Адокса

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Адокса мускусная»)
Перейти к: навигация, поиск
Адокса

Адокса мускусная. Общий вид цветущих растений
Научная классификация
Международное научное название

Adoxa L. (1753)

Единственный вид
Adoxa moschatellina L. — Адокса мускусная

Систематика
на Викивидах

Поиск изображений
на Викискладе
</tr>
GRIN  [npgsweb.ars-grin.gov/gringlobal/taxonomygenus.aspx?id=217 g:217]
IPNI  [www.ipni.org/ipni/advPlantNameSearch.do?find_family=&find_genus=Adoxa&find_species=&find_infrafamily=&find_infragenus=&find_infraspecies=&find_authorAbbrev=&find_includePublicationAuthors=on&find_includePublicationAuthors=off&find_includeBasionymAuthors=on&find_includeBasionymAuthors=off&find_publicationTitle=&find_isAPNIRecord=on&find_isAPNIRecord=false&find_isGCIRecord=on&find_isGCIRecord=false&find_isIKRecord=on&find_isIKRecord=false&find_rankToReturn=gen&output_format=normal&find_sortByFamily=on&find_sortByFamily=off&query_type=by_query&back_page=plantsearch ???]

Адо́кса (лат. Adóxa)[2] — род травянистых растений семейства Адоксовые. Ареал рода — регионы с умеренным климатом Северного полушария.

Род адокса, согласно традиционным представлениям, является монотипным: единственный вид — адо́кса му́скусная (Adóxa moschatellína)[2].





Название

Родовое название может быть переведено с греческого как «бесславный» (α — частица отрицания; δόξα — слава). Это название было дано растению Карлом Линнеем и объясняется малозаметными зеленоватыми цветками.

Видовое эпитет (moschatellina) и русские названия растения (мускатница[3], мускусница[3], мускусная трава[4]) объясняются мускусным запахом цветков. Ещё одно русское название растения — пижмачка[4] — связано с похожестью запаха цветков адоксы на запах цветков пижмы (Tanacetum).

Распространение

Ареал вида охватывает регионы с умеренным климатом всего Северного полушария: почти всю Западную Европу, Северную Африку (Марокко), Россию от западных до восточных границ, Среднюю Азию, Монголию, Китай, Японию, Корею, а также США и Канаду[5]. На севере растение распространено до арктических областей, в горах — до альпийского пояса.

Встречается в широколиственных и смешанных лесах; чаще всего вдоль ручьёв, рек и канав, по склонам оврагов[6].

Биологическое описание

Адокса мускусная — многолетние травянистое растение высотой от 5 до 10—15 см.

Корневище короткое, беловатое[3].

Для адоксы характерны подземные столоны — однолетние удлинённые тонкие подземные побеги с недоразвитыми листьями.

Стебель обычно один, иногда их несколько[7].

Листья имеются как прикорневые (один или два дваждытройчатых на черешках длиной до 5 см шириной также до 5 см), так и стеблевые (два тройчатых супротивных)[7].

Цветки мелкие, зеленоватые, со слабым мускусным запахом, собраны в верхушечных головках. Цветков в соцветиях обычно пять. Центральный цветок — актиноморфный, четырёхдольный, с двумя долями чашечки, с четырьми тычинками. Боковые цветки — слабо зигоморфные, пятидольные, с тремя долями чашечки, с пятью тычинками. Каждая тычинка расщеплена надвое до основания[7].

Цветение обычно начинается ранней весной, нередко ещё до распускания листьев на деревьях. Длительность цветения — небольшая. Опыление происходит с помощью насекомых; может происходить и самоопыление. Примерное время цветения в Европейской части России — апрель-июнь.

Плоды — синкарпные костянки зеленоватого цвета. Распространяются рыбами (это возможно, поскольку растения нередко растут рядом с водоёмами; к моменту созревания плодов стебель слабеет, изгибается и плоды оказываются у самой поверхности воды) или птицами[6].

Химический состав

Мускусный запах цветков адоксы объясняется присутствием в них иридоидного гликозида[6].

Использование

Трава адоксы мускусной (лат. Herba Moschatellinae) раньше использовалась в медицинских целях[4].

Классификация

Таксономическое положение

Ранее род Адокса рассматривался как единственный род подсемейства Адоксовые семейства Жимолостные (Caprifoliaceae) либо как единственный род самостоятельного семейства Адоксовые. Согласно системе классификации APG II (2003) состав семейства Адоксовые порядка Ворсянкоцветные был расширен; вместе в адоксой к этому семейству были отнесены роды Бузина, Калина и Синадокса.

 
  отдел Цветковые, или Покрытосеменные (классификация согласно Системе APG II)  
 
  порядок Ворсянкоцветные   ещё 44 порядка цветковых растений, из которых к ворсянкоцветным наиболее близки Астроцветные, Зонтикоцветные и Падубоцветные  
 
  семейство Адоксовые   ещё шесть семейств, в том числе Валериановые, Ворсянковые, Жимолостные и Линнеевые  
 
  род Адокса   еще три рода: Бузина, Калина и Синадокса  
 
  от одного до четырёх видов  
 
 
 
 
 

Виды

  • Adoxa moschatellina L. (1753) — Адокса мускусная. Единственный общепризнанный вид (см. выше).

В 1980-е и 1990-е годы было описано ещё несколько видов адоксы[8]:

Адокса мускусная (Adoxa moschatellina)

Напишите отзыв о статье "Адокса"

Примечания

  1. Об условности указания класса двудольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Двудольные».
  2. 1 2 Ударение — согласно изданию Губанов И. А. и др. Определитель высших растений средней полосы европейской части СССР: Пособие для учителей / И. А. Губанов, В. С. Новиков, В. Н. Тихомиров. — М.: Просвещение, 1981. — С. 229.
  3. 1 2 3 Мускатница // А — Ангоб. — М. : Советская энциклопедия, 1969. — (Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров ; 1969—1978, т. 1).</span>
  4. 1 2 3 Адокса // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.</small>
  5. [www.ars-grin.gov/cgi-bin/npgs/html/taxon.pl?450457 "Adoxa moschatellina"(англ.): информация на сайте GRIN  (Проверено 29 апреля 2010)
  6. 1 2 3 Жизнь растений. Семейство адоксовые.
  7. 1 2 3 Иллюстрированный определитель растений Ленинградской области / Под ред. А. Л. Буданцева и Г. П. Яковлева. — М.: Товарищество научных изданий КМК, 2006. — С. 434—435. — 700 экз. — ISBN 5-87317-260-9.
  8. [www.ipni.org/ipni/advPlantNameSearch.do?find_genus=adoxa&find_includePublicationAuthors=on&find_includeBasionymAuthors=on&find_isAPNIRecord=on&find_isAPNIRecord=false&find_isGCIRecord=on&find_isGCIRecord=false&find_isIKRecord=on&find_isIKRecord=false&find_rankToReturn=all&output_format=normal&find_sortByFamily=on&query_type=by_query Adoxa на сайте International Plant Names Index (IPNI)] (англ.)  (Проверено 25 января 2009)
  9. [www.ipni.org/ipni/idPlantNameSearch.do?id=909761-1-1 Tetradoxa omeiensis (Н.Hara) C.Y.Wu]: информация на сайте IPNI (англ.) (Проверено 29 апреля 2010)
  10. [www.ipni.org/ipni/idPlantNameSearch.do?id=926792-1-1 Adoxa subgen. Tetradoxa]: информация на сайте IPNI (англ.) (Проверено 29 апреля 2010)
  11. [books.google.com/books?id=kaN-hLL-3qEC#search_anchor Quattrocchi, Umberto CRC World Dictionary of Plant Names: Common Names, Scientific Names, Eponyms, Synonyms, and Etymology. — CRC Press, 2000.] — ISBN 0-8493-2677-X, ISBN 978-0-8493-2677-6(англ.)  (Проверено 26 января 2009) Доступен онлайн-поиск.
  12. </ol>

Литература

  • Бородина А. Е. Семейство адоксовые (Adoxaceae) // Жизнь растений. В 6-ти т. / под ред. А. Л. Тахтаджяна. — М.: Просвещение, 1981. — Т. 5. Ч. 2. Цветковые растения. — С. 378. — 300 000 экз.
  • Губанов, И. А. и др. 1229. Adoxa moschatellina L. — Адокса мускусная // [herba.msu.ru/shipunov/school/books/gubanov2004_illustr_opred_rast_sred_rossii_3.djvu Иллюстрированный определитель растений Средней России. В 3 т]. — М.: Т-во науч. изд. КМК, Ин-т технолог. иссл., 2004. — Т. 3. Покрытосеменные (двудольные: раздельнолепестные). — С. 268. — ISBN 5-87317-163-7.

Ссылки

  • [www.ars-grin.gov/cgi-bin/npgs/html/genus.pl?217 Adoxa(англ.): информация на сайте GRIN (англ.)  (Проверено 25 января 2009)
  • [www.ars-grin.gov/cgi-bin/npgs/html/taxon.pl?450457 Adoxa moschatellina(англ.): информация на сайте GRIN (англ.)  (Проверено 25 января 2009)

Отрывок, характеризующий Адокса

– Lise! – только сказал князь Андрей; но в этом слове были и просьба, и угроза, и, главное, уверение в том, что она сама раскается в своих словах; но она торопливо продолжала:
– Ты обращаешься со мной, как с больною или с ребенком. Я всё вижу. Разве ты такой был полгода назад?
– Lise, я прошу вас перестать, – сказал князь Андрей еще выразительнее.
Пьер, всё более и более приходивший в волнение во время этого разговора, встал и подошел к княгине. Он, казалось, не мог переносить вида слез и сам готов был заплакать.
– Успокойтесь, княгиня. Вам это так кажется, потому что я вас уверяю, я сам испытал… отчего… потому что… Нет, извините, чужой тут лишний… Нет, успокойтесь… Прощайте…
Князь Андрей остановил его за руку.
– Нет, постой, Пьер. Княгиня так добра, что не захочет лишить меня удовольствия провести с тобою вечер.
– Нет, он только о себе думает, – проговорила княгиня, не удерживая сердитых слез.
– Lise, – сказал сухо князь Андрей, поднимая тон на ту степень, которая показывает, что терпение истощено.
Вдруг сердитое беличье выражение красивого личика княгини заменилось привлекательным и возбуждающим сострадание выражением страха; она исподлобья взглянула своими прекрасными глазками на мужа, и на лице ее показалось то робкое и признающееся выражение, какое бывает у собаки, быстро, но слабо помахивающей опущенным хвостом.
– Mon Dieu, mon Dieu! [Боже мой, Боже мой!] – проговорила княгиня и, подобрав одною рукой складку платья, подошла к мужу и поцеловала его в лоб.
– Bonsoir, Lise, [Доброй ночи, Лиза,] – сказал князь Андрей, вставая и учтиво, как у посторонней, целуя руку.


Друзья молчали. Ни тот, ни другой не начинал говорить. Пьер поглядывал на князя Андрея, князь Андрей потирал себе лоб своею маленькою рукой.
– Пойдем ужинать, – сказал он со вздохом, вставая и направляясь к двери.
Они вошли в изящно, заново, богато отделанную столовую. Всё, от салфеток до серебра, фаянса и хрусталя, носило на себе тот особенный отпечаток новизны, который бывает в хозяйстве молодых супругов. В середине ужина князь Андрей облокотился и, как человек, давно имеющий что нибудь на сердце и вдруг решающийся высказаться, с выражением нервного раздражения, в каком Пьер никогда еще не видал своего приятеля, начал говорить:
– Никогда, никогда не женись, мой друг; вот тебе мой совет: не женись до тех пор, пока ты не скажешь себе, что ты сделал всё, что мог, и до тех пор, пока ты не перестанешь любить ту женщину, какую ты выбрал, пока ты не увидишь ее ясно; а то ты ошибешься жестоко и непоправимо. Женись стариком, никуда негодным… А то пропадет всё, что в тебе есть хорошего и высокого. Всё истратится по мелочам. Да, да, да! Не смотри на меня с таким удивлением. Ежели ты ждешь от себя чего нибудь впереди, то на каждом шагу ты будешь чувствовать, что для тебя всё кончено, всё закрыто, кроме гостиной, где ты будешь стоять на одной доске с придворным лакеем и идиотом… Да что!…
Он энергически махнул рукой.
Пьер снял очки, отчего лицо его изменилось, еще более выказывая доброту, и удивленно глядел на друга.
– Моя жена, – продолжал князь Андрей, – прекрасная женщина. Это одна из тех редких женщин, с которою можно быть покойным за свою честь; но, Боже мой, чего бы я не дал теперь, чтобы не быть женатым! Это я тебе одному и первому говорю, потому что я люблю тебя.
Князь Андрей, говоря это, был еще менее похож, чем прежде, на того Болконского, который развалившись сидел в креслах Анны Павловны и сквозь зубы, щурясь, говорил французские фразы. Его сухое лицо всё дрожало нервическим оживлением каждого мускула; глаза, в которых прежде казался потушенным огонь жизни, теперь блестели лучистым, ярким блеском. Видно было, что чем безжизненнее казался он в обыкновенное время, тем энергичнее был он в эти минуты почти болезненного раздражения.
– Ты не понимаешь, отчего я это говорю, – продолжал он. – Ведь это целая история жизни. Ты говоришь, Бонапарте и его карьера, – сказал он, хотя Пьер и не говорил про Бонапарте. – Ты говоришь Бонапарте; но Бонапарте, когда он работал, шаг за шагом шел к цели, он был свободен, у него ничего не было, кроме его цели, – и он достиг ее. Но свяжи себя с женщиной – и как скованный колодник, теряешь всякую свободу. И всё, что есть в тебе надежд и сил, всё только тяготит и раскаянием мучает тебя. Гостиные, сплетни, балы, тщеславие, ничтожество – вот заколдованный круг, из которого я не могу выйти. Я теперь отправляюсь на войну, на величайшую войну, какая только бывала, а я ничего не знаю и никуда не гожусь. Je suis tres aimable et tres caustique, [Я очень мил и очень едок,] – продолжал князь Андрей, – и у Анны Павловны меня слушают. И это глупое общество, без которого не может жить моя жена, и эти женщины… Ежели бы ты только мог знать, что это такое toutes les femmes distinguees [все эти женщины хорошего общества] и вообще женщины! Отец мой прав. Эгоизм, тщеславие, тупоумие, ничтожество во всем – вот женщины, когда показываются все так, как они есть. Посмотришь на них в свете, кажется, что что то есть, а ничего, ничего, ничего! Да, не женись, душа моя, не женись, – кончил князь Андрей.
– Мне смешно, – сказал Пьер, – что вы себя, вы себя считаете неспособным, свою жизнь – испорченною жизнью. У вас всё, всё впереди. И вы…
Он не сказал, что вы , но уже тон его показывал, как высоко ценит он друга и как много ждет от него в будущем.
«Как он может это говорить!» думал Пьер. Пьер считал князя Андрея образцом всех совершенств именно оттого, что князь Андрей в высшей степени соединял все те качества, которых не было у Пьера и которые ближе всего можно выразить понятием – силы воли. Пьер всегда удивлялся способности князя Андрея спокойного обращения со всякого рода людьми, его необыкновенной памяти, начитанности (он всё читал, всё знал, обо всем имел понятие) и больше всего его способности работать и учиться. Ежели часто Пьера поражало в Андрее отсутствие способности мечтательного философствования (к чему особенно был склонен Пьер), то и в этом он видел не недостаток, а силу.
В самых лучших, дружеских и простых отношениях лесть или похвала необходимы, как подмазка необходима для колес, чтоб они ехали.
– Je suis un homme fini, [Я человек конченный,] – сказал князь Андрей. – Что обо мне говорить? Давай говорить о тебе, – сказал он, помолчав и улыбнувшись своим утешительным мыслям.
Улыбка эта в то же мгновение отразилась на лице Пьера.
– А обо мне что говорить? – сказал Пьер, распуская свой рот в беззаботную, веселую улыбку. – Что я такое? Je suis un batard [Я незаконный сын!] – И он вдруг багрово покраснел. Видно было, что он сделал большое усилие, чтобы сказать это. – Sans nom, sans fortune… [Без имени, без состояния…] И что ж, право… – Но он не сказал, что право . – Я cвободен пока, и мне хорошо. Я только никак не знаю, что мне начать. Я хотел серьезно посоветоваться с вами.
Князь Андрей добрыми глазами смотрел на него. Но во взгляде его, дружеском, ласковом, всё таки выражалось сознание своего превосходства.
– Ты мне дорог, особенно потому, что ты один живой человек среди всего нашего света. Тебе хорошо. Выбери, что хочешь; это всё равно. Ты везде будешь хорош, но одно: перестань ты ездить к этим Курагиным, вести эту жизнь. Так это не идет тебе: все эти кутежи, и гусарство, и всё…
– Que voulez vous, mon cher, – сказал Пьер, пожимая плечами, – les femmes, mon cher, les femmes! [Что вы хотите, дорогой мой, женщины, дорогой мой, женщины!]
– Не понимаю, – отвечал Андрей. – Les femmes comme il faut, [Порядочные женщины,] это другое дело; но les femmes Курагина, les femmes et le vin, [женщины Курагина, женщины и вино,] не понимаю!
Пьер жил y князя Василия Курагина и участвовал в разгульной жизни его сына Анатоля, того самого, которого для исправления собирались женить на сестре князя Андрея.