Росиди, Аип

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Аип Росиди»)
Перейти к: навигация, поиск
Аип Росиди
Ajip Rosidi

Аип Росиди
Имя при рождении:

Ajip Rosidi

Дата рождения:

31 января 1938(1938-01-31) (86 лет)

Место рождения:

Джативанги, Маджаленгка, Западная Ява

Гражданство:

Индонезия

Род деятельности:

прозаик, поэт, эссеист

Годы творчества:

c 1950-х гг.

Жанр:

стихи, рассказы, повести, эссе

Язык произведений:

Индонезийский, сунданский

Премии:

Национальная литературная премия за поэзию (1955-1956); Национальная литературная премия за прозу (1957-1958); Премия искусства правительства Индонезии (1993); Премия Kun Santo Zui Ho Sho правительства Японии (1999); Литературная премия Мастра (2003); Премия султана Хаменгкубувоно IX (2008); Почётный доктор Университета Паджаджаран (2011)

Росиди, Аип (индон. Rosidi, Ajip; род. 31 января 1938, Джативанги, Маджаленгка, Западная Ява) — индонезийский поэт, прозаик, литературный критик, исследователь сунданского фольклора. Пишет на индонезийском и сунданском языках.





Краткая биография

В 1953 году окончил первую ступень средней школы в Джакарте, в 1956 году школу в системе «таман сисва». Преподавал в ряде вузов в Индонезии, в 1981-1996 преподавал индонезийский язык в ряде университетов Японии. В 1953-1955 гг. был редактором журнала «Сулух пеладжар», в 1965-1967 гг. – главным редактором еженедельника «Минггуан Сунда», в 1968-1979 гг. – редактор культурного журнала «Будая Джая» и создатель проекта изучения сунданских пантунов и фольклора (1970). Председатель Совета искусств Джакарты (1972-1981). Являлся основателем ряда индонезийских издательств: «Кивари» в Бандунге (1962), «Чупуманик» в Джативанги (1964), «Дута Ракьят» в Бандунге (1965), «Пустака Джая» в Джакарте (1971), «Гиримукти Пасака» в Джакарте (1980), «Киблат Буку Утама» в Бандунге (2000). Участник конференции Пен-клуба Азии в Тайбэе (1970) и конгресса международного Пен-клуба в Роттердаме (1972).

Творчество

Начал публиковаться с 1953 года в журналах «Мимбар Индонесия», «Геланганг /Сиасат Индонесия», «Зенит», «Кисах». Ранние произведения созданы на сюжеты народных сказаний и легенд: «Празднество» (1957), «Ищу попутчика» (1959), «Любовное письмо Эдей Расидин» (1960). В поздних прослеживается философское начало («Змея и туман», 1973; "Дитя человечества", 1985) и попытка осмысления догматов ислама («Имя и смысл», 1988) [1]. В 1989 создал фонд по присуждению Литературной премии Ранчаге. Переводил также на индонезийский произведения японских писателей, в частности Ясунари Кавабаты. Произведения писателя переведены на английский, голландский, китайский, русский [2], французский, хорватский, японский и другие языки мира.

Премии и награды

  • Национальная литературная премия за поэзию (1955-1956)
  • Национальная литературная премия за прозу (1957-1958)
  • Премия искусства правительства Индонезии (1993)
  • Премия Kun Santo Zui Ho Sho правительства Японии (1999)
  • Литературная премия Мастра (2003)
  • Премия султана Хаменгкубувоно IX (2008)
  • Почётный доктор Университета Паджаджаран (2011)

Семья

Женат на Фатиме Вирьядибрата с 1955 года, имеет 6 детей: Нунун Нуки Аминтен (1956), Тити Сурти Настити (1957), Уга Перчека (1959), Нунданг Рундаги (1961), Рангин Сембада (1963), Титис Нитисвари (1965).

Напишите отзыв о статье "Росиди, Аип"

Примечания

  1. Погадаев, В. Малайский мир (Бруней, Индонезия, Малайзия, Сингапур). Лингвострановедческий словарь. М.:"Восточная книга", 2012, с. 554
  2. Аип Росиди. Порабола. Перевод Вилена Сикорского. - Под небом Нусантары: Слово об Индонезии. М.: Молодая Гвардия, 1985, стр. 109

Отрывок, характеризующий Росиди, Аип


– Ну что, мила? Нет, брат, розовая моя прелесть, и Дуняшей зовут… – Но, взглянув на лицо Ростова, Ильин замолк. Он видел, что его герой и командир находился совсем в другом строе мыслей.
Ростов злобно оглянулся на Ильина и, не отвечая ему, быстрыми шагами направился к деревне.
– Я им покажу, я им задам, разбойникам! – говорил он про себя.
Алпатыч плывущим шагом, чтобы только не бежать, рысью едва догнал Ростова.
– Какое решение изволили принять? – сказал он, догнав его.
Ростов остановился и, сжав кулаки, вдруг грозно подвинулся на Алпатыча.
– Решенье? Какое решенье? Старый хрыч! – крикнул он на него. – Ты чего смотрел? А? Мужики бунтуют, а ты не умеешь справиться? Ты сам изменник. Знаю я вас, шкуру спущу со всех… – И, как будто боясь растратить понапрасну запас своей горячности, он оставил Алпатыча и быстро пошел вперед. Алпатыч, подавив чувство оскорбления, плывущим шагом поспевал за Ростовым и продолжал сообщать ему свои соображения. Он говорил, что мужики находились в закоснелости, что в настоящую минуту было неблагоразумно противуборствовать им, не имея военной команды, что не лучше ли бы было послать прежде за командой.
– Я им дам воинскую команду… Я их попротивоборствую, – бессмысленно приговаривал Николай, задыхаясь от неразумной животной злобы и потребности излить эту злобу. Не соображая того, что будет делать, бессознательно, быстрым, решительным шагом он подвигался к толпе. И чем ближе он подвигался к ней, тем больше чувствовал Алпатыч, что неблагоразумный поступок его может произвести хорошие результаты. То же чувствовали и мужики толпы, глядя на его быструю и твердую походку и решительное, нахмуренное лицо.
После того как гусары въехали в деревню и Ростов прошел к княжне, в толпе произошло замешательство и раздор. Некоторые мужики стали говорить, что эти приехавшие были русские и как бы они не обиделись тем, что не выпускают барышню. Дрон был того же мнения; но как только он выразил его, так Карп и другие мужики напали на бывшего старосту.
– Ты мир то поедом ел сколько годов? – кричал на него Карп. – Тебе все одно! Ты кубышку выроешь, увезешь, тебе что, разори наши дома али нет?
– Сказано, порядок чтоб был, не езди никто из домов, чтобы ни синь пороха не вывозить, – вот она и вся! – кричал другой.
– Очередь на твоего сына была, а ты небось гладуха своего пожалел, – вдруг быстро заговорил маленький старичок, нападая на Дрона, – а моего Ваньку забрил. Эх, умирать будем!
– То то умирать будем!
– Я от миру не отказчик, – говорил Дрон.
– То то не отказчик, брюхо отрастил!..
Два длинные мужика говорили свое. Как только Ростов, сопутствуемый Ильиным, Лаврушкой и Алпатычем, подошел к толпе, Карп, заложив пальцы за кушак, слегка улыбаясь, вышел вперед. Дрон, напротив, зашел в задние ряды, и толпа сдвинулась плотнее.
– Эй! кто у вас староста тут? – крикнул Ростов, быстрым шагом подойдя к толпе.
– Староста то? На что вам?.. – спросил Карп. Но не успел он договорить, как шапка слетела с него и голова мотнулась набок от сильного удара.
– Шапки долой, изменники! – крикнул полнокровный голос Ростова. – Где староста? – неистовым голосом кричал он.
– Старосту, старосту кличет… Дрон Захарыч, вас, – послышались кое где торопливо покорные голоса, и шапки стали сниматься с голов.
– Нам бунтовать нельзя, мы порядки блюдем, – проговорил Карп, и несколько голосов сзади в то же мгновенье заговорили вдруг:
– Как старички пороптали, много вас начальства…
– Разговаривать?.. Бунт!.. Разбойники! Изменники! – бессмысленно, не своим голосом завопил Ростов, хватая за юрот Карпа. – Вяжи его, вяжи! – кричал он, хотя некому было вязать его, кроме Лаврушки и Алпатыча.