Административное деление Суринама
Поделись знанием:
Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выраженье. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела.
– Всё таки я не понял, de quoi vous avez peur, [Чего ты боишься,] – медлительно проговорил князь Андрей, не спуская глаз с жены.
Княгиня покраснела и отчаянно взмахнула руками.
– Non, Andre, je dis que vous avez tellement, tellement change… [Нет, Андрей, я говорю: ты так, так переменился…]
– Твой доктор велит тебе раньше ложиться, – сказал князь Андрей. – Ты бы шла спать.
Княгиня ничего не сказала, и вдруг короткая с усиками губка задрожала; князь Андрей, встав и пожав плечами, прошел по комнате.
Пьер удивленно и наивно смотрел через очки то на него, то на княгиню и зашевелился, как будто он тоже хотел встать, но опять раздумывал.
Суринам делится на 10 округов (см. рисунок).
№ | Округ | Административный центр | Площадь, км² |
Населения, (2004) чел. |
Плотность, чел./км² |
---|---|---|---|---|---|
1 | Никкери | Ньив-Никкери | 5 353 | 36 639 | 6,84 |
2 | Корони | Тотнесс | 3 902 | 2 887 | 0,74 |
3 | Сарамакка | Гронинген | 3 636 | 15 980 | 4,39 |
4 | Ваника | Лелидорп | 442 | 85 986 | 194,54 |
5 | Парамарибо | Парамарибо | 183 | 242 946 | 1327,57 |
6 | Коммевейне | Ньив-Амстердам | 2 353 | 24 649 | 10,48 |
7 | Маровейне | Албина | 4 627 | 16 642 | 3,60 |
8 | Пара | Онвервахт | 5 393 | 18 749 | 3,48 |
9 | Сипаливини | отсутствует | 130 567 | 34 136 | 0,26 |
10 | Брокопондо | Брокопондо | 7 364 | 14 215 | 1,93 |
Всего | 163 820 | 492 829 | 3,01 |
|
|
|
Напишите отзыв о статье "Административное деление Суринама"
Отрывок, характеризующий Административное деление Суринама
– Всё равно одна, без моих друзей… И хочет, чтобы я не боялась.Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выраженье. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела.
– Всё таки я не понял, de quoi vous avez peur, [Чего ты боишься,] – медлительно проговорил князь Андрей, не спуская глаз с жены.
Княгиня покраснела и отчаянно взмахнула руками.
– Non, Andre, je dis que vous avez tellement, tellement change… [Нет, Андрей, я говорю: ты так, так переменился…]
– Твой доктор велит тебе раньше ложиться, – сказал князь Андрей. – Ты бы шла спать.
Княгиня ничего не сказала, и вдруг короткая с усиками губка задрожала; князь Андрей, встав и пожав плечами, прошел по комнате.
Пьер удивленно и наивно смотрел через очки то на него, то на княгиню и зашевелился, как будто он тоже хотел встать, но опять раздумывал.