем не то, – сказал он. – Разве это польская мазу'ка? А отлично танцует. – Зная, что Денисов и в Польше даже славился своим мастерством плясать польскую мазурку, Николай подбежал к Наташе:
– Поди, выбери Денисова. Вот танцует! Чудо! – сказал он.
Когда пришел опять черед Наташе, она встала и быстро перебирая своими с бантиками башмачками, робея, одна пробежала через залу к углу, где сидел Денисов. Она видела, что все смотрят на нее и ждут. Николай видел, что Денисов и Наташа улыбаясь спорили, и что Денисов отказывался, но радостно улыбался. Он подбежал.
– Пожалуйста, Василий Дмитрич, – говорила Наташа, – пойдемте, пожалуйста.
– Да, что, увольте, г'афиня, – говорил Денисов.
– Ну, полно, Вася, – сказал Николай.
– Точно кота Ваську угова'ивают, – шутя сказал Денисов.
– Целый вечер вам буду петь, – сказала Наташа.
– Волшебница всё со мной сделает! – сказал Денисов и отстегнул саблю. Он вышел из за стульев, крепко взял за руку свою даму, приподнял голову и отставил ногу, ожидая такта. Только на коне и в мазурке не видно было маленького роста Денисова, и он представлялся тем самым молодцом, каким он сам себя чувствовал. Выждав такт, он с боку, победоносно и шутливо, взглянул на свою даму, неожиданно пристукнул одной ногой и, как мячик, упруго отскочил от пола и полетел вдоль по кругу, увлекая за собой свою даму. Он не слышно летел половину залы на одной ноге, и, казалось, не видел стоявших перед ним стульев и прямо несся на них; но вдруг, прищелкнув шпорами и расставив ноги, останавливался на каблуках, стоял так секунду, с грохотом шпор стучал на одном месте ногами, быстро вертелся и, левой ногой подщелкивая правую, опять летел по кругу. Наташа угадывала то, что он намерен был сделать, и, сама не зная как, следила за ним – отдаваясь ему. То он кружил ее, то на правой, то на левой руке, то падая на колена, обводил ее вокруг себя, и опять вскакивал и пускался вперед с такой стремительностью, как будто он намерен был, не переводя духа, перебежать через все комнаты; то вдруг опять останавливался и делал опять новое и неожиданное колено. Когда он, бойко закружив даму перед ее местом, щелкнул шпорой, кланяясь перед ней, Наташа даже не присела ему. Она с недоуменьем уставила на него глаза, улыбаясь, как будто не узнавая его. – Что ж это такое? – проговорила она.
Несмотря на то, что Иогель не признавал эту мазурку настоящей, все были восхищены мастерством Денисова, беспрестанно стали выбирать его, и старики, улыбаясь, стали разговаривать про Польшу и про доброе старое время. Денисов, раскрасневшись от мазурки и отираясь платком, подсел к Наташе и весь бал не отходил от нее.


Два дня после этого, Ростов не видал Долохова у своих и не заставал его дома; на третий день он получил от него записку. «Так как я в доме у вас бывать более не намерен по известным тебе причинам и еду в армию, то нынче вечером я даю моим приятелям прощальную пирушку – приезжай в английскую гостинницу». Ростов в 10 м часу, из театра, где он был вместе с своими и Денисовым, приехал в назначенный день в английскую гостинницу. Его тотчас же провели в лучшее помещение гостинницы, занятое на эту ночь Долоховым. Человек двадцать толпилось около стола, перед которым между двумя свечами сидел Долохов. На столе лежало золото и ассигнации, и Долохов метал банк. После предложения и отказа Сони, Николай еще не видался с ним и испытывал замешательство при мысли о том, как они свидятся.