Аяла, Франсиско

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Айала, Франсиско»)
Перейти к: навигация, поиск
Франсиско Аяла
исп. Francisco Ayala García-Duarte
Дата рождения:

16 марта 1906(1906-03-16)

Место рождения:

Гранада

Дата смерти:

3 ноября 2009(2009-11-03) (103 года)

Место смерти:

Мадрид

Гражданство:

Испания Испания

Годы творчества:

с 1925 г.

Премии:

Национальная премия за повествовательную прозу (1983)
Национальная литературная премия (1988)
Премия «Мигель де Сервантес» (1991)
Литературная премия принца Астурийского (1998)

Франси́ско Ая́ла Гарси́я-Дуáрте (исп. Francisco Ayala García-Duarte, 16 марта 1906, Гранада — 3 ноября 2009, Мадрид) — испанский писатель, переводчик, социолог, эссеист.





Биография

Восемнадцатилетним приехал в Мадрид, учился праву, философии и литературе. Как писатель дебютировал в 1925. Защитил диссертацию по правоведению в Мадридском университете, начал преподавать в нём. Сотрудничал с журналом Ортеги-и-Гассета Западное обозрение (Revista de Occidente). В 19291931 жил в Берлине. В годы гражданской войны выступал с лекциями в Латинской Америке, после падения республики — в эмиграции (Аргентина, Пуэрто-Рико). Сотрудничал с буэнос-айресским журналом Sur), преподавал право и социологию в университете Пуэрто-Рико, как приглашенный профессор выступал в университетах США. Был в дружеских отношениях с Пабло Казальсом, Х. Р. Хименесом.

В 1960 году впервые приехал в Испанию после нескольких десятилетий отсутствия. В 1976 году окончательно вернулся на родину.

В последние годы жизни был старейшим испанским писателем.

Творчество

Среди прозы Аялы наиболее известен исторический роман-притча Зачарованный (1944), который нередко сближали с прозой Кафки; он вызвал восхищение Борхеса и был включен им в «Личную библиотеку». Также Аяла — автор мемуарных «Книг памяти и забвения» (2 тт., 19821983), многочисленных эссе о литературе, политике, социальных проблемах страны. Как социолог он автор Трактата по социологии (1947), Очерков политической социологии (1951), Введения в социальные науки (1952) и др.сочинений. Ему принадлежит Краткая теория перевода (1956).

Переводил политологические сочинения Бенжамена Констана, Карла Мангейма, Карла Шмитта, прозу Рильке, Томаса Манна, Альберто Моравиа.

Издания на русском языке

  • Избранное. — М.: Радуга, 1986. — (Мастера современной прозы)

Признание

Член Испанской королевской академии (1983), член Европейской академии наук и искусств (1997). Национальная премия за повествовательную прозу (1983), Национальная литературная премия (1988), Премия «Мигель де Сервантес» (1991), Литературная премия принца Астурийского (1998). Почетный покровитель Всемирного общества друзей Борхеса. Не раз выдвигался кандидатом на Нобелевскую премию.

Новейшая литература

  • Francisco Ayala cumple 100 años: ensayos sobre su obra. Laramie: University of Wyoming, 2006
  • Juárez R., Vida J. Retratos y autorretratos de Francisco Ayala. Sevilla: Fundación José Manuel Lara, 2006
  • Landeira R. En torno a Francisco Ayala. Benalmádena: E.D.A. Libros, 2007
  • Ribes Leiva A. J. Paisajes y retratos del siglo XX: sociología y literatura en Francisco Ayala. Madrid: Editorial Biblioteca Nueva, 2007
  • Homenaje a Francisco Ayala/ Iris M. Zavala, ed. San Juan: Editorial de la Universidad de Puerto Rico, 2008

Напишите отзыв о статье "Аяла, Франсиско"

Ссылки

  • [www.ffayala.es Сайт Фонда Франсиско Аялы] (исп.)

Отрывок, характеризующий Аяла, Франсиско

Борис ничего не знал о булонской экспедиции, он не читал газет и о Вилльневе в первый раз слышал.
– Мы здесь в Москве больше заняты обедами и сплетнями, чем политикой, – сказал он своим спокойным, насмешливым тоном. – Я ничего про это не знаю и не думаю. Москва занята сплетнями больше всего, – продолжал он. – Теперь говорят про вас и про графа.
Пьер улыбнулся своей доброю улыбкой, как будто боясь за своего собеседника, как бы он не сказал чего нибудь такого, в чем стал бы раскаиваться. Но Борис говорил отчетливо, ясно и сухо, прямо глядя в глаза Пьеру.
– Москве больше делать нечего, как сплетничать, – продолжал он. – Все заняты тем, кому оставит граф свое состояние, хотя, может быть, он переживет всех нас, чего я от души желаю…
– Да, это всё очень тяжело, – подхватил Пьер, – очень тяжело. – Пьер всё боялся, что этот офицер нечаянно вдастся в неловкий для самого себя разговор.
– А вам должно казаться, – говорил Борис, слегка краснея, но не изменяя голоса и позы, – вам должно казаться, что все заняты только тем, чтобы получить что нибудь от богача.
«Так и есть», подумал Пьер.
– А я именно хочу сказать вам, чтоб избежать недоразумений, что вы очень ошибетесь, ежели причтете меня и мою мать к числу этих людей. Мы очень бедны, но я, по крайней мере, за себя говорю: именно потому, что отец ваш богат, я не считаю себя его родственником, и ни я, ни мать никогда ничего не будем просить и не примем от него.
Пьер долго не мог понять, но когда понял, вскочил с дивана, ухватил Бориса за руку снизу с свойственною ему быстротой и неловкостью и, раскрасневшись гораздо более, чем Борис, начал говорить с смешанным чувством стыда и досады.
– Вот это странно! Я разве… да и кто ж мог думать… Я очень знаю…
Но Борис опять перебил его:
– Я рад, что высказал всё. Может быть, вам неприятно, вы меня извините, – сказал он, успокоивая Пьера, вместо того чтоб быть успокоиваемым им, – но я надеюсь, что не оскорбил вас. Я имею правило говорить всё прямо… Как же мне передать? Вы приедете обедать к Ростовым?
И Борис, видимо свалив с себя тяжелую обязанность, сам выйдя из неловкого положения и поставив в него другого, сделался опять совершенно приятен.
– Нет, послушайте, – сказал Пьер, успокоиваясь. – Вы удивительный человек. То, что вы сейчас сказали, очень хорошо, очень хорошо. Разумеется, вы меня не знаете. Мы так давно не видались…детьми еще… Вы можете предполагать во мне… Я вас понимаю, очень понимаю. Я бы этого не сделал, у меня недостало бы духу, но это прекрасно. Я очень рад, что познакомился с вами. Странно, – прибавил он, помолчав и улыбаясь, – что вы во мне предполагали! – Он засмеялся. – Ну, да что ж? Мы познакомимся с вами лучше. Пожалуйста. – Он пожал руку Борису. – Вы знаете ли, я ни разу не был у графа. Он меня не звал… Мне его жалко, как человека… Но что же делать?
– И вы думаете, что Наполеон успеет переправить армию? – спросил Борис, улыбаясь.
Пьер понял, что Борис хотел переменить разговор, и, соглашаясь с ним, начал излагать выгоды и невыгоды булонского предприятия.
Лакей пришел вызвать Бориса к княгине. Княгиня уезжала. Пьер обещался приехать обедать затем, чтобы ближе сойтись с Борисом, крепко жал его руку, ласково глядя ему в глаза через очки… По уходе его Пьер долго еще ходил по комнате, уже не пронзая невидимого врага шпагой, а улыбаясь при воспоминании об этом милом, умном и твердом молодом человеке.
Как это бывает в первой молодости и особенно в одиноком положении, он почувствовал беспричинную нежность к этому молодому человеку и обещал себе непременно подружиться с ним.
Князь Василий провожал княгиню. Княгиня держала платок у глаз, и лицо ее было в слезах.
– Это ужасно! ужасно! – говорила она, – но чего бы мне ни стоило, я исполню свой долг. Я приеду ночевать. Его нельзя так оставить. Каждая минута дорога. Я не понимаю, чего мешкают княжны. Может, Бог поможет мне найти средство его приготовить!… Adieu, mon prince, que le bon Dieu vous soutienne… [Прощайте, князь, да поддержит вас Бог.]