Чероки (письмо)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Азбука чероки»)
Перейти к: навигация, поиск
Письменность чероки

Пример надписи слоговым письмом чероки
Тип письма:

слоговое

Языки:

чероки

Период:

с 1819 по настоящее время

Развилось в:

ваиспорно

Диапазон Юникода:

[unicode.org/charts/PDF/U13A0.pdf 13A0–13FF]

ISO 15924:

Cher


Надпись письмом чероки на почтовом отделении

Письменность черокислоговое письмо, изобретённое индейцем Джорджем Гессом (также известным как Джордж Гист или вождь Секвойя) для языка чероки в 1819 году.





История

Потомки Секвойи утверждают, что письмо было изобретено в давние времена, а сам Секвойя был лишь последним членом особого клана писцов, хранивших эту письменность, однако подтверждения этому не обнаружено.

Напротив, известно, что Секвойя, не знавший английского языка, но имевший возможность видеть, как американцы пользуются письменностью, после 1810 года приступил к разработке системы письма для языка чероки. Сначала он пытался разработать иероглифическое письмо, но затем решил создать слоговую азбуку. Сперва он придумал 200 силлабических знаков, но затем сократил их количество.

В разработанной им к 1821 году азбуке было 86 символов, частично заимствованных из латинского и, возможно, из кириллического алфавитов. Одним из источников для копирования знаков Секвойи был справочник по английскому правописанию, полученный им от школьного учителя: не умея читать по-английски, он сам придумывал новые фонетические значения для латинских букв. Первой письму и чтению на родном языке была обучена его дочь Аёка. Изобретение было сперва встречено его соотечественниками с недоверием (знахари приняли его за одержимого), но на собрании воинов он сумел продемонстрировать его полезность. К 1823 году письменность чероки стала общеупотребительной, и в 1825 году Нация Чероки[en] дала ей официальный статус.

Уже через год после появления письменности, в 1820 году, тысячи чероки научились писать и читать с помощью этого письма, а к 1830 году грамотны были 90 % индейцев этого племени. Письмо широко использовалось в течение более чем ста лет, на нём издавались книги, религиозные тексты, альманахи и газеты (в частности, газета Чероки ФениксCherokee Phoenix).

Использование этой письменности сохраняется до сегодняшнего дня, а её знание является обязательным условием для получения статуса полного члена племени чероки. Предпринимаются усилия по возрождению и популяризации как письма, так и самого языка чероки.

Система письма состоит из 85 слоговых знаков. Некоторые из них напоминают латинские буквы, но имеют совершенно другое значение (например, знак для /a/ напоминает латинскую D).

В письме обозначаются не все фонемные противопоставления, существующие в языке чероки. Например, /g/ и /k/ различаются только в слогах с /a/. На письме также не различается долгота и краткость гласных и тональные различия. Нет однозначного способа передачи сочетаний согласных.

Появились данные, свидетельствующие, что письмо чероки могло послужить моделью для создания слогового письма ваи. Связью между двумя системами письма могли быть индейцы племени чероки, иммигрировавшие в Либерию. Один из таких индейцев, Остин Кертис, женился на представительнице знатного рода ваи и стал одним из вождей. Надпись, впервые привлекшая внимание мировой общественности к письменности, была сделана на доме этого индейца.

Таблица знаков

a e i o u v [ə̃]
a (а) e (э) i (и) o (о) u (у) v (ъ)
ga (га) ka (ка) ge (гэ) gi (ги) go (го) gu (гу) gv (гъ)
ha (ха) he (хэ) hi (хи) ho (хо) hu (ху) hv (хъ)
la (ла) le (лэ) li (ли) lo (ло) lu (лу) lv (лъ)
ma (ма) me (мэ) mi (ми) mo (мо) mu (му)
na (на) hna (хна) nah (нах) ne (нэ) ni (ни) no (но) nu (ну) nv (нъ)
qua (ква) que (квэ) qui (кви) quo (кво) quu (кву) quv (квъ)
s (с) sa (са) se (сэ) si (си) so (со) su (су) sv (съ)
da (да) ta (та) de (дэ) te (тэ) di (ди) ti (ти) do (до) du (ду) dv (дъ)
dla (дла) tla (тла) tle (тлэ) tli (тли) tlo (тло) tlu (тлу) tlv (тлъ)
tsa (ца) tse (цэ) tsi (ци) tso (цо) tsu (цу) tsv (цъ)
wa (ва) we (вэ) wi (ви) wo (во) wu (ву) wv (въ)
ya (я) ye (е) yi (йи) yo (ё) yu (ю) yv (йъ)

Письменность чероки на компьютере

В Юникоде для письменности чероки отведены символы с кодами от U+13A0 до U+13F4.

    0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
13A0  
13B0  
13C0  
13D0  
13E0  
13F0                        

В Википедии Чероки есть представленный на английском языке список страниц, откуда можно загрузить бесплатные шрифты. В поставку Mac OS X, начиная с версии 10.3 (Panther), входит шрифт чероки. Письмо чероки также содержится в бесплатных шрифтах на сайте languagegeek.com, и shareware-шрифтах Code2000 и Everson Mono. Компания Google также предоставляет бесплатный шрифт Noto Sans Cherokee.

Напишите отзыв о статье "Чероки (письмо)"

Литература

  • Konrad Tuchscherer. 2002 (with P.E.H. Hair). "Cherokee and West Africa: Examining the Origins of the Vai Script, " History in Africa, 29, pp. 427—486.
  • Гиляревский Р. С., Гривнин В. С., Определитель языков мира по письменностям. М., «Наука», 1965. стр. 263.

Ссылки

«Википедия» содержит раздел
на языке чероки
«ᎤᎵᎮᎵᏍᏗ»

  • [www.omniglot.com/writing/cherokee.htm Omniglot report on Cherokee]
  • [www.languagegeek.com/font/fontdownload.html languagegeek.com fonts]
  • [www.evertype.com/emono/ Everson Mono]

Отрывок, характеризующий Чероки (письмо)

«Еще бы!», отвечали смеющиеся глаза Наташи.
– А папа постарел? – спросила она. Наташа села и, не вступая в разговор Бориса с графиней, молча рассматривала своего детского жениха до малейших подробностей. Он чувствовал на себе тяжесть этого упорного, ласкового взгляда и изредка взглядывал на нее.
Мундир, шпоры, галстук, прическа Бориса, всё это было самое модное и сomme il faut [вполне порядочно]. Это сейчас заметила Наташа. Он сидел немножко боком на кресле подле графини, поправляя правой рукой чистейшую, облитую перчатку на левой, говорил с особенным, утонченным поджатием губ об увеселениях высшего петербургского света и с кроткой насмешливостью вспоминал о прежних московских временах и московских знакомых. Не нечаянно, как это чувствовала Наташа, он упомянул, называя высшую аристократию, о бале посланника, на котором он был, о приглашениях к NN и к SS.
Наташа сидела всё время молча, исподлобья глядя на него. Взгляд этот всё больше и больше, и беспокоил, и смущал Бориса. Он чаще оглядывался на Наташу и прерывался в рассказах. Он просидел не больше 10 минут и встал, раскланиваясь. Всё те же любопытные, вызывающие и несколько насмешливые глаза смотрели на него. После первого своего посещения, Борис сказал себе, что Наташа для него точно так же привлекательна, как и прежде, но что он не должен отдаваться этому чувству, потому что женитьба на ней – девушке почти без состояния, – была бы гибелью его карьеры, а возобновление прежних отношений без цели женитьбы было бы неблагородным поступком. Борис решил сам с собою избегать встреч с Наташей, нo, несмотря на это решение, приехал через несколько дней и стал ездить часто и целые дни проводить у Ростовых. Ему представлялось, что ему необходимо было объясниться с Наташей, сказать ей, что всё старое должно быть забыто, что, несмотря на всё… она не может быть его женой, что у него нет состояния, и ее никогда не отдадут за него. Но ему всё не удавалось и неловко было приступить к этому объяснению. С каждым днем он более и более запутывался. Наташа, по замечанию матери и Сони, казалась по старому влюбленной в Бориса. Она пела ему его любимые песни, показывала ему свой альбом, заставляла его писать в него, не позволяла поминать ему о старом, давая понимать, как прекрасно было новое; и каждый день он уезжал в тумане, не сказав того, что намерен был сказать, сам не зная, что он делал и для чего он приезжал, и чем это кончится. Борис перестал бывать у Элен, ежедневно получал укоризненные записки от нее и всё таки целые дни проводил у Ростовых.


Однажды вечером, когда старая графиня, вздыхая и крехтя, в ночном чепце и кофточке, без накладных буклей, и с одним бедным пучком волос, выступавшим из под белого, коленкорового чепчика, клала на коврике земные поклоны вечерней молитвы, ее дверь скрипнула, и в туфлях на босу ногу, тоже в кофточке и в папильотках, вбежала Наташа. Графиня оглянулась и нахмурилась. Она дочитывала свою последнюю молитву: «Неужели мне одр сей гроб будет?» Молитвенное настроение ее было уничтожено. Наташа, красная, оживленная, увидав мать на молитве, вдруг остановилась на своем бегу, присела и невольно высунула язык, грозясь самой себе. Заметив, что мать продолжала молитву, она на цыпочках подбежала к кровати, быстро скользнув одной маленькой ножкой о другую, скинула туфли и прыгнула на тот одр, за который графиня боялась, как бы он не был ее гробом. Одр этот был высокий, перинный, с пятью всё уменьшающимися подушками. Наташа вскочила, утонула в перине, перевалилась к стенке и начала возиться под одеялом, укладываясь, подгибая коленки к подбородку, брыкая ногами и чуть слышно смеясь, то закрываясь с головой, то взглядывая на мать. Графиня кончила молитву и с строгим лицом подошла к постели; но, увидав, что Наташа закрыта с головой, улыбнулась своей доброй, слабой улыбкой.
– Ну, ну, ну, – сказала мать.
– Мама, можно поговорить, да? – сказала Hаташa. – Ну, в душку один раз, ну еще, и будет. – И она обхватила шею матери и поцеловала ее под подбородок. В обращении своем с матерью Наташа выказывала внешнюю грубость манеры, но так была чутка и ловка, что как бы она ни обхватила руками мать, она всегда умела это сделать так, чтобы матери не было ни больно, ни неприятно, ни неловко.
– Ну, об чем же нынче? – сказала мать, устроившись на подушках и подождав, пока Наташа, также перекатившись раза два через себя, не легла с ней рядом под одним одеялом, выпростав руки и приняв серьезное выражение.
Эти ночные посещения Наташи, совершавшиеся до возвращения графа из клуба, были одним из любимейших наслаждений матери и дочери.
– Об чем же нынче? А мне нужно тебе сказать…
Наташа закрыла рукою рот матери.
– О Борисе… Я знаю, – сказала она серьезно, – я затем и пришла. Не говорите, я знаю. Нет, скажите! – Она отпустила руку. – Скажите, мама. Он мил?
– Наташа, тебе 16 лет, в твои года я была замужем. Ты говоришь, что Боря мил. Он очень мил, и я его люблю как сына, но что же ты хочешь?… Что ты думаешь? Ты ему совсем вскружила голову, я это вижу…
Говоря это, графиня оглянулась на дочь. Наташа лежала, прямо и неподвижно глядя вперед себя на одного из сфинксов красного дерева, вырезанных на углах кровати, так что графиня видела только в профиль лицо дочери. Лицо это поразило графиню своей особенностью серьезного и сосредоточенного выражения.
Наташа слушала и соображала.
– Ну так что ж? – сказала она.
– Ты ему вскружила совсем голову, зачем? Что ты хочешь от него? Ты знаешь, что тебе нельзя выйти за него замуж.
– Отчего? – не переменяя положения, сказала Наташа.
– Оттого, что он молод, оттого, что он беден, оттого, что он родня… оттого, что ты и сама не любишь его.
– А почему вы знаете?
– Я знаю. Это не хорошо, мой дружок.
– А если я хочу… – сказала Наташа.
– Перестань говорить глупости, – сказала графиня.
– А если я хочу…
– Наташа, я серьезно…
Наташа не дала ей договорить, притянула к себе большую руку графини и поцеловала ее сверху, потом в ладонь, потом опять повернула и стала целовать ее в косточку верхнего сустава пальца, потом в промежуток, потом опять в косточку, шопотом приговаривая: «январь, февраль, март, апрель, май».
– Говорите, мама, что же вы молчите? Говорите, – сказала она, оглядываясь на мать, которая нежным взглядом смотрела на дочь и из за этого созерцания, казалось, забыла всё, что она хотела сказать.
– Это не годится, душа моя. Не все поймут вашу детскую связь, а видеть его таким близким с тобой может повредить тебе в глазах других молодых людей, которые к нам ездят, и, главное, напрасно мучает его. Он, может быть, нашел себе партию по себе, богатую; а теперь он с ума сходит.
– Сходит? – повторила Наташа.
– Я тебе про себя скажу. У меня был один cousin…
– Знаю – Кирилла Матвеич, да ведь он старик?