Аилук
Аилук марш. Aelok | |
10°19′ с. ш. 169°56′ в. д. / 10.317° с. ш. 169.933° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=10.317&mlon=169.933&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 10°19′ с. ш. 169°56′ в. д. / 10.317° с. ш. 169.933° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=10.317&mlon=169.933&zoom=9 (O)] (Я) | |
Архипелаг | Цепь Ратак |
Акватория | Тихий океан |
Количество островов | 55 |
Общая площадь | 5,36 км² |
Наивысшая точка | 3 м |
Страна | Маршалловы Острова |
Население (2011 год) | 339 чел. |
Плотность населения | 63,246 чел./км² |
Аилук (Аэлёк) (англ. Ailuk, марш. Aelok [ɑ̯ɑ͡æe̯elʲe͡okʷ]) — атолл в Тихом океане в цепи Ратак (Маршалловы Острова). Исторические названия — атолл Крузенштерна, Пискадор (англ. Piscadore), Уоттс (англ. Watts), Тиндал (англ. Tindal).
Содержание
География
Атолл расположен в 72 км к северу от атолла Джалуит. Ближайший материк, Австралия, расположен в 3800 км[1].
Аилук имеет треугольную форму. Состоит из 55 островков, или моту[2]. Площадь сухопутной части острова составляет 5,36 км², лагуны — 177,34 км²[3]. Растительность на Аилуке типичная для других атоллов Тихого океана.
Преобладают кокосовые пальмы, которые выращиваются на местных плантациях для производства копры.
Климат на Аилуке тропический. Случаются разрушительные циклоны[1].
История
Согласно мифологическим представлениям маршалльцев остров был создан богом Лова[4].
Аилук был впервые открыт европейцами 10 января 1565 года. Это сделал испанский путешественник Мигель Лопес де Легаспи[5][6]. Впоследствии мимо острова проплывало множество торговых и китобойных судов.
В 1860-х годах на Маршалловых островах стали появляться первые германские торговцы копрой, а в 1874 году Испания официально объявила о своих притязаниях на архипелаг[7]. 22 октября 1885 года Маршалловы острова были проданы Испанией Германии, которая управляла архипелагом через Джалуитскую компанию. Официально германский протекторат над островами был установлен 13 сентября 1886 года[7]. С 1 апреля 1906 года все острова архипелага были в составе Германской Новой Гвинеи, подчиняясь окружному офицеру Каролинских островов. В 1914 году Маршалловы острова были захвачены японцами[7]. В 1922 году острова стали мандатной территорией Лиги Наций под управлением Японии. С 1947 года архипелаг стал частью Подмандатной территорией Тихоокеанские острова под управлением США[7]. В 1979 году Маршалловы острова получил ограниченную автономию, а в 1986 году с США был подписан Договор о свободной ассоциации, согласно которому США признавали независимость Республики Маршалловы Островов. С тех пор Аилук — часть Республики Маршалловы Острова.
Население
В 2011 году численность населения Аилука составляла 339 человекмуниципалитетов Маршалловых Островов[8]. В нижней палате парламента страны (марш. Nitijela) остров представляет один депутат[9].
. Аилук образует один из 33Напишите отзыв о статье "Аилук"
Примечания
- ↑ 1 2 [islands.unep.ch/ILL.htm#1375 UN SYSTEM-WIDE EARTHWATCH Web Site. Маршалловы Острова. (англ.)]
- ↑ [www.pacificweb.org/DOCS/rmi/pdf/1997%20Yearbook.pdf Таблица 1.1. География Маршалловых Островов. (англ.)]
- ↑ [marshall.csu.edu.au/Marshalls/html/atolls/ailuk.html Остров Аилук. (англ.)]
- ↑ Virginia Hamilton, Barry Moser. In the Beginning: Creation Stories from Around the World. — Harcourt Trade, 1988. — С. 105—106.
- ↑ [kava.student.usp.ac.fj/class-shares/DG406/additional%20readings/Marshall%20Islands/Marshallshistory%20-%20Frank%20Thomas.doc История Маршалловых Островов. (англ.)]
- ↑ [marshall.csu.edu.au/Marshalls/html/Shiplist/Ailuk.html Dirk H.R. Spennemann. Корабли, проплывавшие мимо острова до 1885 года. (англ.)]
- ↑ 1 2 3 4 [www.worldstatesmen.org/Marshall_islands.htm World Statesmen.org. Маршалловы Острова. (англ.)]
- ↑ Office of the President, Republic of the Marshall Islands. [rmigovernment.org/about_your_government.jsp?docid=6 The Nitijela (Parliament).] (англ.). Проверено 29 мая 2008. [www.webcitation.org/60qN7VCxV Архивировано из первоисточника 11 августа 2011].
- ↑ Конституция Маршалловых Островов, ст. 4, § 2, п. 1.
|
Отрывок, характеризующий Аилук
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.
Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]