Адыге-Хабль

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Аул
Адыге-Хабль
кабард.-черк. Адыгэ Хьэблэ
Страна
Россия
Субъект Федерации
Карачаево-Черкесия
Муниципальный район
Сельское поселение
Координаты
Глава
Гергов Руслан Гериевич
Основан
Площадь
47 км²
Высота центра
443 м
Тип климата
Население
3886[1] человек (2016)
Плотность
82,68 чел./км²
Национальный состав
Конфессиональный состав
Названия жителей
адыгеха́блец, адыгеха́блька, адыгеха́бльцы[2]
Часовой пояс
Телефонный код
+7 87870
Почтовый индекс
369 330
Автомобильный код
09
Код ОКАТО
[classif.spb.ru/classificators/view/okt.php?st=A&kr=1&kod=91203000001 91 203 000 001]
Адыге-Хабль
Москва
Черкесск
Адыге-Хабль
Адыге-Хабль
К:Населённые пункты, основанные в 1925 году

Ады́ге-Ха́бль (абаз. Адыгьа-ХӀабльа, кабард.-черк. Адыгэ-Хьэблэ, карач.-балк. Адыге-Хабль, ног. Адыге-Хабль) — аул в Адыге-Хабльском районе Карачаево-Черкесии.

Административный центр Адыге-Хабльского района и одноимённого сельского поселения.





География

Аул расположен в восточной части Адыге-Хабльского района, на правом берегу реки Малый Зеленчук. Находится в 12 км к северо-западу от города Черкесск на трассе Р217.

Площадь сельского поселения составляет — 47 км2.

Граничит с землями населённых пунктов: Икон-Халк на юго-западе, Адиль-Халк на северо-западе, Эркин-Халк и Эркен-Шахар на севере.

Населённый пункт расположен на нижней трети северных склонов Кавказа в лесостепной зоне республики. Рельеф местности представляет собой в основном волнистую равнину, расчлененной с юга на север рекой Малый Зеленчук. Вытянутые в широтном направлении потяжины и повышения имеют древнее происхождение. Средние высоты на территории сельского поселения составляют 443 метра над уровнем моря. Абсолютные высоты превышают отметки в 500 метров.

Почвенный покров отличается исключительным разнообразием. Развиты черноземы предкавказские и предгорные. В пойме рек пойменные луговые почвы.

Гидрографическая сеть в основном представлена рекой Малый Зеленчук. К северу от аула расположено крупное водохранилище.

Климат умеренно-теплый. Среднегодовая температура воздуха положительная и составляет около +10°С. Средняя температура июля +21,5°С, средняя температура января −2°С. Максимальная температура может достигать +38°С, минимальная может опускаться до −30°С. Продолжительность вегетационного периода 210 дней. Относится к зоне достаточного увлажнения, однако в конце лета могут наблюдаются сильные восточные и северо-восточные ветры, которые несут засуху. Среднее количество осадков в год составляет около 680 мм в год. Основная их часть приходится на период с апреля по июнь.

История

Населённый пункт основан в 1925 году переселенцами из аула Хабез. Первыми переселенцами основанный ими аул был назван «Адыге-Хабль», что в переводе с черкесского языка означает — «адыгское (черкесское) селение». В последующем в аул переселилось также много абазин, ногайцев и русских.

В 1936 году в аул Адыге-Хабль был перенесён административный центр Икон-Халкского района Черкесской автономной области. В 1955 году Икон-Халкский район упразднён.

В 1957 году аул стал административным центром новообразованного Адыге-Хабльского района Карачаево-Черкесской автономной области.

Ныне аул является одним из центров пищевой промышленности республики.

Население

Численность населения
2002[3]2010[4]2012[5]2013[6]2014[7]2015[8]2016[1]
3650394638893890390739363886

Плотность — 82.68 чел./км2.

Национальный состав

По данным Всероссийской переписи населения 2010 года[9]:

Народ Численность,
чел.
Доля
от всего населения, %
черкесы 2 173 55,1 %
ногайцы 682 17,3 %
русские 385 9,7 %
абазины 346 8,8 %
карачаевцы 60 1,5 %
другие 300 7,6 %
всего 3 946 100 %

Образование

  • Начальная школа № 1 — ул. Первомайская, 36.
  • Средняя школа № 1 — ул. Школьная, 5.
  • Детский сад «Светлячок» — ул. Советская, 21.
  • Дом детского творчества — ул. Советская, 10.
  • Детско-юношеская спортивная школа — ул. Советская, 17.
  • Бокс-Клуб — ул. Первомайская, 48.

Здравоохранение

  • Районная больница — ул. Первомайская, 142.
  • Районная поликлиника — ул. Первомайская, 48.
  • Центр гигиены и эпидемиологии КЧР — ул. Первомайская, 38.
  • Районный ветеринарный участок — ул. Первомайская, 139.

Культура

  • Дом культуры
  • Адыге-Хабльская библиотечная система

Общественно-политические организации:

  • Адыгэ Хасэ
  • Совет ветеранов труда и войны

Ислам

На территории аула действует одна мечеть.

Памятники

Памятники:
Название Год установления
Описание
«Они сражались за Родину» 1982 год Памятник войнам и жителям аула, погибшим при обороне и освобождении Адыге-Хабля
«Погибшим в теракте» 2007 год Памятник жертвам терактов
«Воину-Интернационалисту» 2010 год Памятник воинам-интернационалистам

Также на территории сельского поселения находятся множество адыгских курганных захоронений относящиеся к XIII—XV векам.

Экономика

Основной экономической специализацией Адыге-Хабльского сельского поселения является переработка сельхозпродукции. Основное развитие получили сыродельное производство и иные предприятия пищевой промышленности.

На территории сельского поселения расположены предприятия:

  • ОАО «Меркурий»
  • ООО «ПМК—44»
  • КФХ «Сатурн»

В сельском хозяйстве в основном выращивают пшеницу, ячмень, гречиху, кукурузу и подсолнечник. Развито садоводство. Действуют цехи по обработке известняка, песка, глины и гравийного материала.

Улицы

Абадзехская
Абазинская
Банова
Беговая
Бжедугова
Весенняя
Гаражная
Заводская
Зелёная
Интернациональная
Кабардинская
Кавказская
Карьерная
Кирпичная
Ключевая
Комсомольская
Космонавтов
Красная
Мира
Молодёжная
Мостовая
Набережная
Нартов
Первомайская
Победы
Подгорная
Полевая
Пушкина
Пчелосовхоз
Родниковая
Садовая
Светлая
Северная
Советская
Солнечная
Спортивная
Степная
Темиргоевская
Убыхская
Хамзата Дохова
Хусина Гашокова
Цветочная
Черкесская
Чистая
Шапсугская
Школьная
Электрическая

Известные уроженцы

Напишите отзыв о статье "Адыге-Хабль"

Ссылки

  • [www.kchr.ru/stat/adyge-habl.php Аул Адыге-Хабль на официальном сайте КЧР]
  • [a-hmr.ru Сайт Адыге-Хабльского района]
  • [igras.ru/index.php?r=109&id=2025 Институт географии РАН: Адыге-Хабль]
  • [www.gosspravka.ru/09/002/000001.html Коды ОКАТО — Адыге-Хабль]
  • [oktmo2014.ru/OKTMO/91603408101/ Код ОКТМО]

Примечания

  1. 1 2 www.gks.ru/free_doc/doc_2016/bul_dr/mun_obr2016.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2016 года
  2. Городецкая И.Л., Левашов Е.А. Русские названия жителей: Словарь-справочник. — М.: АСТ, 2003. — С. 21. — 363 с. — ISBN 5-17-016914-0.
  3. [www.perepis2002.ru/ct/doc/1_TOM_01_04.xls Всероссийская перепись населения 2002 года. Том. 1, таблица 4. Численность населения России, федеральных округов, субъектов Российской Федерации, районов, городских поселений, сельских населённых пунктов - райцентров и сельских населённых пунктов с населением 3 тысячи и более]. [www.webcitation.org/65AdCU0q3 Архивировано из первоисточника 3 февраля 2012].
  4. [kchrstat.gks.ru/wps/wcm/connect/rosstat_ts/kchrstat/resources/24f89e004f142448b94cb9149d0ea7d8/%D0%A2%D0%B5%D1%80%D0%92%D0%9F%D0%9D10.doc Численность постоянного населения территорий КЧР по окончательным данным Всероссийской переписи населения 2010 года]. Проверено 10 октября 2014. [www.webcitation.org/6TDxolgtF Архивировано из первоисточника 10 октября 2014].
  5. [www.gks.ru/free_doc/doc_2012/bul_dr/mun_obr2012.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям. Таблица 35. Оценка численности постоянного населения на 1 января 2012 года]. Проверено 31 мая 2014. [www.webcitation.org/6PyOWbdMc Архивировано из первоисточника 31 мая 2014].
  6. [www.gks.ru/free_doc/doc_2013/bul_dr/mun_obr2013.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2013 года. — М.: Федеральная служба государственной статистики Росстат, 2013. — 528 с. (Табл. 33. Численность населения городских округов, муниципальных районов, городских и сельских поселений, городских населённых пунктов, сельских населённых пунктов)]. Проверено 16 ноября 2013. [www.webcitation.org/6LAdCWSxH Архивировано из первоисточника 16 ноября 2013].
  7. [www.gks.ru/free_doc/doc_2014/bul_dr/mun_obr2014.rar Таблица 33. Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2014 года]. Проверено 2 августа 2014. [www.webcitation.org/6RWqP50QK Архивировано из первоисточника 2 августа 2014].
  8. [www.gks.ru/free_doc/doc_2015/bul_dr/mun_obr2015.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2015 года]. Проверено 6 августа 2015. [www.webcitation.org/6aaNzOlFO Архивировано из первоисточника 6 августа 2015].
  9. [std.gmcrosstata.ru/webapi/opendatabase?id=VPN2002_2010L База микроданных Всероссийских переписей населения 2002 и 2010 годов].


Отрывок, характеризующий Адыге-Хабль

– L'angine? Oh, c'est une maladie terrible! [Грудная болезнь? О, это ужасная болезнь!]
– On dit que les rivaux se sont reconcilies grace a l'angine… [Говорят, что соперники примирились благодаря этой болезни.]
Слово angine повторялось с большим удовольствием.
– Le vieux comte est touchant a ce qu'on dit. Il a pleure comme un enfant quand le medecin lui a dit que le cas etait dangereux. [Старый граф очень трогателен, говорят. Он заплакал, как дитя, когда доктор сказал, что случай опасный.]
– Oh, ce serait une perte terrible. C'est une femme ravissante. [О, это была бы большая потеря. Такая прелестная женщина.]
– Vous parlez de la pauvre comtesse, – сказала, подходя, Анна Павловна. – J'ai envoye savoir de ses nouvelles. On m'a dit qu'elle allait un peu mieux. Oh, sans doute, c'est la plus charmante femme du monde, – сказала Анна Павловна с улыбкой над своей восторженностью. – Nous appartenons a des camps differents, mais cela ne m'empeche pas de l'estimer, comme elle le merite. Elle est bien malheureuse, [Вы говорите про бедную графиню… Я посылала узнавать о ее здоровье. Мне сказали, что ей немного лучше. О, без сомнения, это прелестнейшая женщина в мире. Мы принадлежим к различным лагерям, но это не мешает мне уважать ее по ее заслугам. Она так несчастна.] – прибавила Анна Павловна.
Полагая, что этими словами Анна Павловна слегка приподнимала завесу тайны над болезнью графини, один неосторожный молодой человек позволил себе выразить удивление в том, что не призваны известные врачи, а лечит графиню шарлатан, который может дать опасные средства.
– Vos informations peuvent etre meilleures que les miennes, – вдруг ядовито напустилась Анна Павловна на неопытного молодого человека. – Mais je sais de bonne source que ce medecin est un homme tres savant et tres habile. C'est le medecin intime de la Reine d'Espagne. [Ваши известия могут быть вернее моих… но я из хороших источников знаю, что этот доктор очень ученый и искусный человек. Это лейб медик королевы испанской.] – И таким образом уничтожив молодого человека, Анна Павловна обратилась к Билибину, который в другом кружке, подобрав кожу и, видимо, сбираясь распустить ее, чтобы сказать un mot, говорил об австрийцах.
– Je trouve que c'est charmant! [Я нахожу, что это прелестно!] – говорил он про дипломатическую бумагу, при которой отосланы были в Вену австрийские знамена, взятые Витгенштейном, le heros de Petropol [героем Петрополя] (как его называли в Петербурге).
– Как, как это? – обратилась к нему Анна Павловна, возбуждая молчание для услышания mot, которое она уже знала.
И Билибин повторил следующие подлинные слова дипломатической депеши, им составленной:
– L'Empereur renvoie les drapeaux Autrichiens, – сказал Билибин, – drapeaux amis et egares qu'il a trouve hors de la route, [Император отсылает австрийские знамена, дружеские и заблудшиеся знамена, которые он нашел вне настоящей дороги.] – докончил Билибин, распуская кожу.
– Charmant, charmant, [Прелестно, прелестно,] – сказал князь Василий.
– C'est la route de Varsovie peut etre, [Это варшавская дорога, может быть.] – громко и неожиданно сказал князь Ипполит. Все оглянулись на него, не понимая того, что он хотел сказать этим. Князь Ипполит тоже с веселым удивлением оглядывался вокруг себя. Он так же, как и другие, не понимал того, что значили сказанные им слова. Он во время своей дипломатической карьеры не раз замечал, что таким образом сказанные вдруг слова оказывались очень остроумны, и он на всякий случай сказал эти слова, первые пришедшие ему на язык. «Может, выйдет очень хорошо, – думал он, – а ежели не выйдет, они там сумеют это устроить». Действительно, в то время как воцарилось неловкое молчание, вошло то недостаточно патриотическое лицо, которого ждала для обращения Анна Павловна, и она, улыбаясь и погрозив пальцем Ипполиту, пригласила князя Василия к столу, и, поднося ему две свечи и рукопись, попросила его начать. Все замолкло.
– Всемилостивейший государь император! – строго провозгласил князь Василий и оглянул публику, как будто спрашивая, не имеет ли кто сказать что нибудь против этого. Но никто ничего не сказал. – «Первопрестольный град Москва, Новый Иерусалим, приемлет Христа своего, – вдруг ударил он на слове своего, – яко мать во объятия усердных сынов своих, и сквозь возникающую мглу, провидя блистательную славу твоея державы, поет в восторге: «Осанна, благословен грядый!» – Князь Василий плачущим голосом произнес эти последние слова.
Билибин рассматривал внимательно свои ногти, и многие, видимо, робели, как бы спрашивая, в чем же они виноваты? Анна Павловна шепотом повторяла уже вперед, как старушка молитву причастия: «Пусть дерзкий и наглый Голиаф…» – прошептала она.
Князь Василий продолжал:
– «Пусть дерзкий и наглый Голиаф от пределов Франции обносит на краях России смертоносные ужасы; кроткая вера, сия праща российского Давида, сразит внезапно главу кровожаждущей его гордыни. Се образ преподобного Сергия, древнего ревнителя о благе нашего отечества, приносится вашему императорскому величеству. Болезную, что слабеющие мои силы препятствуют мне насладиться любезнейшим вашим лицезрением. Теплые воссылаю к небесам молитвы, да всесильный возвеличит род правых и исполнит во благих желания вашего величества».
– Quelle force! Quel style! [Какая сила! Какой слог!] – послышались похвалы чтецу и сочинителю. Воодушевленные этой речью, гости Анны Павловны долго еще говорили о положении отечества и делали различные предположения об исходе сражения, которое на днях должно было быть дано.
– Vous verrez, [Вы увидите.] – сказала Анна Павловна, – что завтра, в день рождения государя, мы получим известие. У меня есть хорошее предчувствие.


Предчувствие Анны Павловны действительно оправдалось. На другой день, во время молебствия во дворце по случаю дня рождения государя, князь Волконский был вызван из церкви и получил конверт от князя Кутузова. Это было донесение Кутузова, писанное в день сражения из Татариновой. Кутузов писал, что русские не отступили ни на шаг, что французы потеряли гораздо более нашего, что он доносит второпях с поля сражения, не успев еще собрать последних сведений. Стало быть, это была победа. И тотчас же, не выходя из храма, была воздана творцу благодарность за его помощь и за победу.
Предчувствие Анны Павловны оправдалось, и в городе все утро царствовало радостно праздничное настроение духа. Все признавали победу совершенною, и некоторые уже говорили о пленении самого Наполеона, о низложении его и избрании новой главы для Франции.
Вдали от дела и среди условий придворной жизни весьма трудно, чтобы события отражались во всей их полноте и силе. Невольно события общие группируются около одного какого нибудь частного случая. Так теперь главная радость придворных заключалась столько же в том, что мы победили, сколько и в том, что известие об этой победе пришлось именно в день рождения государя. Это было как удавшийся сюрприз. В известии Кутузова сказано было тоже о потерях русских, и в числе их названы Тучков, Багратион, Кутайсов. Тоже и печальная сторона события невольно в здешнем, петербургском мире сгруппировалась около одного события – смерти Кутайсова. Его все знали, государь любил его, он был молод и интересен. В этот день все встречались с словами:
– Как удивительно случилось. В самый молебен. А какая потеря Кутайсов! Ах, как жаль!
– Что я вам говорил про Кутузова? – говорил теперь князь Василий с гордостью пророка. – Я говорил всегда, что он один способен победить Наполеона.
Но на другой день не получалось известия из армии, и общий голос стал тревожен. Придворные страдали за страдания неизвестности, в которой находился государь.
– Каково положение государя! – говорили придворные и уже не превозносили, как третьего дня, а теперь осуждали Кутузова, бывшего причиной беспокойства государя. Князь Василий в этот день уже не хвастался более своим protege Кутузовым, а хранил молчание, когда речь заходила о главнокомандующем. Кроме того, к вечеру этого дня как будто все соединилось для того, чтобы повергнуть в тревогу и беспокойство петербургских жителей: присоединилась еще одна страшная новость. Графиня Елена Безухова скоропостижно умерла от этой страшной болезни, которую так приятно было выговаривать. Официально в больших обществах все говорили, что графиня Безухова умерла от страшного припадка angine pectorale [грудной ангины], но в интимных кружках рассказывали подробности о том, как le medecin intime de la Reine d'Espagne [лейб медик королевы испанской] предписал Элен небольшие дозы какого то лекарства для произведения известного действия; но как Элен, мучимая тем, что старый граф подозревал ее, и тем, что муж, которому она писала (этот несчастный развратный Пьер), не отвечал ей, вдруг приняла огромную дозу выписанного ей лекарства и умерла в мучениях, прежде чем могли подать помощь. Рассказывали, что князь Василий и старый граф взялись было за итальянца; но итальянец показал такие записки от несчастной покойницы, что его тотчас же отпустили.