Азария I Джугаеци
Азария Джугаеци | |
Ազարիա Ջուղայեցի | |
Место рождения: |
село Шахкерт, Нахичевань |
---|---|
Место смерти: | |
Научная сфера: |
Азария I Джугаеци (арм. Ազարիա Ա Ջուղայեցի, 1534—1601), также Азария Шахкертци — армянский церковно-общественный деятель, католикос Киликийской епархии ААЦ (1584—1586 и 1592—1601), грамматик[1][2][3][4].
Жизнь и творчество
Родился в 1534 году в селении Шахкерт, недалеко от Джульфы (арм. Джуга), отца звали Погос. Был учеником Нерсеса Амкеци, обучался и работал в Ернджаке, Алеппо, Сисе. Открыл в Алеппо церковную школу и преподавал там, среди его учеников в дальнейшем известность получили вардапеты Ованес Айнтапци, Акоп Зейтунци, Месроп Татеваци, Мкртич Харбердци[5]. В 1581 году был назначен Киликийским католикосом Хачатур Еражиштом своим сопрестольником и преемником. В 1582—83 годах вместе с последним встречался с представителем Папы римского Григория XIII в Киликии епископом Леонардо Абелем и проводил переговоры по поводу догматических уступок со стороны Армянской церкви в обмен на помощь из Европы[6]. С 1584 года — католикос Киликийской епархии. В 1585 году окончательно принимает католическое вероучение, в связи с чем был свергнут в 1586 году. Переехал в Константинополь и в 1591 занял пост патриарха Константинопольского, сместив Ованеса Улнеци. В 1592 году возвращается в Сис и снова занимает престол Киликийского католикосата до своей смерти в 1601 году.
Написал труд «Истолкование грамматики» (арм. «Մեկնութիւն քերականութեան»)[1]. Сохранилась и его переписка с Григорием XIII, в которой Азария выражает готовность вступить вместе с верными ему епископами в ряды Римско-католической церкви, если Григорий в свою очередь окажет военно-политическую помощь армянам Османской империи. Сравнивая Армению с неогороженным садом, Азария призывает Ватикан воздвигнуть стены вокруг неё и защитить армянских овечек от мусульманских волков[7][8]. Значительно способствовал развитию армянского книгопечатания, добился приготовления в Риме литер армянских букв. Одним из основных условий для принятия армянами католичества ставил издание в Европе книг на армянском языке, в особенности Библии[9][10][11]. Иногда его отождествляют с одноимённым поэтом.
См. также
Напишите отзыв о статье "Азария I Джугаеци"
Примечания
- ↑ 1 2 [hy.wikisource.org/wiki/%D4%B7%D5%BB:%D5%80%D5%A1%D5%B5%D5%AF%D5%A1%D5%AF%D5%A1%D5%B6_%D5%8D%D5%B8%D5%BE%D5%A5%D5%BF%D5%A1%D5%AF%D5%A1%D5%B6_%D5%80%D5%A1%D5%B6%D6%80%D5%A1%D5%A3%D5%AB%D5%BF%D5%A1%D6%80%D5%A1%D5%B6_(Soviet_Armenian_Encyclopedia)_1.djvu/100 Азария Джугаеци, Азария I] = Ազարիա Ջուղայեցի, Ազարիա Ա // Армянская советская энциклопедия. — Ер., 1974. — Т. 1. — С. 100.
- ↑ Kevork B. Bardakjian. A Reference Guide to Modern Armenian Literature, 1500-1920: With an Introductory History. — Wayne State University Press, 2000. — С. 38. — 714 с. — ISBN 978-0-81432-747-0.
- ↑ [www.anunner.com/name/biography/%D4%B1%D4%B6%D4%B1%D5%90%D4%BB%D4%B1_%D5%8B%D5%88%D5%92%D5%82%D4%B1%D5%85%D4%B5%D5%91%D4%BB_(%D4%B1%D5%A6%D5%A1%D6%80%D5%AB%D5%A1_%D4%B1) Азария Джугаеци (Азария I)] = Ազարիա Ջուղայեցի (Ազարիա Ա) // Энциклопедия «Кто есть кто. Армяне». — Ер., 2005. — Т. 1.
- ↑ Георгий Хомизури. Армянская Апостольская Церковь: святые, мученики, видные священнослужители, богословы, христианские деятели культуры: словарь. — М.: Гуманитарий, 2007. — 72 с. — ISBN 978-5-91367-020-5.
- ↑ [www.armeniapedia.org/wiki/%D5%86%D5%A1%D5%AD%D5%AB%D5%BB%D6%87%D5%A1%D5%B6%60_%D4%B3%D5%AC%D5%B8%D6%82%D5%AD_%D5%B0%D5%AB%D5%B6%D5%A3%D5%A5%D6%80%D5%B8%D6%80%D5%A4 Armeniapedia, Նախիջևան, Գլուխ հինգերորդ]
- ↑ [hy.wikisource.org/wiki/%D4%B7%D5%BB:%D5%80%D5%A1%D5%B5%D5%AF%D5%A1%D5%AF%D5%A1%D5%B6_%D5%8D%D5%B8%D5%BE%D5%A5%D5%BF%D5%A1%D5%AF%D5%A1%D5%B6_%D5%80%D5%A1%D5%B6%D6%80%D5%A1%D5%A3%D5%AB%D5%BF%D5%A1%D6%80%D5%A1%D5%B6_(Soviet_Armenian_Encyclopedia)_5.djvu/21 Хачатур II Еражишт] = Խաչատուր Բ Երաժիշտ // Армянская советская энциклопедия. — Ер., 1979. — Т. 5. — С. 21.
- ↑ Р. Симонян. Հայոց պատմություն: Հնագույն ժամանակներից մինեւ մեր օրերը:. — Ер.: Зангак-97, 2000. — С. 82. — 488 с. — ISBN 999-3-0212-29.
- ↑ Dickran Kouymjian [armenianstudies.csufresno.edu/faculty/kouymjian/articles/2007_ArmHistory1375-1604.pdf Armenia from the Fall of the Cilician Kingdom (1375) to the Forced Emigration under Shah Abbas (1604)] // The Armenian People from Ancient to Modern Times, vol. 2. — New York: St. Martin Press, 1997. — С. 1—50.
- ↑ М. Карапетян, [www.sscnet.ucla.edu/history/aslanian/MerujanPaperArmOriginal.doc Հայ գրահրատարակչական ծրագրերը ԺԷ-ԺԸ դարերում (երազներ եւ իրականութիւն)]
- ↑ Xачатрян П. М. [basss.asj-oa.am/2343/1/1963-7(101).pdf Акоп Тохатци.] // Бюллетень общественных наук АН АрмССР. — Ер., 1963. — № 7. — С. 101—118.
- ↑ Ишханян Р. А. [basss.asj-oa.am/2157/1/1962-5(39).pdf Армянское книгопечатание (1512—1800)] // Бюллетень общественных наук АН АрмССР. — Ер., 1962. — № 5. — С. 39—54.
|
Давид Анахт • Себеос • Комитас Ахцеци • Иоанн Мамиконьян • Давтак Кертог • Иоанн Одзнеци • Степанос Сюнеци • Гевонд • Саакдухт • Хосровидухт • Товма Арцруни • Ованес Драсханакертци • Ухтанес • Мовсес Каганкатваци средневековье XI—XV века ²</th><td class="navbox-list navbox-even" style="text-align:left;border-left-width:2px;border-left-style:solid;width:100%;padding:0px;background:#f0f0f0"> Григор Нарекаци • Степанос Таронеци • Григор Магистрос • Аристакес Ластивертци • Ованес Имастасер • Матеос Урхаеци • Нерсес Шнорали • Мхитар Гош • Нерсес Ламбронаци • Вардан Айгекци • Вардан Аревелци • Киракос Гандзакеци • Смбат Спарапет • Фрик • Ованес Ерзнкаци Плуз • Мхитар Айриванеци • Степанос Орбелян • Геворг Скевраци • Хетум Патмич • Костандин Ерзнкаци • Григор Акнерци • Хачатур Кечареци • Есаи Нчеци • Тертер Ереванци • Ованес Воротнеци • Григор Татеваци • Маттеос Джугаеци • Григор Хлатеци • Аракел Сюнеци • Товма Мецопеци • Аракел Багишеци • Мкртич Нагаш XVI—XVIII века</th><td class="navbox-list navbox-odd" style="text-align:left;border-left-width:2px;border-left-style:solid;width:100%;padding:0px"> Ованес Тлкуранци • Григорис Ахтамарци • Наапет Кучак • Нерсес Мокаци • Симеон Лехаци • Симеон Джугаеци • Аракел Даврижеци • Степанос Лехаци • Захария Канакерци • Еремия Кеомурчян[hy] • Нагаш Овнатан • Хачатур Эрзрумци[hy] • Багдасар Дпир • Есаи Гасан-Джалалян • Симеон Ереванци • Петрос Капанци • Саят-Нова • Шаамир Шаамирян начало XX века</th><td class="navbox-list navbox-even" style="text-align:left;border-left-width:2px;border-left-style:solid;width:100%;padding:0px;background:#f0f0f0"> Арутюн Аламдарян • Месроп Тагиадян[hy] • Хачатур Абовян • Гевонд Алишан • Иосиф Шишманян[en] • Макар Бархударянц • Габриел Сундукян • Мкртич Пешикташлян • Микаэл Налбандян • Рафаэл Патканян • Раффи • Перч Прошян[en] • Газарос Агаян • Смбат Шахазиз[en] • Србуи Тюсаб • Акоп Паронян • Григор Арцруни • Петрос Дурян • Арпиар Арпиарян • Мурацан • Александр Ширванзаде • Атрпет[en] • Лео • Григор Зохраб • Ованес Ованисян • Вртанес Папазян • Нар-Дос • Ованес Туманян • Левон Шант • Ерванд Отян • Атабек Хнкоян • Аршак Чопанян[en] • Аветик Исаакян • Дереник Демирчян • Ваган Текеян • Забел Есаян[en] • Сиаманто • Даниэль Варужан • Ваан Терьян • Рубен Севак • Мисак Мецаренц современность</th><td class="navbox-list navbox-odd" style="text-align:left;border-left-width:2px;border-left-style:solid;width:100%;padding:0px"> Арази • Акоп Ошакан[en] • Костан Зарян[en] • Степан Зорян • Ваан Тотовенц • Егише Чаренц • Аксел Бакунц • Наири Зарьян • Гурген Маари • Шаан Шахнур[en] • Вахтанг Ананян • Мкртич Армен • Рачия Кочар[hy] • Хачик Даштенц[en] • Ованес Шираз • Амо Сагиян[en] • Мушег Ишхан[en] • Серо Ханзадян • Маро Маркарян • Сильва Капутикян • Геворг Эмин • Рачия Ованесян[hy] • Ваагн Давтян • Паруйр Севак • Мкртич Саргсян[hy] • Захрад[en] • Агаси Айвазян • Метаксе[en] • Айк Хачатрян[hy] • Арташес Калантарян[en] • Мушег Галшоян[hy] • Вардгес Петросян • Жирайр Ананян[en] • Грант Матевосян • Зорий Балаян • Арамаис Саакян[en] • Перч Зейтунцян • Размик Давоян • Генрих Эдоян[hy] • Артем Арутюнян[hy] • Вано Сирадегян • Левон Ананян • Гурген Ханджян[hy] • Грачья Тамразян • Левон Хечоян • Ваграм Саакян[en] ¹ Имена только наиболее значимых средневековых, новых и новейших авторов. ² X—XIV века период Армянского Возрождения </td></tr></table></td></tr></table>
Отрывок, характеризующий Азария I ДжугаециПьер так и не успел выбрать себе карьеры в Петербурге и, действительно, был выслан в Москву за буйство. История, которую рассказывали у графа Ростова, была справедлива. Пьер участвовал в связываньи квартального с медведем. Он приехал несколько дней тому назад и остановился, как всегда, в доме своего отца. Хотя он и предполагал, что история его уже известна в Москве, и что дамы, окружающие его отца, всегда недоброжелательные к нему, воспользуются этим случаем, чтобы раздражить графа, он всё таки в день приезда пошел на половину отца. Войдя в гостиную, обычное местопребывание княжен, он поздоровался с дамами, сидевшими за пяльцами и за книгой, которую вслух читала одна из них. Их было три. Старшая, чистоплотная, с длинною талией, строгая девица, та самая, которая выходила к Анне Михайловне, читала; младшие, обе румяные и хорошенькие, отличавшиеся друг от друга только тем, что у одной была родинка над губой, очень красившая ее, шили в пяльцах. Пьер был встречен как мертвец или зачумленный. Старшая княжна прервала чтение и молча посмотрела на него испуганными глазами; младшая, без родинки, приняла точно такое же выражение; самая меньшая, с родинкой, веселого и смешливого характера, нагнулась к пяльцам, чтобы скрыть улыбку, вызванную, вероятно, предстоящею сценой, забавность которой она предвидела. Она притянула вниз шерстинку и нагнулась, будто разбирая узоры и едва удерживаясь от смеха. – Bonjour, ma cousine, – сказал Пьер. – Vous ne me гесоnnaissez pas? [Здравствуйте, кузина. Вы меня не узнаете?] – Я слишком хорошо вас узнаю, слишком хорошо. – Как здоровье графа? Могу я видеть его? – спросил Пьер неловко, как всегда, но не смущаясь. – Граф страдает и физически и нравственно, и, кажется, вы позаботились о том, чтобы причинить ему побольше нравственных страданий. – Могу я видеть графа? – повторил Пьер. – Гм!.. Ежели вы хотите убить его, совсем убить, то можете видеть. Ольга, поди посмотри, готов ли бульон для дяденьки, скоро время, – прибавила она, показывая этим Пьеру, что они заняты и заняты успокоиваньем его отца, тогда как он, очевидно, занят только расстроиванием. Ольга вышла. Пьер постоял, посмотрел на сестер и, поклонившись, сказал: – Так я пойду к себе. Когда можно будет, вы мне скажите. Он вышел, и звонкий, но негромкий смех сестры с родинкой послышался за ним. На другой день приехал князь Василий и поместился в доме графа. Он призвал к себе Пьера и сказал ему: – Mon cher, si vous vous conduisez ici, comme a Petersbourg, vous finirez tres mal; c'est tout ce que je vous dis. [Мой милый, если вы будете вести себя здесь, как в Петербурге, вы кончите очень дурно; больше мне нечего вам сказать.] Граф очень, очень болен: тебе совсем не надо его видеть. С тех пор Пьера не тревожили, и он целый день проводил один наверху, в своей комнате. В то время как Борис вошел к нему, Пьер ходил по своей комнате, изредка останавливаясь в углах, делая угрожающие жесты к стене, как будто пронзая невидимого врага шпагой, и строго взглядывая сверх очков и затем вновь начиная свою прогулку, проговаривая неясные слова, пожимая плечами и разводя руками. – L'Angleterre a vecu, [Англии конец,] – проговорил он, нахмуриваясь и указывая на кого то пальцем. – M. Pitt comme traitre a la nation et au droit des gens est condamiene a… [Питт, как изменник нации и народному праву, приговаривается к…] – Он не успел договорить приговора Питту, воображая себя в эту минуту самим Наполеоном и вместе с своим героем уже совершив опасный переезд через Па де Кале и завоевав Лондон, – как увидал входившего к нему молодого, стройного и красивого офицера. Он остановился. Пьер оставил Бориса четырнадцатилетним мальчиком и решительно не помнил его; но, несмотря на то, с свойственною ему быстрою и радушною манерой взял его за руку и дружелюбно улыбнулся. – Вы меня помните? – спокойно, с приятной улыбкой сказал Борис. – Я с матушкой приехал к графу, но он, кажется, не совсем здоров. – Да, кажется, нездоров. Его всё тревожат, – отвечал Пьер, стараясь вспомнить, кто этот молодой человек. Борис чувствовал, что Пьер не узнает его, но не считал нужным называть себя и, не испытывая ни малейшего смущения, смотрел ему прямо в глаза. – Граф Ростов просил вас нынче приехать к нему обедать, – сказал он после довольно долгого и неловкого для Пьера молчания. – А! Граф Ростов! – радостно заговорил Пьер. – Так вы его сын, Илья. Я, можете себе представить, в первую минуту не узнал вас. Помните, как мы на Воробьевы горы ездили c m me Jacquot… [мадам Жако…] давно. – Вы ошибаетесь, – неторопливо, с смелою и несколько насмешливою улыбкой проговорил Борис. – Я Борис, сын княгини Анны Михайловны Друбецкой. Ростова отца зовут Ильей, а сына – Николаем. И я m me Jacquot никакой не знал. Пьер замахал руками и головой, как будто комары или пчелы напали на него. – Ах, ну что это! я всё спутал. В Москве столько родных! Вы Борис…да. Ну вот мы с вами и договорились. Ну, что вы думаете о булонской экспедиции? Ведь англичанам плохо придется, ежели только Наполеон переправится через канал? Я думаю, что экспедиция очень возможна. Вилльнев бы не оплошал! |