Азара, Хосе Николас де

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Азара, Хосе»)
Перейти к: навигация, поиск
Хосе Николас де Азара
José Nicolás de Azara
испанский дипломат
Дата рождения:

5 декабря 1730(1730-12-05)

Место рождения:

Барбуньялес, Арагон, Испания

Дата смерти:

26 января 1804(1804-01-26) (73 года)

Место смерти:

Париж, Франция

Хосе Николас де Азара (исп. José Nicolás de Azara; 5 декабря 1730, Барбуньялес, провинция Уэска, Арагон[1] — 26 января 1804, Париж) — испанский дипломат и знаток искусств.



Биография

Слушал лекции при университетах в Уэске и Саламанке. В 1765 году был назначен испанским уполномоченным в Риме. Там он вступил в кружок учёных и художников и особенно сблизился с Менгсом и его учёным соотечественником Артеагой. В качестве дипломата он проявлял большую ловкость, имел большое влияние на отношения испанского двора к папскому престолу, особенно при Клименте XIV, и значительно содействовал уничтожению ордена иезуитов.

Дважды — в 1798 и 1802 годах он был назначен послом в Париже, где и умер 26 января 1804 года.

Издал сочинения своего друга Менгса, снабдив их его биографией.

Брат его, дон Феликс де Азара, известен как путешественник и естествоиспытатель[2].

Напишите отзыв о статье "Азара, Хосе Николас де"

Примечания

  1. [www.enciclopedia-aragonesa.com/voz.asp?voz_id=1681&tipo_busqueda=3&nombre=&categoria_id=2&subcategoria_id=11&conImagenes= Azara, José Nicolás de] // Gran Enciclopedia Aragonesa. (исп.)
  2. Азара // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.

Отрывок, характеризующий Азара, Хосе Николас де

Князь Андрей не успел отвечать ему. Слуги вышли навстречу, и он расспрашивал о том, где был старый князь и скоро ли ждут его.
Старый князь был еще в городе, и его ждали каждую минуту.
Князь Андрей провел Пьера на свою половину, всегда в полной исправности ожидавшую его в доме его отца, и сам пошел в детскую.
– Пойдем к сестре, – сказал князь Андрей, возвратившись к Пьеру; – я еще не видал ее, она теперь прячется и сидит с своими божьими людьми. Поделом ей, она сконфузится, а ты увидишь божьих людей. C'est curieux, ma parole. [Это любопытно, честное слово.]
– Qu'est ce que c'est que [Что такое] божьи люди? – спросил Пьер
– А вот увидишь.
Княжна Марья действительно сконфузилась и покраснела пятнами, когда вошли к ней. В ее уютной комнате с лампадами перед киотами, на диване, за самоваром сидел рядом с ней молодой мальчик с длинным носом и длинными волосами, и в монашеской рясе.
На кресле, подле, сидела сморщенная, худая старушка с кротким выражением детского лица.
– Andre, pourquoi ne pas m'avoir prevenu? [Андрей, почему не предупредили меня?] – сказала она с кротким упреком, становясь перед своими странниками, как наседка перед цыплятами.
– Charmee de vous voir. Je suis tres contente de vous voir, [Очень рада вас видеть. Я так довольна, что вижу вас,] – сказала она Пьеру, в то время, как он целовал ее руку. Она знала его ребенком, и теперь дружба его с Андреем, его несчастие с женой, а главное, его доброе, простое лицо расположили ее к нему. Она смотрела на него своими прекрасными, лучистыми глазами и, казалось, говорила: «я вас очень люблю, но пожалуйста не смейтесь над моими ». Обменявшись первыми фразами приветствия, они сели.