Азария Джугаеци (календаровед)
Азария Джугаеци | |
Ազարիա Ջուղայեցի | |
Дата рождения: |
неизвестно |
---|---|
Место рождения: | |
Дата смерти: |
неизвестно |
Научная сфера: |
календароведение |
Известен как: |
автор «Календаря джульфинцев» |
Азария Джугаеци (арм. Ազարիա Ա Ջուղայեցի) — армянский учёный, календаровед XVI века[1][2].
Родился и жил в Джульфе (арм. Джуга)[3], отца звали Ериджан. Составил календарь, известный как «Календарь джульфинцев» или «Календарь Азарии»[4]. Иногда его отождествляют с одноимённым поэтом[5].
Содержание
Календарь Азарии
Ведёт летоисчисление с 1615/16 года, т.е. после окончания второго 532-летнего цикла армянского церковного календаря[6]. Изначально считалось, что календарь был составлен в начале XVII века, незадолго до 1615 года, но найденные в 1950-х годах оригинальные рукописи Азарии позволили датировать его деятельность серединой XVI века[7]. В «Календаре джульфинцев» в основном сохранены принципы традиционного армянского календаря: год был неподвижным, состоял из 12 месяцев по 30 дней и одного дополнительного 5-дневнего месяца. В високосный год (каждые четыре года, наподобие юлианского календаря) Азария добавлял один день к 12-му месяцу Нирхан. Начало года было перенесено с 11 августа на 21 марта (день равноденствия), и были изменены названия месяцев[3]. Большинство новых названий имели арабское происхождение[1][8], впоследствии были попытки изменить их на армянские[4]. Календарь Азарии не получил широкого распространения и использовался только в армянских колониях Ирана (особенно в Новой Джульфе) и Индии[9] вплоть до XIX века. Труд Джугаеци, озаглавленный «Образец календаря Азарии» (арм. «Պատճէն տօմարին Ազարիայի»), был опубликован уже в 1685 году [2][10]. В этом труде содержатся и правила "арифметического искусства"[11]. В 1698 году видный учёный Гукас Ванандеци издал книгу «Согласование пяти разновидностей месяцев: римлян, Азарии, армян, евреев и мусульман» (арм. «Համաձայնութիւն հնգատեսակ ամսոց / Հռօմայեցւոց, Ազարիայի, Հայոց, Հրէից, և Տաճկաց»)[12][13].
Календарь Азарии в соответствии с юлианским календарём
Весна | Лето | Осень | Зима |
---|---|---|---|
Шамс (21 марта — 19 апреля) | Наха (19 июня — 18 июля) | Тир (17 сентября — 16 октября) | Арам (16 декабря — 14 января) |
Адам (20 апреля — 19 мая) | Гамар (19 июля — 17 августа) | Дама (17 октября — 15 ноября) | Овдан (15 января — 13 февраля) |
Шбат (20 мая — 18 июня) | Надар (18 августа — 16 сентября) | Хамера (16 ноября — 15 декабря) | Нирхан (14 февраля — 15 марта) |
13-й месяц назывался Авеляц (16 марта — 20 марта)[1].
См. также
Напишите отзыв о статье "Азария Джугаеци (календаровед)"
Примечания
- ↑ 1 2 3 [hy.wikisource.org/wiki/%D4%B7%D5%BB:%D5%80%D5%A1%D5%B5%D5%AF%D5%A1%D5%AF%D5%A1%D5%B6_%D5%8D%D5%B8%D5%BE%D5%A5%D5%BF%D5%A1%D5%AF%D5%A1%D5%B6_%D5%80%D5%A1%D5%B6%D6%80%D5%A1%D5%A3%D5%AB%D5%BF%D5%A1%D6%80%D5%A1%D5%B6_(Soviet_Armenian_Encyclopedia)_1.djvu/100 Азария Джугаеци, сын Ериджана] = Ազարիա Ջուղայեցի, որդի Երիջանի // Армянская советская энциклопедия. — Ер., 1974. — Т. 1. — С. 100.
- ↑ 1 2 [hy.wikisource.org/wiki/%D4%B7%D5%BB:%D5%94%D6%80%D5%AB%D5%BD%D5%BF%D5%B8%D5%B6%D5%B5%D5%A1_%D5%80%D5%A1%D5%B5%D5%A1%D5%BD%D5%BF%D5%A1%D5%B6_%D5%B0%D5%A1%D5%B6%D6%80%D5%A1%D5%A3%D5%AB%D5%BF%D5%A1%D6%80%D5%A1%D5%B6_2002.djvu/13 Азария Джугаеци] = Ազարիա Ջուղայեցի // Энциклопедия «Христианская Армения». — Ер., 2002. — С. 19.
- ↑ 1 2 Avedis K. Sanjian. Armenian Gospel Iconography: The Tradition of the Glajor Gospel. — Dumbarton Oaks, 1991. — С. 5. — 246 с. — ISBN 0884021831.
- ↑ 1 2 [www.anunner.com/name/biography/%D4%B1%D4%B6%D4%B1%D5%90%D4%BB%D4%B1_%D5%8B%D5%88%D5%92%D5%82%D4%B1%D5%85%D4%B5%D5%91%D4%BB Азария Джугаеци] = Ազարիա Ջուղայեցի // Энциклопедия «Кто есть кто. Армяне». — Ер., 2005. — Т. 1.
- ↑ Kevork B. Bardakjian. A Reference Guide to Modern Armenian Literature, 1500-1920: With an Introductory History. — Wayne State University Press, 2000. — С. 38. — 714 с. — ISBN 978-0-81432-747-0.
- ↑ Туманян Б. Е. [basss.asj-oa.am/2646/1/1965-6(79).pdf О начале года Большого и Малого армянского летосчисления.] // Бюллетень общественных наук АН АрмССР. — 1965. — № 6. — С. 79—86.
- ↑ Абгарян Г. [basss.asj-oa.am/2135/1/1962-3(91).pdf Первый том «Армянской библиологии».] // Бюллетень общественных наук АН АрмССР. — 1962. — № 3. — С. 91—96.
- ↑ Louis H. Gray [rbedrosian.com/Iranica/Gray_1907_Persian-Armenian_Months.pdf On Certain Persian and Armenian Month-Names as Influenced by the Avesta Calendar] // Journal of the American Oriental Society, Vol. 28. — 1907. — С. 331—344.
- ↑ Mesrovb Jacob Seth. [krishikosh.egranth.ac.in/bitstream/1/2027744/1/311378.pdf Armenians in India: From the earliest times to the present day]. — Oxford & IBH Publishing Co., 1937. — С. 134. — 629 с.
- ↑ «Книга календарей армян, Азарии и римлян» = «Գիրք տօմարաց հայոց, Ազարիայի և հռոմայեցւոց». — Венеция, 1685. — С. 22—39.
- ↑ Olivier Raveux [halshs.archives-ouvertes.fr/docs/00/46/69/05/PDF/Microsoft_Word_-_Raveux_langues_du_commerce_2.pdf Les marchands orientaux et les langues occidentales au XVIIe siècle : l’exemple des Choffelins de Marseille] // Langues et langages du commerce en Méditerranée et en Europe à l'époque moderne. — 2013. — С. 99—114. — ISBN 2853998630.
- ↑ Sushil Chaudhury, Michel Morineau. Merchants, Companies and Trade: Europe and Asia in the Early Modern Era. — Cambridge University Press, 2007. — С. 83. — 344 с. — ISBN 0521037476.
- ↑ Гукас Ванандеци Нуриджанян. [greenstone.flib.sci.am/gsdl/collect/armenian/Books/tomar_1698_index.html «Согласование пяти разновидностей месяцев: римлян, Азарии, армян, евреев и мусульман»] = «Համաձայնութիւն հնգատեսակ ամսոց / Հռօմայեցւոց, Ազարիայի, Հայոց, Հրէից, և Տաճկաց». — Амстердам, 1698.
Давид Анахт • Себеос • Комитас Ахцеци • Иоанн Мамиконьян • Давтак Кертог • Иоанн Одзнеци • Степанос Сюнеци • Гевонд • Саакдухт • Хосровидухт • Товма Арцруни • Ованес Драсханакертци • Ухтанес • Мовсес Каганкатваци средневековье XI—XV века ²</th><td class="navbox-list navbox-even" style="text-align:left;border-left-width:2px;border-left-style:solid;width:100%;padding:0px;background:#f0f0f0"> Григор Нарекаци • Степанос Таронеци • Григор Магистрос • Аристакес Ластивертци • Ованес Имастасер • Матеос Урхаеци • Нерсес Шнорали • Мхитар Гош • Нерсес Ламбронаци • Вардан Айгекци • Вардан Аревелци • Киракос Гандзакеци • Смбат Спарапет • Фрик • Ованес Ерзнкаци Плуз • Мхитар Айриванеци • Степанос Орбелян • Геворг Скевраци • Хетум Патмич • Костандин Ерзнкаци • Григор Акнерци • Хачатур Кечареци • Есаи Нчеци • Тертер Ереванци • Ованес Воротнеци • Григор Татеваци • Маттеос Джугаеци • Григор Хлатеци • Аракел Сюнеци • Товма Мецопеци • Аракел Багишеци • Мкртич Нагаш XVI—XVIII века</th><td class="navbox-list navbox-odd" style="text-align:left;border-left-width:2px;border-left-style:solid;width:100%;padding:0px"> Ованес Тлкуранци • Григорис Ахтамарци • Наапет Кучак • Нерсес Мокаци • Симеон Лехаци • Симеон Джугаеци • Аракел Даврижеци • Степанос Лехаци • Захария Канакерци • Еремия Кеомурчян[hy] • Нагаш Овнатан • Хачатур Эрзрумци[hy] • Багдасар Дпир • Есаи Гасан-Джалалян • Симеон Ереванци • Петрос Капанци • Саят-Нова • Шаамир Шаамирян начало XX века</th><td class="navbox-list navbox-even" style="text-align:left;border-left-width:2px;border-left-style:solid;width:100%;padding:0px;background:#f0f0f0"> Арутюн Аламдарян • Месроп Тагиадян[hy] • Хачатур Абовян • Гевонд Алишан • Иосиф Шишманян[en] • Макар Бархударянц • Габриел Сундукян • Мкртич Пешикташлян • Микаэл Налбандян • Рафаэл Патканян • Раффи • Перч Прошян[en] • Газарос Агаян • Смбат Шахазиз[en] • Србуи Тюсаб • Акоп Паронян • Григор Арцруни • Петрос Дурян • Арпиар Арпиарян • Мурацан • Александр Ширванзаде • Атрпет[en] • Лео • Григор Зохраб • Ованес Ованисян • Вртанес Папазян • Нар-Дос • Ованес Туманян • Левон Шант • Ерванд Отян • Атабек Хнкоян • Аршак Чопанян[en] • Аветик Исаакян • Дереник Демирчян • Ваган Текеян • Забел Есаян[en] • Сиаманто • Даниэль Варужан • Ваан Терьян • Рубен Севак • Мисак Мецаренц современность</th><td class="navbox-list navbox-odd" style="text-align:left;border-left-width:2px;border-left-style:solid;width:100%;padding:0px"> Арази • Акоп Ошакан[en] • Костан Зарян[en] • Степан Зорян • Ваан Тотовенц • Егише Чаренц • Аксел Бакунц • Наири Зарьян • Гурген Маари • Шаан Шахнур[en] • Вахтанг Ананян • Мкртич Армен • Рачия Кочар[hy] • Хачик Даштенц[en] • Ованес Шираз • Амо Сагиян[en] • Мушег Ишхан[en] • Серо Ханзадян • Маро Маркарян • Сильва Капутикян • Геворг Эмин • Рачия Ованесян[hy] • Ваагн Давтян • Паруйр Севак • Мкртич Саргсян[hy] • Захрад[en] • Агаси Айвазян • Метаксе[en] • Айк Хачатрян[hy] • Арташес Калантарян[en] • Мушег Галшоян[hy] • Вардгес Петросян • Жирайр Ананян[en] • Грант Матевосян • Зорий Балаян • Арамаис Саакян[en] • Перч Зейтунцян • Размик Давоян • Генрих Эдоян[hy] • Артем Арутюнян[hy] • Вано Сирадегян • Левон Ананян • Гурген Ханджян[hy] • Грачья Тамразян • Левон Хечоян • Ваграм Саакян[en] ¹ Имена только наиболее значимых средневековых, новых и новейших авторов. ² X—XIV века период Армянского Возрождения </td></tr></table></td></tr></table>
Отрывок, характеризующий Азария Джугаеци (календаровед)– Ma chere, il y a un temps pour tout, [Милая, на все есть время,] – сказала графиня, притворяясь строгою. – Ты ее все балуешь, Elie, – прибавила она мужу.– Bonjour, ma chere, je vous felicite, [Здравствуйте, моя милая, поздравляю вас,] – сказала гостья. – Quelle delicuse enfant! [Какое прелестное дитя!] – прибавила она, обращаясь к матери. Черноглазая, с большим ртом, некрасивая, но живая девочка, с своими детскими открытыми плечиками, которые, сжимаясь, двигались в своем корсаже от быстрого бега, с своими сбившимися назад черными кудрями, тоненькими оголенными руками и маленькими ножками в кружевных панталончиках и открытых башмачках, была в том милом возрасте, когда девочка уже не ребенок, а ребенок еще не девушка. Вывернувшись от отца, она подбежала к матери и, не обращая никакого внимания на ее строгое замечание, спрятала свое раскрасневшееся лицо в кружевах материной мантильи и засмеялась. Она смеялась чему то, толкуя отрывисто про куклу, которую вынула из под юбочки. – Видите?… Кукла… Мими… Видите. И Наташа не могла больше говорить (ей всё смешно казалось). Она упала на мать и расхохоталась так громко и звонко, что все, даже чопорная гостья, против воли засмеялись. – Ну, поди, поди с своим уродом! – сказала мать, притворно сердито отталкивая дочь. – Это моя меньшая, – обратилась она к гостье. Наташа, оторвав на минуту лицо от кружевной косынки матери, взглянула на нее снизу сквозь слезы смеха и опять спрятала лицо. Гостья, принужденная любоваться семейною сценой, сочла нужным принять в ней какое нибудь участие. – Скажите, моя милая, – сказала она, обращаясь к Наташе, – как же вам приходится эта Мими? Дочь, верно? Наташе не понравился тон снисхождения до детского разговора, с которым гостья обратилась к ней. Она ничего не ответила и серьезно посмотрела на гостью. Между тем всё это молодое поколение: Борис – офицер, сын княгини Анны Михайловны, Николай – студент, старший сын графа, Соня – пятнадцатилетняя племянница графа, и маленький Петруша – меньшой сын, все разместились в гостиной и, видимо, старались удержать в границах приличия оживление и веселость, которыми еще дышала каждая их черта. Видно было, что там, в задних комнатах, откуда они все так стремительно прибежали, у них были разговоры веселее, чем здесь о городских сплетнях, погоде и comtesse Apraksine. [о графине Апраксиной.] Изредка они взглядывали друг на друга и едва удерживались от смеха. Два молодые человека, студент и офицер, друзья с детства, были одних лет и оба красивы, но не похожи друг на друга. Борис был высокий белокурый юноша с правильными тонкими чертами спокойного и красивого лица; Николай был невысокий курчавый молодой человек с открытым выражением лица. На верхней губе его уже показывались черные волосики, и во всем лице выражались стремительность и восторженность. Николай покраснел, как только вошел в гостиную. Видно было, что он искал и не находил, что сказать; Борис, напротив, тотчас же нашелся и рассказал спокойно, шутливо, как эту Мими куклу он знал еще молодою девицей с неиспорченным еще носом, как она в пять лет на его памяти состарелась и как у ней по всему черепу треснула голова. Сказав это, он взглянул на Наташу. Наташа отвернулась от него, взглянула на младшего брата, который, зажмурившись, трясся от беззвучного смеха, и, не в силах более удерживаться, прыгнула и побежала из комнаты так скоро, как только могли нести ее быстрые ножки. Борис не рассмеялся. – Вы, кажется, тоже хотели ехать, maman? Карета нужна? – .сказал он, с улыбкой обращаясь к матери. – Да, поди, поди, вели приготовить, – сказала она, уливаясь. Борис вышел тихо в двери и пошел за Наташей, толстый мальчик сердито побежал за ними, как будто досадуя на расстройство, происшедшее в его занятиях. Из молодежи, не считая старшей дочери графини (которая была четырьмя годами старше сестры и держала себя уже, как большая) и гостьи барышни, в гостиной остались Николай и Соня племянница. Соня была тоненькая, миниатюрненькая брюнетка с мягким, отененным длинными ресницами взглядом, густой черною косой, два раза обвившею ее голову, и желтоватым оттенком кожи на лице и в особенности на обнаженных худощавых, но грациозных мускулистых руках и шее. Плавностью движений, мягкостью и гибкостью маленьких членов и несколько хитрою и сдержанною манерой она напоминала красивого, но еще не сформировавшегося котенка, который будет прелестною кошечкой. Она, видимо, считала приличным выказывать улыбкой участие к общему разговору; но против воли ее глаза из под длинных густых ресниц смотрели на уезжавшего в армию cousin [двоюродного брата] с таким девическим страстным обожанием, что улыбка ее не могла ни на мгновение обмануть никого, и видно было, что кошечка присела только для того, чтоб еще энергичнее прыгнуть и заиграть с своим соusin, как скоро только они так же, как Борис с Наташей, выберутся из этой гостиной. – Да, ma chere, – сказал старый граф, обращаясь к гостье и указывая на своего Николая. – Вот его друг Борис произведен в офицеры, и он из дружбы не хочет отставать от него; бросает и университет и меня старика: идет в военную службу, ma chere. А уж ему место в архиве было готово, и всё. Вот дружба то? – сказал граф вопросительно. – Да ведь война, говорят, объявлена, – сказала гостья. – Давно говорят, – сказал граф. – Опять поговорят, поговорят, да так и оставят. Ma chere, вот дружба то! – повторил он. – Он идет в гусары. |