Азизов, Магомед Курбанович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Магомед Азизов
Личная информация
Полное имя

Магомед Курбанович Азизов

Гражданство

СССР СССРРоссия Россия

Клуб

ДСО «Динамо» и ШВСМ, г. Махачкала[1]

Дата рождения

12 мая 1969(1969-05-12) (54 года)

Место рождения

Махачкала, Дагестанская АССР, РСФСР, СССР

Тренеры

Рамазан Гусейнов, Сайгид Гаджиев

Вес

62 кг

Магомед Курбанович Азизов (12 мая 1969[2], Махачкала, Дагестанская АССР, СССР) — известный российский борец вольного стиля. Чемпион мира 1994 года, четырёхкратный чемпион Европы[3][4], чемпион России. Заслуженный мастер спорта России. Даргинец по национальности. Младший брат борца в прошлом Абдулазиза Азизова.





Детство

Родился 12 мая 1969 года в Махачкале. Отец и мать спортсмена — уроженцы Сергокалинского района Республики Дагестан.

В 1986 году окончил Махачкалинскую школу №27. В 1990 году окончил Дагестанский политехнический институт[5].

Спортивная карьера

Спортом начал заниматься в 1980 году.

Успехи на чемпионатах Европы

Первый крупный успех на международной арене пришёл в 1993 году на чемпионате Европы в Стамбуле.[6]

Участие на Олимпийских играх

Магомед Азизов примал участие на Олимпиадах дважды: в 1992 (в составе Объединённой команды)[7] и в 1996 (в составе сборной России)[8] годах. Оба раза Магомед занимал пятое место.

Достижения

  • Чемпионаты мира: золото — 1994; бронза — 1995, 1997
  • Чемпионаты Европы: золото — 1993, 1995, 1996, 1997.

Деятельность

С 27 января 2009 года является старшим тренером юниорской сборной России по вольной борьбе[9][10].

Награды и звания

Напишите отзыв о статье "Азизов, Магомед Курбанович"

Примечания

  1. [wrestdag.ru/users/116/ Азизов Магомед Курбанович]
  2. [www.wrestrus.ru/users/5 Азизов Магомед Курбанович]
  3. [www.iat.uni-leipzig.de/datenbanken/dbfoeldeak/daten.php?spid=22983CF5DBFF4914AF2F58AC699F07D5 Azizov, Magomed (RUS)]
  4. [www.riadagestan.ru/news/the_development_of_the_sport/khadzhimurad_magomedov_i_magomed_azizov_proveli_master_klass_dlya_yunykh_bortsov_yakutii/ Хаджимурад Магомедов и Магомед Азизов провели мастер-класс для юных борцов Якутии]
  5. [www.dagsport.ru/pages/71 Азизов Магомед Курбанович]
  6. [www.iat.uni-leipzig.de/datenbanken/dbfoeldeak/daten.php?wkid=515705A9AB804161A1CFB3CAF8BADD60&gkl=4 European Championship Freestyle Seniors 1993-01-01 Istanbul (TUR)]
  7. [www.iat.uni-leipzig.de/datenbanken/dbfoeldeak/daten.php?wkid=0FE961B7063545E08701D21F82204F4A&gkl=4 Olympic Games Freestyle Seniors 1992-08-03 Barcelone (ESP)]
  8. [www.iat.uni-leipzig.de/datenbanken/dbfoeldeak/daten.php?wkid=16D4AC6600F24822AA43C286668DE45F&gkl=4 Olympic Games Freestyle Seniors 1996-07-30 Atlanta (USA)]
  9. [www.wrestrus.ru/news/fsbrnews/Novosti_federacii/id2609 Магомед Азизов возглавил юниорскую сборную России]
  10. [zabmedia.ru/news/56330/ Магомед Азизов: «Через несколько минут после инцидента борцы уже обнимались»]

Ссылки

  • [www.sports-reference.com/olympics/athletes/az/magomed-azizov-1.html Магомед Азизов] — олимпийская статистика на сайте Sports-Reference.com (англ.)

Отрывок, характеризующий Азизов, Магомед Курбанович

Балашев оглядывался вокруг себя, ожидая приезда офицера из деревни. Русские казаки, и трубач, и французские гусары молча изредка глядели друг на друга.
Французский гусарский полковник, видимо, только что с постели, выехал из деревни на красивой сытой серой лошади, сопутствуемый двумя гусарами. На офицере, на солдатах и на их лошадях был вид довольства и щегольства.
Это было то первое время кампании, когда войска еще находились в исправности, почти равной смотровой, мирной деятельности, только с оттенком нарядной воинственности в одежде и с нравственным оттенком того веселья и предприимчивости, которые всегда сопутствуют началам кампаний.
Французский полковник с трудом удерживал зевоту, но был учтив и, видимо, понимал все значение Балашева. Он провел его мимо своих солдат за цепь и сообщил, что желание его быть представленну императору будет, вероятно, тотчас же исполнено, так как императорская квартира, сколько он знает, находится недалеко.
Они проехали деревню Рыконты, мимо французских гусарских коновязей, часовых и солдат, отдававших честь своему полковнику и с любопытством осматривавших русский мундир, и выехали на другую сторону села. По словам полковника, в двух километрах был начальник дивизии, который примет Балашева и проводит его по назначению.
Солнце уже поднялось и весело блестело на яркой зелени.
Только что они выехали за корчму на гору, как навстречу им из под горы показалась кучка всадников, впереди которой на вороной лошади с блестящею на солнце сбруей ехал высокий ростом человек в шляпе с перьями и черными, завитыми по плечи волосами, в красной мантии и с длинными ногами, выпяченными вперед, как ездят французы. Человек этот поехал галопом навстречу Балашеву, блестя и развеваясь на ярком июньском солнце своими перьями, каменьями и золотыми галунами.
Балашев уже был на расстоянии двух лошадей от скачущего ему навстречу с торжественно театральным лицом всадника в браслетах, перьях, ожерельях и золоте, когда Юльнер, французский полковник, почтительно прошептал: «Le roi de Naples». [Король Неаполитанский.] Действительно, это был Мюрат, называемый теперь неаполитанским королем. Хотя и было совершенно непонятно, почему он был неаполитанский король, но его называли так, и он сам был убежден в этом и потому имел более торжественный и важный вид, чем прежде. Он так был уверен в том, что он действительно неаполитанский король, что, когда накануне отъезда из Неаполя, во время его прогулки с женою по улицам Неаполя, несколько итальянцев прокричали ему: «Viva il re!», [Да здравствует король! (итал.) ] он с грустной улыбкой повернулся к супруге и сказал: «Les malheureux, ils ne savent pas que je les quitte demain! [Несчастные, они не знают, что я их завтра покидаю!]
Но несмотря на то, что он твердо верил в то, что он был неаполитанский король, и что он сожалел о горести своих покидаемых им подданных, в последнее время, после того как ему ведено было опять поступить на службу, и особенно после свидания с Наполеоном в Данциге, когда августейший шурин сказал ему: «Je vous ai fait Roi pour regner a maniere, mais pas a la votre», [Я вас сделал королем для того, чтобы царствовать не по своему, а по моему.] – он весело принялся за знакомое ему дело и, как разъевшийся, но не зажиревший, годный на службу конь, почуяв себя в упряжке, заиграл в оглоблях и, разрядившись как можно пестрее и дороже, веселый и довольный, скакал, сам не зная куда и зачем, по дорогам Польши.
Увидав русского генерала, он по королевски, торжественно, откинул назад голову с завитыми по плечи волосами и вопросительно поглядел на французского полковника. Полковник почтительно передал его величеству значение Балашева, фамилию которого он не мог выговорить.
– De Bal macheve! – сказал король (своей решительностью превозмогая трудность, представлявшуюся полковнику), – charme de faire votre connaissance, general, [очень приятно познакомиться с вами, генерал] – прибавил он с королевски милостивым жестом. Как только король начал говорить громко и быстро, все королевское достоинство мгновенно оставило его, и он, сам не замечая, перешел в свойственный ему тон добродушной фамильярности. Он положил свою руку на холку лошади Балашева.