|
Эта статья или раздел содержит незавершённый перевод с китайского языка. Вы можете помочь проекту, закончив перевод.
|
|
Административные единицы Китайской Народной Республики от уезда и выше включают административные единицы КНР провинциального уровня, административные единицы КНР окружного уровня и административные единицы КНР уездного уровня На 31 декабря 2005 года в КНР насчитывалось 34 единицы провинциального уровня [1], среди которых 4 города центрального подчинения, 23 провинции, 5 автономных районов и 2 специальных административных района; 333 единицы окружного уровня, среди которых 283 города окружного уровня, 17 округов, 30 автономных округов и 3 аймака; 2862 единицы уездного уровня, среди которых 852 района городского подчинения, 374 города уездного уровня, 1464 уезда, 117 автономных уездов, 49 хошунов, 3 автономных хошуна, 2 специальных района и 1 лесной район[2].
Ниже приведён список административных единиц Китайской Народной Республики вплоть до уезда:
[3][4][5]:
Провинциальный уровень
Окружной уровень и уездный уровень (по провинциям)
Пекин
Тяньцзинь
Шанхай
Чунцин
Хэйлунцзян
Список административных единиц провинции Хэйлунцзян
Цзилинь
Ляонин
Шаньдун
Хэбэй
Шаньси
Шэньси
Ганьсу
Цинхай
Цзянсу
Аньхой
Хэнань
Хубэй
Чжэцзян
Цзянси
Хунань
Сычуань
Фуцзянь
Гуандун
Гуйчжоу
Юньнань
Хайнань
|
---|
| Основное | |
---|
| География | |
---|
| Фауна | |
---|
| Транспорт | |
---|
| Образование | |
---|
| Демография | |
---|
| Достопримечательности | |
---|
| Прочее | |
---|
| |
|
Синьцзян-Уйгурский автономный район
Автономный район Внутренняя Монголия
Нинся-Хуэйский автономный район
Тибетский автономный район
Гуанси-Чжуанский автономный район
香港、澳门区域划分和台湾行政区划
根据中华人民共和国民政部的资料,香港特别行政区、澳门特别行政区和台湾省三个省级行政区并无下辖的地级行政区和县级行政区[2],以下为香港特别行政区、澳门特别行政区的区域划分和中华民国实际管辖区的行政区划列表:
香港特别行政区
香港特别行政区分为18个区,根据《香港特别行政区基本法》,这18个区只设立非政权性区域组织,以下为这18个区的列表[6]:
澳门特别行政区
澳門特别行政区包括澳门半岛和凼仔、路环两个离岛。澳门半岛分为5个区,再加上凼仔、路环各1个区,共有7个区。各区以区内主要教堂命名,只是地域上的划分,并无行政管理机构[7]。以下为这7個區的列表:
Шаблон:Макао
台灣省
中华人民共和国及其宪法宣稱:“台湾是中华人民共和国的神圣领土的一部分”[8],但台湾事实上从未由中华人民共和国政府实际管辖。目前,台湾的主权事实上是由中华民国政府有效行使。关于台湾的行政区划,请参见以下中华民国实际管辖区的行政区划列表[9][10]:
参看
参考资料
注释
- ↑ Правительство КНР включает в них и Тайвань, несмотря на то что он никогда не находился под реальным управлением КНР.
- ↑ 1 2 [www.xzqh.org.cn/ONEWS_zq.asp?id=1150 中华人民共和国行政区划统计表(截至二〇〇五年十二月三十一日)],中国行政区划网,2007年2月28日造访。
- ↑ [www.xzqh.org.cn/zlzx_1.asp 中华人民共和国行政区划统计表],中国行政区划网,2007年3月1日造访。
- ↑ [www.xzqh.org/quhua/index.htm 中华人民共和国行政区划],行政区划网,2007年3月1日造访。
- ↑ 各行政区的调整情况依照[www.xzqh.org.cn/otype.asp?owen1=%CD%A8%D6%AA%B9%AB%B8%E6&owen2=%D0%D0%D5%FE%C7%F8%BB%AE%B5%F7%D5%FB%B9%AB%B8%E6 中华人民共和国民政部的行政区划调整公告]更新至2007年3月1日。
- ↑ [www.xzqh.org.cn/ONEWS_zq.asp?id=963 香港特别行政区],中国行政区划网,2007年2月28日造访。
- ↑ [www.southcn.com/news/hktwma/zhuanti/aomen4/introduce/200312190201.htm 澳门地区的行政区划],南方网,2003年12月19日。
- ↑ [news.xinhuanet.com/newscenter/2004-03/15/content_1367387.htm 受权发布:中华人民共和国宪法(全文)],新华网,2004年3月5日。
- ↑ [www.xzqh.org/quhua/taiwan/index.htm 台湾省],行政区划网,2005年1月30日。
- ↑ [www.land.moi.gov.tw/translation/ 臺灣地區行政區域名稱中英對照],內政部地政司全球资讯网,1993年1月5日。
主要参考资料
- [www.xzqh.org/quhua/index.htm 中华人民共和国行政区划],行政区划网。
- [www.xzqh.org.cn/zlzx_1.asp 中华人民共和国行政区划统计表],中国行政区划网。
外部链接
- [www.xzqh.org.cn/ 中国行政区划网]
Напишите отзыв о статье "Список административных единиц КНР уездного уровня"
Отрывок, характеризующий Список административных единиц КНР уездного уровня
Наташа выбежала из комнаты.
Наташа не говорила больше с Соней и избегала ее. С тем же выражением взволнованного удивления и преступности она ходила по комнатам, принимаясь то за то, то за другое занятие и тотчас же бросая их.
Как это ни тяжело было для Сони, но она, не спуская глаз, следила за своей подругой.
Накануне того дня, в который должен был вернуться граф, Соня заметила, что Наташа сидела всё утро у окна гостиной, как будто ожидая чего то и что она сделала какой то знак проехавшему военному, которого Соня приняла за Анатоля.
Соня стала еще внимательнее наблюдать свою подругу и заметила, что Наташа была всё время обеда и вечер в странном и неестественном состоянии (отвечала невпопад на делаемые ей вопросы, начинала и не доканчивала фразы, всему смеялась).
После чая Соня увидала робеющую горничную девушку, выжидавшую ее у двери Наташи. Она пропустила ее и, подслушав у двери, узнала, что опять было передано письмо. И вдруг Соне стало ясно, что у Наташи был какой нибудь страшный план на нынешний вечер. Соня постучалась к ней. Наташа не пустила ее.
«Она убежит с ним! думала Соня. Она на всё способна. Нынче в лице ее было что то особенно жалкое и решительное. Она заплакала, прощаясь с дяденькой, вспоминала Соня. Да это верно, она бежит с ним, – но что мне делать?» думала Соня, припоминая теперь те признаки, которые ясно доказывали, почему у Наташи было какое то страшное намерение. «Графа нет. Что мне делать, написать к Курагину, требуя от него объяснения? Но кто велит ему ответить? Писать Пьеру, как просил князь Андрей в случае несчастия?… Но может быть, в самом деле она уже отказала Болконскому (она вчера отослала письмо княжне Марье). Дяденьки нет!» Сказать Марье Дмитриевне, которая так верила в Наташу, Соне казалось ужасно. «Но так или иначе, думала Соня, стоя в темном коридоре: теперь или никогда пришло время доказать, что я помню благодеяния их семейства и люблю Nicolas. Нет, я хоть три ночи не буду спать, а не выйду из этого коридора и силой не пущу ее, и не дам позору обрушиться на их семейство», думала она.
Анатоль последнее время переселился к Долохову. План похищения Ростовой уже несколько дней был обдуман и приготовлен Долоховым, и в тот день, когда Соня, подслушав у двери Наташу, решилась оберегать ее, план этот должен был быть приведен в исполнение. Наташа в десять часов вечера обещала выйти к Курагину на заднее крыльцо. Курагин должен был посадить ее в приготовленную тройку и везти за 60 верст от Москвы в село Каменку, где был приготовлен расстриженный поп, который должен был обвенчать их. В Каменке и была готова подстава, которая должна была вывезти их на Варшавскую дорогу и там на почтовых они должны были скакать за границу.
У Анатоля были и паспорт, и подорожная, и десять тысяч денег, взятые у сестры, и десять тысяч, занятые через посредство Долохова.
Два свидетеля – Хвостиков, бывший приказный, которого употреблял для игры Долохов и Макарин, отставной гусар, добродушный и слабый человек, питавший беспредельную любовь к Курагину – сидели в первой комнате за чаем.
В большом кабинете Долохова, убранном от стен до потолка персидскими коврами, медвежьими шкурами и оружием, сидел Долохов в дорожном бешмете и сапогах перед раскрытым бюро, на котором лежали счеты и пачки денег. Анатоль в расстегнутом мундире ходил из той комнаты, где сидели свидетели, через кабинет в заднюю комнату, где его лакей француз с другими укладывал последние вещи. Долохов считал деньги и записывал.
– Ну, – сказал он, – Хвостикову надо дать две тысячи.
– Ну и дай, – сказал Анатоль.
– Макарка (они так звали Макарина), этот бескорыстно за тебя в огонь и в воду. Ну вот и кончены счеты, – сказал Долохов, показывая ему записку. – Так?
– Да, разумеется, так, – сказал Анатоль, видимо не слушавший Долохова и с улыбкой, не сходившей у него с лица, смотревший вперед себя.
Долохов захлопнул бюро и обратился к Анатолю с насмешливой улыбкой.
– А знаешь что – брось всё это: еще время есть! – сказал он.
– Дурак! – сказал Анатоль. – Перестань говорить глупости. Ежели бы ты знал… Это чорт знает, что такое!
– Право брось, – сказал Долохов. – Я тебе дело говорю. Разве это шутка, что ты затеял?