Азаново (Марий Эл)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Село
Азаново
Страна
Россия
Субъект Федерации
Марий Эл
Муниципальный район
Сельское поселение
Координаты
Первое упоминание
Прежние названия
Озановы, Сретенское
Население
1851[1] человек (2013)
Национальный состав
Часовой пояс
Телефонный код
+7 8362
Почтовый индекс
425225
Автомобильный код
12
Код ОКАТО
[classif.spb.ru/classificators/view/okt.php?st=A&kr=1&kod=88228805001 88 228 805 001]
Код ОКТМО
[classif.spb.ru/classificators/view/tma.php?st=A&kr=1&kod=88628405101 88 628 405 101]
Азаново
Москва
Йошкар-Ола
Медведево
Азаново
Медведево
Азаново

Азаново — село в Медведевском районе Республики Марий Эл России. Административный центр одноимённого сельского поселения. Численность населения — 1851[1] (2013) человек.





Географическое положение

Находится в 34 км на северо-восток от административного центра района пгт. Медведево и в 30 км на северо-восток от столицы республики города Йошкар-Ола.

Расположено по обоим берегам реки Монага.

В 3 км к северу от села проходит автомобильная дорога регионального значения Йошкар-Ола — Уржум.

История

Название, по преданию, восходит к появлению первопоселенца Азана. Это имя заимствовано из арабского языка, встречалось у марийцев, татар, удмуртов, чувашей.

В списках селений Царевококшайского уезда 1723 года село именовалось деревней Озановы, в ней было 25 дворов, 19 жилых, 58 душ мужского пола, по национальности — мари. В 1763 году село называлось Сретенское, проживали 12 мужчин, все мари.

В центре села возвышалась церковь во имя Сретения Господня, построенная в 1801 году на средства удельного крестьянина Василия Матвеева. В 1861 году пристроили придельную церковь с колокольней, так же на пожалование крестьянина Алексея Семеновича Богомолова. По названию церкви и село называлось иногда Сретенское.

От храма лучеобразно расходились несколько улиц, называемых краями. По правому берегу реки Манаги — Ясачный край, теперь улица Советская. Первыми жителями её были Поповы, Лебедевы, Кудряшовы. Они платили подать не русскому царю, а татарскому хану. Да и название Азаново, по другой версии, идет от татарского слова «азан», то есть громкий клич, созывающий мусульман на молитву. Перпендикулярно Ясачному краю располагался Удельный край, сейчас улица Октябрьская. Первыми прибыли сюда Богомоловы, удельные крепостные крестьяне. Через овраг от них была Слободка (переулок Лесной). По ней проходила дорога в деревню Петриково. На другом берегу реки Манаги была Горка, где жили Лебедевы и Богомоловы. И справа от неё — Мишканка (ныне улица Эшпая).

В 1878 году было открыто сельское церковно-приходское училище, где преподавала Александра Бабина, дочь царевококшайского мещанина. Школа располагалась в специальном доме, построенном на средства общества. Через 10 лет в ней обучались 44 мальчика и 3 девочки.

В 1895 году село Азаново входило в Нердашевское сельское общество Петриковской волости, в селе — 169 жителей: 78 мужчин и 91 женщина, по национальности — русские.

С 1907 года в медпункте работал известный на всю округу Иван Васильевич Селиванов.

В 1914 году построена земская школа на 100 ученических мест. Впоследствии учебное заведение преобразовали в школу I ступени. В ликпункте обучали грамоте взрослых.

В 19191921 годах в селе в 62 дворах проживали 337 человек, рост населения за первую четверть XX века составил 168 человек. Это можно объяснить тем, что во время проведения Столыпинской реформы несколько улучшилось состояние крестьянских хозяйств, повысился интерес крестьян к ведению более прогрессивного земледелия.

Вскоре после революции 1917 года в Азанове был открыт народный дом. При нём организован драмкружок. В 1925 году из Ронги в Азаново перевели кантонную библиотеку.

В 1919 году создана трудовая артель. Семь человек занимались перевозкой грузов. Артель имела официальное разрешение, была зарегистрирована Краснококшайским уездным комиссаром труда. Через несколько лет здесь основано кооперативное объединение «Якорь», которое снабжало население товарами первой необходимости, а также способствовало повышению земледельческой культуры в сельском хозяйстве и развитию просвещения.

Здесь состоялись сельскохозяйственные выставки, конная выставка, целью которой было «показать населению качество производителей и экспонатов молодняка». Именно в эти годы на заседании секции районирования и совстроительства Мароблплана принято решение о том, что центром Азановского района становится село Азаново.

В 1918 году создан сельский комитет Азановского района под председательством Степана Лебедева. Позднее он назывался Совет рабочих, крестьянских и красноармейских депутатов.

В 1921 году открылся фельдшерский участок, в 1929 году — врачебная амбулатория, и в 1935 году во вновь построенном здании больницы трудились врач, два фельдшера, акушерка и медсестра. Во время войны работал зубной кабинет.

В Азанове колхоз организовали в 1930-е годы. Обобществили скот, инвентарь: сенокосилку, льномялку, двигатель, 5 механических молотилок. При коллективизации не обошлось без репрессий.

В 1940 году церковь была закрыта, здание передано под клуб, а затем под спичечную фабрику.

В 1942 году школа стала семилетней, в 1969 году — средней общеобразовательной.

В 1950-х годах в связи с укрупнением образовался колхоз «Путь к коммунизму», в 1960 году он вошёл в состав совхоза «Семёновский», а в 1961 году был создан самостоятельный совхоз «Азановский».

В 1972 году построено отдельное деревянное здание библиотеки.

С 1976 года работает филиал Ежовской детской школы искусств.

В декабре 1983 года библиотека была переведена в новое здание Центр досуга. В нём работают до 20 кружков художественной самодеятельности.

В 1989 году построено новое кирпичное здание участковой больницы.

В 1995 году церковь отреставрирована и восстановлена.

По состоянию на 1 января 2002 года в селе проживают 1872 человека, в том числе мари — 1405, русских — 413, татар — 19, чувашей — 15, других национальностей — 20.

Население

Численность населения
2010[2]2011[3]2012[4]2013[1]
1764187418081851
Национальный состав
Численность
населения,
чел. (2015)[5]
% от
всего
всего 1875 100,00 %
1 Марийцы 1270 67,73 %
2 Русские 540 28,80 %
3 Татары 15 0,80 %
3 Чуваши 15 0,80 %
5 другие 35 1,87 %

Экономика

Сельское хозяйство

  • Отделение № 3 племзавода «Семёновский».

Культура и образование

Культура

  • Азановский центр культуры.
  • Азановский филиал Ежовской детской школы искусств.
  • Азановская библиотека.

Образование

  • [edu.mari.ru/mouo-medvedevo/sh4 Азановская средняя общеобразовательная школа].
  • [edu.mari.ru/mouo-medvedevo/dou18 Азановский детский сад «Колосок»].

Здравоохранение

  • Азановская участковая больница.

Знаменитые жители

Напишите отзыв о статье "Азаново (Марий Эл)"

Примечания

  1. 1 2 3 [medvedevo12.ru/city/poselenia/azanovskoe/Pasport/pasport2013.doc Паспорт муниципального образования «Азановское сельское поселение» Медведевского района Республики Марий Эл (по состоянию на 1 января 2013 года)]. Проверено 3 декабря 2014. [www.webcitation.org/6UY9PU6ZO Архивировано из первоисточника 3 декабря 2014].
  2. statmari.gks.ru/VPN2010/infobull/Forms/web.aspx Всероссийская перепись населения 2010 года. Численность населения городов, районов, городских и сельских населённых пунктов
  3. [medvedevo12.ru/city/poselenia/azanovskoe/Pasport/pasport2011.doc Паспорт муниципального образования «Азановское сельское поселение» Медведевского района Республики Марий Эл (по состоянию на 1 января 2011 года)]. Проверено 3 декабря 2014. [www.webcitation.org/6UY8oPbMA Архивировано из первоисточника 3 декабря 2014].
  4. [medvedevo12.ru/city/poselenia/azanovskoe/Pasport/pasport_azanovo2012.docx Паспорт муниципального образования «Азановское сельское поселение» Медведевского района Республики Марий Эл (по состоянию на 1 января 2012 года)]. Проверено 3 декабря 2014. [www.webcitation.org/6UY95ZuHm Архивировано из первоисточника 3 декабря 2014].
  5. [medvedevo12.ru/city/poselenia/azanovskoe/Pasport/pasport2015.doc Паспорт муниципального образования «Азановское сельское поселение» Медведевского района Республики Марий Эл (по состоянию на 01 января 2015 года)].

Ссылки

  • [medvedevo12.ru/city/poselenia/azanovskoe/Pasport/pasport2015.doc Паспорт муниципального образования «Азановское сельское поселение» Медведевского района Республики Марий Эл (по состоянию на 01 января 2015 года)].
  • [12rus.ru/List/27/1410/ Село A3AHOBО (МИШКАНСОЛА)]. Информационный ресурс «12rus.ru».

Отрывок, характеризующий Азаново (Марий Эл)

Хотя источник chagrin [горя] г на Мишо и должен был быть другой, чем тот, из которого вытекало горе русских людей, Мишо имел такое печальное лицо, когда он был введен в кабинет государя, что государь тотчас же спросил у него:
– M'apportez vous de tristes nouvelles, colonel? [Какие известия привезли вы мне? Дурные, полковник?]
– Bien tristes, sire, – отвечал Мишо, со вздохом опуская глаза, – l'abandon de Moscou. [Очень дурные, ваше величество, оставление Москвы.]
– Aurait on livre mon ancienne capitale sans se battre? [Неужели предали мою древнюю столицу без битвы?] – вдруг вспыхнув, быстро проговорил государь.
Мишо почтительно передал то, что ему приказано было передать от Кутузова, – именно то, что под Москвою драться не было возможности и что, так как оставался один выбор – потерять армию и Москву или одну Москву, то фельдмаршал должен был выбрать последнее.
Государь выслушал молча, не глядя на Мишо.
– L'ennemi est il en ville? [Неприятель вошел в город?] – спросил он.
– Oui, sire, et elle est en cendres a l'heure qu'il est. Je l'ai laissee toute en flammes, [Да, ваше величество, и он обращен в пожарище в настоящее время. Я оставил его в пламени.] – решительно сказал Мишо; но, взглянув на государя, Мишо ужаснулся тому, что он сделал. Государь тяжело и часто стал дышать, нижняя губа его задрожала, и прекрасные голубые глаза мгновенно увлажились слезами.
Но это продолжалось только одну минуту. Государь вдруг нахмурился, как бы осуждая самого себя за свою слабость. И, приподняв голову, твердым голосом обратился к Мишо.
– Je vois, colonel, par tout ce qui nous arrive, – сказал он, – que la providence exige de grands sacrifices de nous… Je suis pret a me soumettre a toutes ses volontes; mais dites moi, Michaud, comment avez vous laisse l'armee, en voyant ainsi, sans coup ferir abandonner mon ancienne capitale? N'avez vous pas apercu du decouragement?.. [Я вижу, полковник, по всему, что происходит, что провидение требует от нас больших жертв… Я готов покориться его воле; но скажите мне, Мишо, как оставили вы армию, покидавшую без битвы мою древнюю столицу? Не заметили ли вы в ней упадка духа?]
Увидав успокоение своего tres gracieux souverain, Мишо тоже успокоился, но на прямой существенный вопрос государя, требовавший и прямого ответа, он не успел еще приготовить ответа.
– Sire, me permettrez vous de vous parler franchement en loyal militaire? [Государь, позволите ли вы мне говорить откровенно, как подобает настоящему воину?] – сказал он, чтобы выиграть время.
– Colonel, je l'exige toujours, – сказал государь. – Ne me cachez rien, je veux savoir absolument ce qu'il en est. [Полковник, я всегда этого требую… Не скрывайте ничего, я непременно хочу знать всю истину.]
– Sire! – сказал Мишо с тонкой, чуть заметной улыбкой на губах, успев приготовить свой ответ в форме легкого и почтительного jeu de mots [игры слов]. – Sire! j'ai laisse toute l'armee depuis les chefs jusqu'au dernier soldat, sans exception, dans une crainte epouvantable, effrayante… [Государь! Я оставил всю армию, начиная с начальников и до последнего солдата, без исключения, в великом, отчаянном страхе…]
– Comment ca? – строго нахмурившись, перебил государь. – Mes Russes se laisseront ils abattre par le malheur… Jamais!.. [Как так? Мои русские могут ли пасть духом перед неудачей… Никогда!..]
Этого только и ждал Мишо для вставления своей игры слов.
– Sire, – сказал он с почтительной игривостью выражения, – ils craignent seulement que Votre Majeste par bonte de c?ur ne se laisse persuader de faire la paix. Ils brulent de combattre, – говорил уполномоченный русского народа, – et de prouver a Votre Majeste par le sacrifice de leur vie, combien ils lui sont devoues… [Государь, они боятся только того, чтобы ваше величество по доброте души своей не решились заключить мир. Они горят нетерпением снова драться и доказать вашему величеству жертвой своей жизни, насколько они вам преданы…]
– Ah! – успокоенно и с ласковым блеском глаз сказал государь, ударяя по плечу Мишо. – Vous me tranquillisez, colonel. [А! Вы меня успокоиваете, полковник.]
Государь, опустив голову, молчал несколько времени.
– Eh bien, retournez a l'armee, [Ну, так возвращайтесь к армии.] – сказал он, выпрямляясь во весь рост и с ласковым и величественным жестом обращаясь к Мишо, – et dites a nos braves, dites a tous mes bons sujets partout ou vous passerez, que quand je n'aurais plus aucun soldat, je me mettrai moi meme, a la tete de ma chere noblesse, de mes bons paysans et j'userai ainsi jusqu'a la derniere ressource de mon empire. Il m'en offre encore plus que mes ennemis ne pensent, – говорил государь, все более и более воодушевляясь. – Mais si jamais il fut ecrit dans les decrets de la divine providence, – сказал он, подняв свои прекрасные, кроткие и блестящие чувством глаза к небу, – que ma dinastie dut cesser de rogner sur le trone de mes ancetres, alors, apres avoir epuise tous les moyens qui sont en mon pouvoir, je me laisserai croitre la barbe jusqu'ici (государь показал рукой на половину груди), et j'irai manger des pommes de terre avec le dernier de mes paysans plutot, que de signer la honte de ma patrie et de ma chere nation, dont je sais apprecier les sacrifices!.. [Скажите храбрецам нашим, скажите всем моим подданным, везде, где вы проедете, что, когда у меня не будет больше ни одного солдата, я сам стану во главе моих любезных дворян и добрых мужиков и истощу таким образом последние средства моего государства. Они больше, нежели думают мои враги… Но если бы предназначено было божественным провидением, чтобы династия наша перестала царствовать на престоле моих предков, тогда, истощив все средства, которые в моих руках, я отпущу бороду до сих пор и скорее пойду есть один картофель с последним из моих крестьян, нежели решусь подписать позор моей родины и моего дорогого народа, жертвы которого я умею ценить!..] Сказав эти слова взволнованным голосом, государь вдруг повернулся, как бы желая скрыть от Мишо выступившие ему на глаза слезы, и прошел в глубь своего кабинета. Постояв там несколько мгновений, он большими шагами вернулся к Мишо и сильным жестом сжал его руку пониже локтя. Прекрасное, кроткое лицо государя раскраснелось, и глаза горели блеском решимости и гнева.
– Colonel Michaud, n'oubliez pas ce que je vous dis ici; peut etre qu'un jour nous nous le rappellerons avec plaisir… Napoleon ou moi, – сказал государь, дотрогиваясь до груди. – Nous ne pouvons plus regner ensemble. J'ai appris a le connaitre, il ne me trompera plus… [Полковник Мишо, не забудьте, что я вам сказал здесь; может быть, мы когда нибудь вспомним об этом с удовольствием… Наполеон или я… Мы больше не можем царствовать вместе. Я узнал его теперь, и он меня больше не обманет…] – И государь, нахмурившись, замолчал. Услышав эти слова, увидав выражение твердой решимости в глазах государя, Мишо – quoique etranger, mais Russe de c?ur et d'ame – почувствовал себя в эту торжественную минуту – entousiasme par tout ce qu'il venait d'entendre [хотя иностранец, но русский в глубине души… восхищенным всем тем, что он услышал] (как он говорил впоследствии), и он в следующих выражениях изобразил как свои чувства, так и чувства русского народа, которого он считал себя уполномоченным.
– Sire! – сказал он. – Votre Majeste signe dans ce moment la gloire de la nation et le salut de l'Europe! [Государь! Ваше величество подписывает в эту минуту славу народа и спасение Европы!]
Государь наклонением головы отпустил Мишо.


В то время как Россия была до половины завоевана, и жители Москвы бежали в дальние губернии, и ополченье за ополченьем поднималось на защиту отечества, невольно представляется нам, не жившим в то время, что все русские люди от мала до велика были заняты только тем, чтобы жертвовать собою, спасать отечество или плакать над его погибелью. Рассказы, описания того времени все без исключения говорят только о самопожертвовании, любви к отечеству, отчаянье, горе и геройстве русских. В действительности же это так не было. Нам кажется это так только потому, что мы видим из прошедшего один общий исторический интерес того времени и не видим всех тех личных, человеческих интересов, которые были у людей того времени. А между тем в действительности те личные интересы настоящего до такой степени значительнее общих интересов, что из за них никогда не чувствуется (вовсе не заметен даже) интерес общий. Большая часть людей того времени не обращали никакого внимания на общий ход дел, а руководились только личными интересами настоящего. И эти то люди были самыми полезными деятелями того времени.