Азарелло, Брайан

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Брайан Азарелло
Brian Azzarello
Рождение

11 августа 1962(1962-08-11) (61 год)

Место рождения

Кливленд, Огайо США США

Направление

Автор комиксов

Известные работы

100 Bullets
Hellblazer
Loveless
Lex Luthor: Man of Steel
Joker
Wonder Woman (vol. 4)

Награды

Премия Айснера (2001)

Брайан Азарелло (англ. Brian Azzarello) — американский автор комиксов. Родился 11 августа 1962 года в Кливленде, штат Огайо. Стал известным благодаря серии комиксов о преступности «100 Bullets», изданной DC Comics в импринте Vertigo, рассчитанном под взрослую аудиторию. В 2011 году стал одним из сценаристов перезапущенной серии о Чудо-женщине.





Карьера

Помимо «100 Bullets», Азарелло писал комиксы для серий о БэтменеBroken City», «Batman/Deathblow: After the Fire», «Joker»), «Hellblazer» и о СуперменеFor Tomorrow» и «Lex Luthor: Man of Steel»). В 2003 году его назначили писать как для серии «Batman», так и для серии «Superman», по поводу чего Азарелло сказал в интервью «Chicago Tribune» следующее: «DC дали мне ключи к обоим машинам в гараже, Мазерати и Феррари... Кто-то сказал мне „Не води пьяным“.»[1] До его прихода к известности как писателя, его самой знаменитой работой была строчный редактор для издательства «Comico» под началом Эндрю Рева.

В 2005 году Азарелло начал работать над новой, собственной, серией комиксов, вестерном «Loveless», вместе с художником Марсело Фрусин.[2] Также будучи в Vertigo, его графический роман «Filthy Rich» стал одним из двух, послуживших запуском серии «Vertigo Crime».[3]

Он также спроектировал «First Wave», новую вымышленную вселенную DC Comics, отделённую от основной Мультивселенной DC. Она стартовала с выпуском односерийного комикса «Batman/Doc Savage»[4], за которым последовали другие, ограниченные серии First Wave.[5]

В 2011 году он начал писать перезапущенную во вселенной The New 52 серию «Wonder Woman», сотрудничая с художником Клиффом Чангом.

Личная жизнь

Азарелло женат на коллеге-создательнице комиксов Джилл Томпсон.[6] Пара проживает в Чикаго.[1]

Библиография

Ранние работы

  • Overstreet’s Fan #7-9: «Elementals: Thicker Than Water» (с Джимом Кэллаханом, Gemstone,1995-1996)
  • Comico:
    • Primer #1: «The Assassin’s Song» (с Винсентом Просе, 1996)
    • Red Dragon (с Тони Аткинсоном, 1996)

Vertigo

  • Weird War Tales #1: «Ares» (с Джеймсом Ромбергером, 1997)
  • Gangland #1: «Clean House» (с Тимом Брэдстритом, 1998)
  • Jonny Double #1-4 (с Эдуардо Риссо, 1998)
  • Hearthrobs #2: «The Other Sider of Town» (с Тимом Брэдстритом, 1999)
  • Flinch:
    • «Food Chain» (с Эдуардо Риссо, в #2, 1999)
    • «Last Call» (с Danijel Žeželj, в #10, 2000)
    • «The Shaft» (с Хавьером Пулидо, в #13, 2000)
  • 100 Bullets:
    • Том 1 содержит:
      • «100 Bullets» (с Эдуардо Риссо, в #1-3, 1999)
      • «Shot, Water Back» (с Эдуардо Риссо, в #4-5, 1999)
      • «Short Con, Long Odds» (c Эдуардо Риссо, в #6-7, 2000)
      • «Silencer Nights» (c Эдуардо Риссо, в Vertigo: Winter’s Edge #1-3, 1999)
      • «Day, Hour, Minute… Man» (c Эдуардо Риссо, в #8, 2000)
      • «The Right Ear, Left in the Cold» (c Эдуардо Риссо, в #9-10, 2000)
      • «Heartbreak Sunnyside Up» (c Эдуардо Риссо, в #11, 2000)
      • «Parlez Kung Vous» (c Эдуардо Риссо, в #12-14, 2000)
      • «Hang Up on the Hang Low» (c Эдуардо Риссо, в #15-18, 2000—2001)
      • «Epilogue for a Road Dog» (c Эдуардо Риссо, в #19, 2001)

DC Comics

Другие издательства

Награды и признание

Азарелло и аргентинский художник Эдуардо Риссо, с которым Брайан впервые работал над «Jonny Double»[7], выиграли премию Айснера за лучшую серийную историю (100 Bullets № 15-18: «Hang Up on the Hang Low»).[8]

В комиксе «Kingdom Come» Марка Уэйда и Алекса Росса есть персонаж под именем «666», внешне скопированный с Брайана Азарелло.[9]

Напишите отзыв о статье "Азарелло, Брайан"

Примечания

  1. 1 2 Mowatt, Raoul V. (November 14, 2003), "[articles.chicagotribune.com/2003-11-14/features/0311140152_1_batman-and-superman-writing-monster-comics Chicagoan takes a flier with Superman, Batman]", Chicago Tribune, <articles.chicagotribune.com/2003-11-14/features/0311140152_1_batman-and-superman-writing-monster-comics>. Проверено 13 ноября 2011. 
  2. Irvine, Alex (2008), "Loveless", in Dougall, Alastair, The Vertigo Encyclopedia, New York: Dorling Kindersley, сс. 116–117, ISBN 0-7566-4122-5, OCLC [worldcat.org/oclc/213309015 213309015] 
  3. [www.newsarama.com/comics/080815-VertigoCrime.html Karen Berger on the Vertigo Crime Line], Newsarama, August 15, 2008
  4. Renaud, Jeffrey [www.comicbookresources.com/?page=article&id=22498 Azzarello Reimagines Doc Savage]. Comic Book Resources (August 11, 2009). Проверено 6 октября 2009. [www.webcitation.org/6Ct60VIKz Архивировано из первоисточника 13 декабря 2012].
  5. Renaud, Jeffrey [www.comicbookresources.com/?page=article&id=23294 Azzarello Pulps Up DCU With "First Wave"]. Comic Book Resources (October 12, 2009). Проверено 22 ноября 2009. [www.webcitation.org/6Ct61aJj7 Архивировано из первоисточника 13 декабря 2012].
  6. Rockford Register Star staff. (November 7, 2005). "Meet a couple of comic book creators". The Rockford Register Star. Pg. 1E
  7. Irvine, Alex (2008), "Jonny Double", in Dougall, Alastair, The Vertigo Encyclopedia, New York: Dorling Kindersley, сс. 112, ISBN 0-7566-4122-5, OCLC [worldcat.org/oclc/213309015 213309015] 
  8. Irvine, Alex (2008), "100 Bullets", in Dougall, Alastair, The Vertigo Encyclopedia, London: Dorling Kindersley, сс. 11–17, ISBN 0-7566-4122-5 
  9. By Andrew Wheeler and Christopher Butcher. [www.popimage.com/feb00/profile/beyondjill.html PopImage Feb '00] (англ.). BEYOND JILL. PopImage. — «Jill is friends with KINGDOM COME artist Alex Ross, and they're both alumni of the same art school. It's also worth noting that Alex painted in Jill's husband, 100 BULLETS author Brian Azzarello, as villain 666.»  Проверено 11 октября 2012. [www.webcitation.org/6Ct62YKA6 Архивировано из первоисточника 13 декабря 2012].

Ссылки

  • [myspace.com/brianazzarello Официальная страница Brian Azzarello] (англ.) на сайте Myspace
  • Азарелло, Брайан (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [comicbookdb.com/creator.php?ID=202 Brian Azzarello] (англ.) на сайте Comic Book DB

Отрывок, характеризующий Азарелло, Брайан

17 го августа Ростов и Ильин, сопутствуемые только что вернувшимся из плена Лаврушкой и вестовым гусаром, из своей стоянки Янково, в пятнадцати верстах от Богучарова, поехали кататься верхами – попробовать новую, купленную Ильиным лошадь и разузнать, нет ли в деревнях сена.
Богучарово находилось последние три дня между двумя неприятельскими армиями, так что так же легко мог зайти туда русский арьергард, как и французский авангард, и потому Ростов, как заботливый эскадронный командир, желал прежде французов воспользоваться тем провиантом, который оставался в Богучарове.
Ростов и Ильин были в самом веселом расположении духа. Дорогой в Богучарово, в княжеское именье с усадьбой, где они надеялись найти большую дворню и хорошеньких девушек, они то расспрашивали Лаврушку о Наполеоне и смеялись его рассказам, то перегонялись, пробуя лошадь Ильина.
Ростов и не знал и не думал, что эта деревня, в которую он ехал, была именье того самого Болконского, который был женихом его сестры.
Ростов с Ильиным в последний раз выпустили на перегонку лошадей в изволок перед Богучаровым, и Ростов, перегнавший Ильина, первый вскакал в улицу деревни Богучарова.
– Ты вперед взял, – говорил раскрасневшийся Ильин.
– Да, всё вперед, и на лугу вперед, и тут, – отвечал Ростов, поглаживая рукой своего взмылившегося донца.
– А я на французской, ваше сиятельство, – сзади говорил Лаврушка, называя французской свою упряжную клячу, – перегнал бы, да только срамить не хотел.
Они шагом подъехали к амбару, у которого стояла большая толпа мужиков.
Некоторые мужики сняли шапки, некоторые, не снимая шапок, смотрели на подъехавших. Два старые длинные мужика, с сморщенными лицами и редкими бородами, вышли из кабака и с улыбками, качаясь и распевая какую то нескладную песню, подошли к офицерам.
– Молодцы! – сказал, смеясь, Ростов. – Что, сено есть?
– И одинакие какие… – сказал Ильин.
– Развесе…oo…ооо…лая бесе… бесе… – распевали мужики с счастливыми улыбками.
Один мужик вышел из толпы и подошел к Ростову.
– Вы из каких будете? – спросил он.
– Французы, – отвечал, смеючись, Ильин. – Вот и Наполеон сам, – сказал он, указывая на Лаврушку.
– Стало быть, русские будете? – переспросил мужик.
– А много вашей силы тут? – спросил другой небольшой мужик, подходя к ним.
– Много, много, – отвечал Ростов. – Да вы что ж собрались тут? – прибавил он. – Праздник, что ль?
– Старички собрались, по мирскому делу, – отвечал мужик, отходя от него.
В это время по дороге от барского дома показались две женщины и человек в белой шляпе, шедшие к офицерам.
– В розовом моя, чур не отбивать! – сказал Ильин, заметив решительно подвигавшуюся к нему Дуняшу.
– Наша будет! – подмигнув, сказал Ильину Лаврушка.
– Что, моя красавица, нужно? – сказал Ильин, улыбаясь.
– Княжна приказали узнать, какого вы полка и ваши фамилии?
– Это граф Ростов, эскадронный командир, а я ваш покорный слуга.
– Бе…се…е…ду…шка! – распевал пьяный мужик, счастливо улыбаясь и глядя на Ильина, разговаривающего с девушкой. Вслед за Дуняшей подошел к Ростову Алпатыч, еще издали сняв свою шляпу.
– Осмелюсь обеспокоить, ваше благородие, – сказал он с почтительностью, но с относительным пренебрежением к юности этого офицера и заложив руку за пазуху. – Моя госпожа, дочь скончавшегося сего пятнадцатого числа генерал аншефа князя Николая Андреевича Болконского, находясь в затруднении по случаю невежества этих лиц, – он указал на мужиков, – просит вас пожаловать… не угодно ли будет, – с грустной улыбкой сказал Алпатыч, – отъехать несколько, а то не так удобно при… – Алпатыч указал на двух мужиков, которые сзади так и носились около него, как слепни около лошади.
– А!.. Алпатыч… А? Яков Алпатыч!.. Важно! прости ради Христа. Важно! А?.. – говорили мужики, радостно улыбаясь ему. Ростов посмотрел на пьяных стариков и улыбнулся.
– Или, может, это утешает ваше сиятельство? – сказал Яков Алпатыч с степенным видом, не заложенной за пазуху рукой указывая на стариков.
– Нет, тут утешенья мало, – сказал Ростов и отъехал. – В чем дело? – спросил он.
– Осмелюсь доложить вашему сиятельству, что грубый народ здешний не желает выпустить госпожу из имения и угрожает отпречь лошадей, так что с утра все уложено и ее сиятельство не могут выехать.
– Не может быть! – вскрикнул Ростов.
– Имею честь докладывать вам сущую правду, – повторил Алпатыч.
Ростов слез с лошади и, передав ее вестовому, пошел с Алпатычем к дому, расспрашивая его о подробностях дела. Действительно, вчерашнее предложение княжны мужикам хлеба, ее объяснение с Дроном и с сходкою так испортили дело, что Дрон окончательно сдал ключи, присоединился к мужикам и не являлся по требованию Алпатыча и что поутру, когда княжна велела закладывать, чтобы ехать, мужики вышли большой толпой к амбару и выслали сказать, что они не выпустят княжны из деревни, что есть приказ, чтобы не вывозиться, и они выпрягут лошадей. Алпатыч выходил к ним, усовещивая их, но ему отвечали (больше всех говорил Карп; Дрон не показывался из толпы), что княжну нельзя выпустить, что на то приказ есть; а что пускай княжна остается, и они по старому будут служить ей и во всем повиноваться.
В ту минуту, когда Ростов и Ильин проскакали по дороге, княжна Марья, несмотря на отговариванье Алпатыча, няни и девушек, велела закладывать и хотела ехать; но, увидав проскакавших кавалеристов, их приняли за французов, кучера разбежались, и в доме поднялся плач женщин.
– Батюшка! отец родной! бог тебя послал, – говорили умиленные голоса, в то время как Ростов проходил через переднюю.
Княжна Марья, потерянная и бессильная, сидела в зале, в то время как к ней ввели Ростова. Она не понимала, кто он, и зачем он, и что с нею будет. Увидав его русское лицо и по входу его и первым сказанным словам признав его за человека своего круга, она взглянула на него своим глубоким и лучистым взглядом и начала говорить обрывавшимся и дрожавшим от волнения голосом. Ростову тотчас же представилось что то романическое в этой встрече. «Беззащитная, убитая горем девушка, одна, оставленная на произвол грубых, бунтующих мужиков! И какая то странная судьба натолкнула меня сюда! – думал Ростов, слушяя ее и глядя на нее. – И какая кротость, благородство в ее чертах и в выражении! – думал он, слушая ее робкий рассказ.