Уэрта, Адольфо де ла

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Адольфо де ла Уэрта»)
Перейти к: навигация, поиск
Адольфо де ла Уэрта Маркор
Adolfo de la Huerta Marcor<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>

<tr><td colspan="2" style="text-align: center;">фото 1922 года</td></tr>

президент Мексики
1 июня 1920 — 1 декабря 1920
Предшественник: Венустиано Карранца
Преемник: Альваро Обрегон
 
Рождение: 29 мая 1881(1881-05-29)
Гуаймас, Сонора
Смерть: 9 июля 1955(1955-07-09) (74 года)
Мехико
Супруга: Клара Ориол

Адо́льфо де ла Уэ́рта Марко́р (26 мая 1881 — 9 июля 1955) — мексиканский политик, временный президент Мексики с 1 июня по 1 декабря 1920 года.

В 1920 году Уэрта был губернатором Соноры и одним из руководителей Революции Агуа-Приеты — плана по свержению тогдашнего президента Венустиано Каррансы. 8 апреля 1920 года был совершён переворот, Карранса был свергнут и бежал. На время подготовки всеобщих выборов конгресс назначил Уэрту временным президентом.

Одним из наиболее важных событий за время президентства Уэрты было подписание мирного договора с Панчо Вильей.

В 1923 году Уэрта поднял мятеж против президента Обрегона, но потерпел неудачу и бежал в США. После возвращения в Мексику в 1935 году отошёл от политической деятельности.



Примечание

Не следует путать Адольфо де ла Уэрту с Викториано Уэртой — временным президентом Мексики в 19131914.

Напишите отзыв о статье "Уэрта, Адольфо де ла"

Отрывок, характеризующий Уэрта, Адольфо де ла

– Mon cher, – сказал шопотом князю Андрею Несвицкий, – le vieux est d'une humeur de chien. [Мой милый, наш старик сильно не в духе.]
К Кутузову подскакал австрийский офицер с зеленым плюмажем на шляпе, в белом мундире, и спросил от имени императора: выступила ли в дело четвертая колонна?
Кутузов, не отвечая ему, отвернулся, и взгляд его нечаянно попал на князя Андрея, стоявшего подле него. Увидав Болконского, Кутузов смягчил злое и едкое выражение взгляда, как бы сознавая, что его адъютант не был виноват в том, что делалось. И, не отвечая австрийскому адъютанту, он обратился к Болконскому:
– Allez voir, mon cher, si la troisieme division a depasse le village. Dites lui de s'arreter et d'attendre mes ordres. [Ступайте, мой милый, посмотрите, прошла ли через деревню третья дивизия. Велите ей остановиться и ждать моего приказа.]
Только что князь Андрей отъехал, он остановил его.
– Et demandez lui, si les tirailleurs sont postes, – прибавил он. – Ce qu'ils font, ce qu'ils font! [И спросите, размещены ли стрелки. – Что они делают, что они делают!] – проговорил он про себя, все не отвечая австрийцу.
Князь Андрей поскакал исполнять поручение.
Обогнав всё шедшие впереди батальоны, он остановил 3 ю дивизию и убедился, что, действительно, впереди наших колонн не было стрелковой цепи. Полковой командир бывшего впереди полка был очень удивлен переданным ему от главнокомандующего приказанием рассыпать стрелков. Полковой командир стоял тут в полной уверенности, что впереди его есть еще войска, и что неприятель не может быть ближе 10 ти верст. Действительно, впереди ничего не было видно, кроме пустынной местности, склоняющейся вперед и застланной густым туманом. Приказав от имени главнокомандующего исполнить упущенное, князь Андрей поскакал назад. Кутузов стоял всё на том же месте и, старчески опустившись на седле своим тучным телом, тяжело зевал, закрывши глаза. Войска уже не двигались, а стояли ружья к ноге.