Айвовое

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Село
Айвовое
укр. Айвове, крымско-тат. Efendiköy
Страна
Регион
Район
Община
Координаты
Первое упоминание
Прежние названия
до 1948Эфендикой
Площадь
0,85 км²
Высота центра
26 м
Население
482[6] человек (2014)
Часовой пояс
Телефонный код
+7 36554[7]
Почтовые индексы
298452[8] / 98452
Автомобильный код
Республика Крым: RUS 82
АР Крым: AK, КК / 01
Код ОКТМО
[classif.spb.ru/classificators/view/tma.php?st=A&kr=1&kod=35604462106 35 604 462 106]
Код КОАТУУ
120486202
Айвовое
Айвовое
К:Статьи о населённых пунктах без категории на Викискладе

Айво́вое (до 1948 года Эфендико́й; укр. Айвове, крымско-тат. Efendiköy, Эфендикой) — село в Бахчисарайском районе Республики Крым, в составе Тенистовского сельского поселения (согласно административно-территориальному делению Украины — Тенистовский сельский совет Автономной Республики Крым).





Современное состояние

В Айвовом 5 улиц[9], площадь приписанных к селу земель — 850 гектаров, в Айвовом 5 улиц[10] и 163 двора в которых, по данным сельсовета на 2009 год, проживало 509 человек[11], работает клуб[12]. В селе находится братская могила неизвестных воинов-черноморцев, погибших в 1941—1944 годах[13]. Село связано автобусным сообщением с Симферополем, Севастополем и Бахчисараем[14].

Население

Численность населения
2001[15]2014[6]
491482

Всеукраинская перепись 2001 года показала следующее распределение по носителям языка[16]

Язык Процент
русский 70,47
крымскотатарский 20,37
украинский 8,35
другие 0,41

Динамика численности

Название

Историческое название села Эфендикой. Эфе́нди (крымско-тат. и тур. efendi) — слово греческого происхождения, в турецком языке означает «господин», «джентльмен», а также используется как вежливое обращение к человеку, имени которого не знаешь (некоторый аналог русского «сударь»), в крымскотатарском же языке используется в основном как обращение к учёным, образованным людям, в частности священнослужителям. Кой (крымско-тат. köy) означает «село». Есть версия, что название происходит от предположительно похороненного в дюрбе учёного Хусейна Эфенди[23][24].

География

Айвовое расположено на западе района, в нижнем течении реки Кача, по обеим её берегам, на левом склоне долины, в устье балки Зелинской[25]. Село лежит в стороне (0,5 км южнее) от проходящего по долине шоссе Т-0101 Бахчисарай — Орловка[26], в 7 километрах от берега Чёрного моря. До Бахчисарая от села около 17 километров, там же находится ближайшая железнодорожная станция. Соседние сёла: Суворово — в 200 метрах на запад, ниже по реке, и Тенистое — в 1 км северо-восточнее. Высота центра села над уровнем моря 26 м[27].

История

Первые сведения о селе, тогда называвшемся Качи, относятся к 1666 году и содержатся в Книге путешествий Эвлии Челеби, где ему посвящена отдельная глава. Вот как путешественник (склонный, впрочем, к преувеличениям) описывает село[28]:

Это деревня на берегу реки Качи, с тремя сотнями домов, садами и виноградниками, с двумя древними мечетями, с одной баней, одним постоялым двором. Она похожа на красивое касаба.

Там же упоминается о текие дервишей Хызр-эфенди[28]:

Мы гостили там в текие святого Хызр-Шаха-эфенди, он удостоил нас приветливой беседы. Ночью и днем мы наблюдали круговой зикр идущих по мистическому пути, постигали всеединство и поминали имя Божие

которое просуществовало до начала XX века и от которого, видимо, и произошло впоследствии название села — Эфендикой. Текие Хызр-эфенди считалось одним из четырёх наиболее значимых в Крыму; до настоящего времени сохранилось единственное сооружение: купольный мавзолей, квадратный в плане. В последний период Крымского ханства, согласно Камеральному описанию Крыма 1784 года, Эфендикой административно входил в Качи Беш Паресы кадылык Бахчисарайского каймаканства. В описани значатся три деревни Эфендий-киой[29] — приходы-маале большой деревни[30].

После присоединения Крыма к России (8) 19 апреля 1783 года[31], (8) 19 февраля 1784 года, именным указом Екатерины II сенату, на территории бывшего Крымского Ханства была образована Таврическая область и деревня была приписана к Симферопольскому уезду[32]. После Павловских реформ, с 1796 по 1802 год, входила в Акмечетский уезд Новороссийской губернии[33]. По новому административному делению, после создания 8 (20) октября 1802 года Таврической губернии[34], Эфендикой был включён в состав Актачинской волости Симферопольского уезда.

По Ведомости о всех селениях в Симферопольском уезде состоящих с показанием в которой волости сколько числом дворов и душ… от 9 октября 1805 года, в Эфендикое было 20 дворов, в которых проживало 83 крымских татарина. Земли у села, оставшиеся после выезда хозяев в Турцию[35], были переданы неким майору Казиеву и прапорщику Папалекси[17]. На военно-топографической карте генерал-майора Мухина 1817 года значатся те же 20 дворов[36]. В 1829 году, в результате реформы административного деления губернии, Эфендикой, согласно «Ведомости о казённых волостях Таврической губернии 1829 года», приписали к новой Дуванкойской волости[37]. В 1842 году топографы обозначили 21 двор[38].

В 1860-х годах, после земской реформы Александра II, деревня осталась в составе преобразованной Дуванкойской волости. Согласно «Списку населённых мест Таврической губернии по сведениям 1864 года», составленному по результатам VIII ревизии 1864 года, Эфендикой — владельческая татарская деревня, с владельческими дачами, 7 дворами, 100 жителями и мечетью при реке Каче[18], а на трёхверстовой карте 1865—1876 года отмечено 5 дворов[39]. На 1886 год в деревне проживало 87 человек в 11 домохозяйствах, действовала мечеть[40]. В итогах Х ревизии 1887 года, по «Памятной книге Таврической губернии 1889 года», записано 33 двора со 147 жителями[19]. На верстовой карте 1890 года показано 18 дворов с татарским населением[41].

После земской реформы 1890-х годов[42] деревня осталась в составе преобразованной Дуванкойской волости. Согласно «…Памятной книжке Таврической губернии на 1892 год», в деревне Эфендикой, входившей в Калымтайское сельское общество, был 101 житель в 13 домохозяйствах на собственной земле, причём 6 десятин и 1642 кв.сажени принадлежало 9 домохозяевам, 4 были безземельные[20]. По «…Памятной книжке Таврической губернии на 1902 год» деревня Эфендикой, как населённая безземельными и не входившая в сельское общество, приписана к волости для счёта, без указания числа жителей и домохозяйств[43]. В 1910 году в деревне было начато строительство мектеба[44]. В Статистическом справочнике Таврической губернии 1915 года[45] в Дуванкойской волости Симферопольского уезда значатся деревня Эфендикой и 13 приписанных к ней частных хуторов[46].

После установления в Крыму Советской власти, по постановлению Крымревкома от 8 января 1921 года[47] была упразднена волостная система и село вошло в состав Симферопольского уезда (округа)[48], а в 1922 году уезды получили название округов[49]. 11 октября 1923 года, согласно постановлению ВЦИК, в административное деление Крымской АССР были внесены изменения, в результате которых был создан Бахчисарайский район[50] и село включили в его состав. Согласно Списку населённых пунктов Крымской АССР по Всесоюзной переписи 17 декабря 1926 года, в селе Эфендикой, Колымтайского сельсовета Бахчисарайского района, числилось 86 дворов, из них 84 крестьянских, население составляло 325 человек (162 мужчины и 163 женщины). В национальном отношении учтено 197 татар, 85 русских, 7 украинцев, 2 немцев, 14 греков, 2 эстонца, 1 армянин, 17 записаны в графе «прочие», действовала татарская школа[21].

В годы Великой Отечественной войны через Эфендикой проходила первая линия обороны Севастополя и в декабре 1941 года, в начале первого штурма города, село неоднократно переходило из рук в руки[51]. Освобождён от фашистов Эфендикой 14 апреля 1944 года[52], а 18 мая, согласно Постановлению ГКО № 5859 от 11 мая 1944 года, крымские татары — почти все жители села, были выслены в Среднюю Азию[53]. 12 августа 1944 года было принято постановление № ГОКО-6372с «О переселении колхозников в районы Крыма» по которому в район планировалось переселить 6000 колхозников[54] и в сентябре 1944 года в район приехали первые новосёлы (2146 семей) из Орловской и Брянской областей РСФСР, а в начале 1950-х годов последовала вторая волна переселенцев из различных областей Украины[55].

С 25 июня 1946 года Эфендикой в составе Крымской области РСФСР[56]. 18 мая 1948 года, согласно указу Президиума Верховного совета РСФСР, село Эфендикой было переименовано в Комсомольское[57], а позднее, между 1954-м и 1968 годами[58] название изменили на Айвовое. 26 апреля 1954 года Крымская область была передана из состава РСФСР в состав УССР[59]. С 21 марта 2014 года — в составе Республики Крым России[60].

Напишите отзыв о статье "Айвовое"

Примечания

  1. Данный населённый пункт расположен на территории Крымского полуострова, бо́льшая часть которого является объектом территориальных разногласий между Россией и Украиной. Согласно административно-территориальному делению Российской Федерации, фактически контролирующей Крым, на его территории располагаются субъекты федерации Республика Крым и город федерального значения Севастополь. Согласно административно-территориальному делению Украины, на территории Крыма расположены входящие в состав Украины Автономная Республика Крым и город со специальным статусом Севастополь.
  2. Согласно административно-территориальному делению России
  3. Согласно административно-территориальному делению Украины
  4. В рамках административного деления Республики Крым
  5. В рамках административного деления Автономной Республики Крым
  6. 1 2 [www.gks.ru/free_doc/new_site/population/demo/perepis_krim/tab-krim/pub-01-03.xlsx Перепись населения 2014 года. Численность населения Крымского федерального округа, городских округов, муниципальных районов, городских и сельских поселений]. Проверено 6 сентября 2015. [www.webcitation.org/6bKnaJmPV Архивировано из первоисточника 6 сентября 2015].
  7. [allkrim.com/about-krim/2837-kod-bahchisaray Новый телефонный код Бахчисарая, как звонить в Бахчисарай из России, Украины]. Справочник по отдыху в Крыму. Проверено 21 июня 2016.
  8. Приказ Россвязи от 31.03.2014 № 61 «О присвоении почтовых индексов объектам почтовой связи»
  9. [kladr-rf.ru/91/001/000/079/ Крым, Бахчисарайский Район, Айвовое]. КЛАДР РФ. Проверено 17 января 2015.
  10. [kladr-rf.ru/91/001/000/079/ Крым, Бахчисарайский Район, Айвовое]. КЛАДР РФ. Проверено 11 декабря 2014.
  11. Города и села Украины, 2009, Тенистовский сельсовет.
  12. [rk.gov.ru/rus/file/pub/pub_235446.pdf Об утверждении перечня мест для проведения публичных мероприятий на территории Республики Крым]. Правительство Республики Крым. Проверено 17 января 2015.
  13. [memento.sebastopol.ua/necropol.php?code=139 Братская могила неизвестных воинов-черноморцев, 1941-45, Айвовое (Эфендикой)]. Крымский виртуальный некрополь. Проверено 17 февраля 2015.
  14. [rasp.yandex.ru/station/9751787?ncrnd=7853 Расписание автобусов по автобусной остановке Айвовое.]. Яндекс-расписания. Проверено 5 ноября 2014.
  15. [pop-stat.mashke.org/ukraine-census-2001/avtonomna_respublika_krym.htm Украина. Перепись населения 2001 года]. Проверено 7 сентября 2014. [www.webcitation.org/6SPSk0MOk Архивировано из первоисточника 7 сентября 2014].
  16. [database.ukrcensus.gov.ua/MULT/Dialog/varval.asp?ma=19A050501_02_001&ti=19A050501_02_001.%20%D0%EE%E7%EF%EE%E4%B3%EB%20%ED%E0%F1%E5%EB%E5%ED%ED%FF%20%E7%E0%20%F0%B3%E4%ED%EE%FE%20%EC%EE%E2%EE%FE,%20%C0%E2%F2%EE%ED%EE%EC%ED%E0%20%D0%E5%F1%EF%F3%E1%EB%B3%EA%E0%20%CA%F0%E8%EC%20%281,2,3,4%29&path=../Database/Census/05/01/&lang=1&multilang=uk Розподіл населення за рідною мовою, Автономна Республіка Крим] (укр.). Державна служба статистики України. Проверено 26 октября 2014.
  17. 1 2 Лашков Ф. Ф. Ведомости о всех селениях в Симферопольском уезде состоящих с показанием в которой волости сколько числом дворов и душ… от 9 октября 1805 года. Стр.87 // [library.chersonesos.org/showtome.php?tome_code=27&section_code=1 Известия таврической учёной комиссии, т. 26.]. — Симферополь : Таврическая Губернская Типография, 1897.
  18. 1 2 [dlib.rsl.ru/viewer/01003831183#?page=44 Таврическая губерния. Список населённых мест по сведениям 1864 г. Стр. 44]. Санкт-Петербург.. Проверено 4 октября 2014.
  19. 1 2 Вернер К.А. Алфавитный список селений // [book-old.ru/BookLibrary/42000-Tavricheskaya-gub/1889.-Sbornik-statisticheskih-svedeniy-po-Tavricheskoy-gub.-Tom-9.html Сборник статистических сведений по Таврической губернии]. — Симферополь: Типография газеты Крым, 1889. — Т. 9. — 698 с.
  20. 1 2 [book-old.ru/BookLibrary/42001-Pam-kn-Tavricheskoy-gub/1892.-Kalendar-i-Pamyatnaya-knizhka-Tavricheskoy-gubernii-na-1892-god.html Календарь и памятная книга Таврической губернии на 1892 год. Стр. 71]. Симферополь. Таврическая Губернская Типография. Проверено 4 октября 2014.
  21. 1 2 Коллектив авторов (Крымское ЦСУ). [wayback.archive.org/web/20160311073126/lib.rgo.ru/reader/flipping/Resource-2351/002_R/index.html Список населенных пунктов Крымской АССР по всесоюзной переписи 17 декабря 1926 года.]. — Симферополь: Крымское центральное статистическое управление., 1927. — С. 14, 15. — 219 с.
  22. 1 2 [w1.c1.rada.gov.ua/pls/z7502/A005?rdat1=01.11.2009&rf7571=100 с Айвове Автономна Республіка Крим, Бахчисарайський район] (укр.). Верховна Рада України. Проверено 6 октября 2014.
  23. [imuslim.net/?item=149 Учь азиз дюрбеси (Айвовое / Эфендикой, АР Крым)]. IMUSLIM. Проверено 3 октября 2014.
  24. Олекса Гайворонский. [umma.ua/ru/history/Efendikoyskiy_mavzoley_na_pepelishche_ochaga/332 Эфендикойский мавзолей: на пепелище очага]. Умма (27.08.2012). Проверено 3 октября 2014.
  25. [etomesto.ru/map-krym_topogory/?x=33.654790&y=44.726637 Туристическая карта Крыма. ЮБК.]. ЭтоМесто.ru (2007). Проверено 3 октября 2014.
  26. [zakon2.rada.gov.ua/krym/show/rb409p001-12/print1329936798073462#n10 Перечень автомобильных дорог общего пользования местного значения Автономной Республики Крым]. Совет министров Автономной Республики Крым (2012). Проверено 17 января 2015.
  27. [weather.in.ua/krym/83 Прогноз погоды в с. Айвове (Крым) на ближайшие дни]. Weather.in.ua. Проверено 3 октября 2014.
  28. 1 2 Эвлия Челеби. Селение Качи // [www.vostlit.info/Texts/rus8/Celebi2/frametext2.htm Книга путешествий. Турецкий автор Эвлия Челеби о Крыме (1666-1667 гг.)]. — Симферополь: Дар, 1999.
  29. Лашков Ф. Ф. Каймаканствы и в оных каймаканами кто состоит // [www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Krym/XVIII/1780-1800/Kamer_opis_1784/text4.phtml?id=5744 Камеральное описание Крыма, 1784 года]. — Симферополь: Известия Таврической ученой архивной комиссии, 1888. — Т. 6.
  30. Чернов Э. А. [www.azovgreeks.com/library.cfm?articleId=289 Идентификация населённых пунктов Крыма и его административно-территориального деления 1784 г]. Азовские Греки. Проверено 3 октября 2014.
  31. Гржибовская, 1999, Манифест о принятии полуострова Крымского, острова Тамани и всей Кубанской стороны под российскую державу. 1783 год с. 96.
  32. Гржибовская, 1999, Указ Екатерины II об образовании Таврической области. 8 февраля 1784 года, стр. 117.
  33. О новом разделении Государства на Губернии. (Именный, данный Сенату.)
  34. Гржибовская, 1999, Из Указа Александра I Сенату о создании Таврической губернии, с. 124.
  35. Ляшенко В. И. [turkology.tk/library/188 К вопросу о переселении крымских мусульман в Турцию в конце XVIII - первой половине ХIХ веков]. Тюркологические публикации. Проверено 4 октября 2014.
  36. [www.archmap.ru/1817/33-b2-3.jpg Карта Мухина 1817 года.]. Археологическая карта Крыма. Проверено 4 октября 2014.
  37. Гржибовская, 1999, Ведомость о казённых волостях Таврической губернии 1829 г. с. 126.
  38. [www.archmap.ru/1842/42-7-1.jpg Карта Бетева и Оберга. Военно-топографическое депо, 1842 г.]. Археологическая карта Крыма. Проверено 4 октября 2014.
  39. [www.archmap.ru/1876/3412/34-12-e.htm Трехверстовая карта Крыма ВТД 1865-1876. Лист XXXIV-12-e]. Археологическая карта Крыма. Проверено 4 октября 2014.
  40. [elib.shpl.ru/ru/nodes/9007-vyp-8-gubernii-novorossiyskoy-gruppy-ekaterinoslavskaya-tavricheskaya-hersonskaya-bessarabskaya-spb-1886#page/70/mode/inspect/zoom/7 Волости и важнѣйшія селенія Европейской Россіи. По данным обслѣдованія, произведеннаго статистическими учрежденіями Министерства Внутренних Дѣл, по порученію Статистическаго Совѣта]. — Санкт-Петербург: Статистический комитет МВД, 1886. — Т. 8. — С. 70-71. — 157 с.
  41. [www.archmap.ru/1890/XVI-10.htm Верстовая карта Крыма, конец XIX в. Лист XVI-10.]. Археологическая карта Крыма. Проверено 4 октября 2014.
  42. [www.prlib.ru/Lib/pages/item.aspx?itemid=647 История земства за сорок лет. Т. 4; История земства]. — Санкт-Петербург : Издательство О. Н. Поповой, 1911.
  43. [book-old.ru/BookLibrary/42001-Pam-kn-Tavricheskoy-gub/1902.-Kalendar-i-Pamyatnaya-knizhka-Tavricheskoy-gubernii-na-1902-god.htm Календарь и памятная книга Таврической губернии на 1902 год. Стр. 124—125]. Симферополь. Таврическая Губернская Типография. Проверено 4 октября 2014.
  44. [www.archives.gov.ua/Publicat/References/Simferopol.pdf Дело о строительстве мектебе в дер. Эфендикой Симферопольского уезда. (Ф. № 27 оп. № 3 дело № 988)]. Госархив АРК.. Проверено 6 марта 2015.
  45. Статистический справочник Таврической губернии. Ч.1-я. Статистический очерк, выпуск шестой Симферопольский уезд, 1915 г.
  46. Гржибовская, 1999, Статистический справочник Таврической губернии. Ч.1-я. Статистический очерк, выпуск шестой Симферопольский уезд, 1915 год, с. 260.
  47. История городов и сел Украинской ССР. / П. Т. Тронько. — 1974. — Т. 12. — С. 521. — 15 000 экз.
  48. История городов и сел Украинской ССР. / П. Т. Тронько. — 1974. — Т. 12. — С. 197—202. — 15 000 экз.
  49. [kirimtatar.com/index.php?option=com_content&task=view&id=24&Itemid=370 Население и промышленность]. И.М.Саркизов-Серазини, 1925. Проверено 8 июня 2013. [www.webcitation.org/6HE32h4jp Архивировано из первоисточника 8 июня 2013].
  50. [whp057.narod2.ru/krwm.htm Административно-территориальное деление Крыма]. Проверено 27 апреля 2013. [www.webcitation.org/6GFWhURMg Архивировано из первоисточника 30 апреля 2013].
  51. Савилов В.Н. [www.sevastopol.ws/Pages/?aid=84 Бронетехника в боях за Крым. Отражая первый штурм]. sevastopol.ws. Проверено 4 октября 2014.
  52. Литвин Г. А., Смирнов Е. И. Глава пятая. Штурм Севастополя. Ликвидация остатков 17-й армии вермахта в районе Херсонеса // Освобождение Крыма (ноябрь 1943 г. — май 1944 г.). Документы свидетельствуют. — Москва: Агентство «Кречет», 1994.
  53. Постановление ГКО № 5859сс от 11.05.44
  54. Постановление ГКО от 12 августа 1944 года № ГКО-6372с «О переселении колхозников в районы Крыма»
  55. [www.goloskrima.com/?p=9229 Как заселяли Крым (1944–1954).]. Эльвина Сеитова, аспирант исторического факультета ТНУ. Проверено 26 июня 2013. [www.webcitation.org/6HlmIq05V Архивировано из первоисточника 30 июня 2013].
  56. Закон РСФСР от 25.06.1946 Об упразднении Чечено-Ингушской АССР и о преобразовании Крымской АССР в Крымскую область
  57. Указ Президиума ВС РСФСР от 18.05.1948 о переименовании населенных пунктов Крымской области
  58. Панасенко М.М. (сост.). [www.soldat.ru/files/f/krimskaia_obl_1968_god.part1.rar Крымская область. Административно-территориальное деление на 1 января 1968 года. Стр. 107]. «Крым», Симферополь. 1968 год. Проверено 4 октября 2014.
  59. Закон СССР от 26.04.1954 О передаче Крымской области из состава РСФСР в состав Украинской ССР
  60. Федеральный закон Российской Федерации от 21 марта 2014 года № 6-ФКЗ «О принятии в Российскую Федерацию Республики Крым и образовании в составе Российской Федерации новых субъектов — Республики Крым и города федерального значения Севастополя»

Литература

  • [who-is-who.ua/main/page/gorodakrim2009/65/403 Тенистовский сельсовет] // Города и села Украины. Автономная Республика Крым. Город Севастополь. Историко-краеведческие очерки. — Слава Севастополя, 2009.
  • [www.soldat.ru/files/f/adm_terr_preobrazovania_v_krimu_1783_1998.part1.rar Административно-территориальные преобразования в Крыму. 1783-1998 гг. Справочник] / под ред. Г. Н. Гржибовской. — Симферополь: Таврия-Плюс, 1999.

Ссылки

  • [w1.c1.rada.gov.ua/pls/z7502/A005?rdat1=01.11.2009&rf7571=100 с Айвове Автономна Республіка Крим, Бахчисарайський район] (укр.). Верховна Рада України. Проверено 6 октября 2014.


Населённые пункты Бахчисарайского района

города Бахчисарай
пгт

КуйбышевоНаучныйПочтовое

сёла

АйвовоеАроматАроматноеБаштановкаБелокаменноеБереговоеБогатое УщельеБогатырьБольшое СадовоеБрянскоеВерхоречьеВикторовкаВилиноВысокоеГлубокий ЯрГолубинкаГоркаДачноеДолинноеДорожноеДубровкаЖелезнодорожноеЗаветноеЗалесноеЗелёноеЗубакиноКазанкиКаштаныКочергиноКрасная ЗаряКрасный МакКудриноМалиновкаМаловидноеМалое СадовоеМашиноМногоречьеМостовоеНагорноеНекрасовкаНижняя ГолубинкаНовенькоеНововасильевкаНовопавловкаНовопольеНовоульяновкаОтрадноеПесчаноеПлодовоеПлотинноеПолянаПредущельноеПриятное СвиданиеПрохладноеПутиловкаРассадноеРастущееРепиноРечноеРозовоеСамохваловоСевастьяновкаСинапноеСкалистоеСоколиноеСолнечносельеСуворовоСчастливоеТабачноеТанковоеТенистоеТополиТрудолюбовкаТургеневкаУгловоеФурмановкаХоджа-СалаХолмовкаШевченково

посёлки СиреньСтальное
см. также: Исчезнувшие сёла Бахчисарайского района

Отрывок, характеризующий Айвовое



Дело Пьера с Долоховым было замято, и, несмотря на тогдашнюю строгость государя в отношении дуэлей, ни оба противника, ни их секунданты не пострадали. Но история дуэли, подтвержденная разрывом Пьера с женой, разгласилась в обществе. Пьер, на которого смотрели снисходительно, покровительственно, когда он был незаконным сыном, которого ласкали и прославляли, когда он был лучшим женихом Российской империи, после своей женитьбы, когда невестам и матерям нечего было ожидать от него, сильно потерял во мнении общества, тем более, что он не умел и не желал заискивать общественного благоволения. Теперь его одного обвиняли в происшедшем, говорили, что он бестолковый ревнивец, подверженный таким же припадкам кровожадного бешенства, как и его отец. И когда, после отъезда Пьера, Элен вернулась в Петербург, она была не только радушно, но с оттенком почтительности, относившейся к ее несчастию, принята всеми своими знакомыми. Когда разговор заходил о ее муже, Элен принимала достойное выражение, которое она – хотя и не понимая его значения – по свойственному ей такту, усвоила себе. Выражение это говорило, что она решилась, не жалуясь, переносить свое несчастие, и что ее муж есть крест, посланный ей от Бога. Князь Василий откровеннее высказывал свое мнение. Он пожимал плечами, когда разговор заходил о Пьере, и, указывая на лоб, говорил:
– Un cerveau fele – je le disais toujours. [Полусумасшедший – я всегда это говорил.]
– Я вперед сказала, – говорила Анна Павловна о Пьере, – я тогда же сейчас сказала, и прежде всех (она настаивала на своем первенстве), что это безумный молодой человек, испорченный развратными идеями века. Я тогда еще сказала это, когда все восхищались им и он только приехал из за границы, и помните, у меня как то вечером представлял из себя какого то Марата. Чем же кончилось? Я тогда еще не желала этой свадьбы и предсказала всё, что случится.
Анна Павловна по прежнему давала у себя в свободные дни такие вечера, как и прежде, и такие, какие она одна имела дар устроивать, вечера, на которых собиралась, во первых, la creme de la veritable bonne societe, la fine fleur de l'essence intellectuelle de la societe de Petersbourg, [сливки настоящего хорошего общества, цвет интеллектуальной эссенции петербургского общества,] как говорила сама Анна Павловна. Кроме этого утонченного выбора общества, вечера Анны Павловны отличались еще тем, что всякий раз на своем вечере Анна Павловна подавала своему обществу какое нибудь новое, интересное лицо, и что нигде, как на этих вечерах, не высказывался так очевидно и твердо градус политического термометра, на котором стояло настроение придворного легитимистского петербургского общества.
В конце 1806 года, когда получены были уже все печальные подробности об уничтожении Наполеоном прусской армии под Иеной и Ауерштетом и о сдаче большей части прусских крепостей, когда войска наши уж вступили в Пруссию, и началась наша вторая война с Наполеоном, Анна Павловна собрала у себя вечер. La creme de la veritable bonne societe [Сливки настоящего хорошего общества] состояла из обворожительной и несчастной, покинутой мужем, Элен, из MorteMariet'a, обворожительного князя Ипполита, только что приехавшего из Вены, двух дипломатов, тетушки, одного молодого человека, пользовавшегося в гостиной наименованием просто d'un homme de beaucoup de merite, [весьма достойный человек,] одной вновь пожалованной фрейлины с матерью и некоторых других менее заметных особ.
Лицо, которым как новинкой угащивала в этот вечер Анна Павловна своих гостей, был Борис Друбецкой, только что приехавший курьером из прусской армии и находившийся адъютантом у очень важного лица.
Градус политического термометра, указанный на этом вечере обществу, был следующий: сколько бы все европейские государи и полководцы ни старались потворствовать Бонапартию, для того чтобы сделать мне и вообще нам эти неприятности и огорчения, мнение наше на счет Бонапартия не может измениться. Мы не перестанем высказывать свой непритворный на этот счет образ мыслей, и можем сказать только прусскому королю и другим: тем хуже для вас. Tu l'as voulu, George Dandin, [Ты этого хотел, Жорж Дандэн,] вот всё, что мы можем сказать. Вот что указывал политический термометр на вечере Анны Павловны. Когда Борис, который должен был быть поднесен гостям, вошел в гостиную, уже почти всё общество было в сборе, и разговор, руководимый Анной Павловной, шел о наших дипломатических сношениях с Австрией и о надежде на союз с нею.
Борис в щегольском, адъютантском мундире, возмужавший, свежий и румяный, свободно вошел в гостиную и был отведен, как следовало, для приветствия к тетушке и снова присоединен к общему кружку.
Анна Павловна дала поцеловать ему свою сухую руку, познакомила его с некоторыми незнакомыми ему лицами и каждого шопотом определила ему.
– Le Prince Hyppolite Kouraguine – charmant jeune homme. M r Kroug charge d'affaires de Kopenhague – un esprit profond, и просто: М r Shittoff un homme de beaucoup de merite [Князь Ипполит Курагин, милый молодой человек. Г. Круг, Копенгагенский поверенный в делах, глубокий ум. Г. Шитов, весьма достойный человек] про того, который носил это наименование.
Борис за это время своей службы, благодаря заботам Анны Михайловны, собственным вкусам и свойствам своего сдержанного характера, успел поставить себя в самое выгодное положение по службе. Он находился адъютантом при весьма важном лице, имел весьма важное поручение в Пруссию и только что возвратился оттуда курьером. Он вполне усвоил себе ту понравившуюся ему в Ольмюце неписанную субординацию, по которой прапорщик мог стоять без сравнения выше генерала, и по которой, для успеха на службе, были нужны не усилия на службе, не труды, не храбрость, не постоянство, а нужно было только уменье обращаться с теми, которые вознаграждают за службу, – и он часто сам удивлялся своим быстрым успехам и тому, как другие могли не понимать этого. Вследствие этого открытия его, весь образ жизни его, все отношения с прежними знакомыми, все его планы на будущее – совершенно изменились. Он был не богат, но последние свои деньги он употреблял на то, чтобы быть одетым лучше других; он скорее лишил бы себя многих удовольствий, чем позволил бы себе ехать в дурном экипаже или показаться в старом мундире на улицах Петербурга. Сближался он и искал знакомств только с людьми, которые были выше его, и потому могли быть ему полезны. Он любил Петербург и презирал Москву. Воспоминание о доме Ростовых и о его детской любви к Наташе – было ему неприятно, и он с самого отъезда в армию ни разу не был у Ростовых. В гостиной Анны Павловны, в которой присутствовать он считал за важное повышение по службе, он теперь тотчас же понял свою роль и предоставил Анне Павловне воспользоваться тем интересом, который в нем заключался, внимательно наблюдая каждое лицо и оценивая выгоды и возможности сближения с каждым из них. Он сел на указанное ему место возле красивой Элен, и вслушивался в общий разговор.
– Vienne trouve les bases du traite propose tellement hors d'atteinte, qu'on ne saurait y parvenir meme par une continuite de succes les plus brillants, et elle met en doute les moyens qui pourraient nous les procurer. C'est la phrase authentique du cabinet de Vienne, – говорил датский charge d'affaires. [Вена находит основания предлагаемого договора до того невозможными, что достигнуть их нельзя даже рядом самых блестящих успехов: и она сомневается в средствах, которые могут их нам доставить. Это подлинная фраза венского кабинета, – сказал датский поверенный в делах.]
– C'est le doute qui est flatteur! – сказал l'homme a l'esprit profond, с тонкой улыбкой. [Сомнение лестно! – сказал глубокий ум,]
– Il faut distinguer entre le cabinet de Vienne et l'Empereur d'Autriche, – сказал МorteMariet. – L'Empereur d'Autriche n'a jamais pu penser a une chose pareille, ce n'est que le cabinet qui le dit. [Необходимо различать венский кабинет и австрийского императора. Австрийский император никогда не мог этого думать, это говорит только кабинет.]
– Eh, mon cher vicomte, – вмешалась Анна Павловна, – l'Urope (она почему то выговаривала l'Urope, как особенную тонкость французского языка, которую она могла себе позволить, говоря с французом) l'Urope ne sera jamais notre alliee sincere. [Ах, мой милый виконт, Европа никогда не будет нашей искренней союзницей.]
Вслед за этим Анна Павловна навела разговор на мужество и твердость прусского короля с тем, чтобы ввести в дело Бориса.
Борис внимательно слушал того, кто говорит, ожидая своего череда, но вместе с тем успевал несколько раз оглядываться на свою соседку, красавицу Элен, которая с улыбкой несколько раз встретилась глазами с красивым молодым адъютантом.
Весьма естественно, говоря о положении Пруссии, Анна Павловна попросила Бориса рассказать свое путешествие в Глогау и положение, в котором он нашел прусское войско. Борис, не торопясь, чистым и правильным французским языком, рассказал весьма много интересных подробностей о войсках, о дворе, во всё время своего рассказа старательно избегая заявления своего мнения насчет тех фактов, которые он передавал. На несколько времени Борис завладел общим вниманием, и Анна Павловна чувствовала, что ее угощенье новинкой было принято с удовольствием всеми гостями. Более всех внимания к рассказу Бориса выказала Элен. Она несколько раз спрашивала его о некоторых подробностях его поездки и, казалось, весьма была заинтересована положением прусской армии. Как только он кончил, она с своей обычной улыбкой обратилась к нему:
– Il faut absolument que vous veniez me voir, [Необходимо нужно, чтоб вы приехали повидаться со мною,] – сказала она ему таким тоном, как будто по некоторым соображениям, которые он не мог знать, это было совершенно необходимо.
– Mariedi entre les 8 et 9 heures. Vous me ferez grand plaisir. [Во вторник, между 8 и 9 часами. Вы мне сделаете большое удовольствие.] – Борис обещал исполнить ее желание и хотел вступить с ней в разговор, когда Анна Павловна отозвала его под предлогом тетушки, которая желала его cлышать.
– Вы ведь знаете ее мужа? – сказала Анна Павловна, закрыв глаза и грустным жестом указывая на Элен. – Ах, это такая несчастная и прелестная женщина! Не говорите при ней о нем, пожалуйста не говорите. Ей слишком тяжело!


Когда Борис и Анна Павловна вернулись к общему кружку, разговором в нем завладел князь Ипполит.
Он, выдвинувшись вперед на кресле, сказал: Le Roi de Prusse! [Прусский король!] и сказав это, засмеялся. Все обратились к нему: Le Roi de Prusse? – спросил Ипполит, опять засмеялся и опять спокойно и серьезно уселся в глубине своего кресла. Анна Павловна подождала его немного, но так как Ипполит решительно, казалось, не хотел больше говорить, она начала речь о том, как безбожный Бонапарт похитил в Потсдаме шпагу Фридриха Великого.
– C'est l'epee de Frederic le Grand, que je… [Это шпага Фридриха Великого, которую я…] – начала было она, но Ипполит перебил ее словами:
– Le Roi de Prusse… – и опять, как только к нему обратились, извинился и замолчал. Анна Павловна поморщилась. MorteMariet, приятель Ипполита, решительно обратился к нему:
– Voyons a qui en avez vous avec votre Roi de Prusse? [Ну так что ж о прусском короле?]
Ипполит засмеялся, как будто ему стыдно было своего смеха.
– Non, ce n'est rien, je voulais dire seulement… [Нет, ничего, я только хотел сказать…] (Он намерен был повторить шутку, которую он слышал в Вене, и которую он целый вечер собирался поместить.) Je voulais dire seulement, que nous avons tort de faire la guerre рour le roi de Prusse. [Я только хотел сказать, что мы напрасно воюем pour le roi de Prusse . (Непереводимая игра слов, имеющая значение: «по пустякам».)]
Борис осторожно улыбнулся так, что его улыбка могла быть отнесена к насмешке или к одобрению шутки, смотря по тому, как она будет принята. Все засмеялись.
– Il est tres mauvais, votre jeu de mot, tres spirituel, mais injuste, – грозя сморщенным пальчиком, сказала Анна Павловна. – Nous ne faisons pas la guerre pour le Roi de Prusse, mais pour les bons principes. Ah, le mechant, ce prince Hippolytel [Ваша игра слов не хороша, очень умна, но несправедлива; мы не воюем pour le roi de Prusse (т. e. по пустякам), а за добрые начала. Ах, какой он злой, этот князь Ипполит!] – сказала она.
Разговор не утихал целый вечер, обращаясь преимущественно около политических новостей. В конце вечера он особенно оживился, когда дело зашло о наградах, пожалованных государем.
– Ведь получил же в прошлом году NN табакерку с портретом, – говорил l'homme a l'esprit profond, [человек глубокого ума,] – почему же SS не может получить той же награды?
– Je vous demande pardon, une tabatiere avec le portrait de l'Empereur est une recompense, mais point une distinction, – сказал дипломат, un cadeau plutot. [Извините, табакерка с портретом Императора есть награда, а не отличие; скорее подарок.]
– Il y eu plutot des antecedents, je vous citerai Schwarzenberg. [Были примеры – Шварценберг.]
– C'est impossible, [Это невозможно,] – возразил другой.
– Пари. Le grand cordon, c'est different… [Лента – это другое дело…]
Когда все поднялись, чтоб уезжать, Элен, очень мало говорившая весь вечер, опять обратилась к Борису с просьбой и ласковым, значительным приказанием, чтобы он был у нее во вторник.
– Мне это очень нужно, – сказала она с улыбкой, оглядываясь на Анну Павловну, и Анна Павловна той грустной улыбкой, которая сопровождала ее слова при речи о своей высокой покровительнице, подтвердила желание Элен. Казалось, что в этот вечер из каких то слов, сказанных Борисом о прусском войске, Элен вдруг открыла необходимость видеть его. Она как будто обещала ему, что, когда он приедет во вторник, она объяснит ему эту необходимость.
Приехав во вторник вечером в великолепный салон Элен, Борис не получил ясного объяснения, для чего было ему необходимо приехать. Были другие гости, графиня мало говорила с ним, и только прощаясь, когда он целовал ее руку, она с странным отсутствием улыбки, неожиданно, шопотом, сказала ему: Venez demain diner… le soir. Il faut que vous veniez… Venez. [Приезжайте завтра обедать… вечером. Надо, чтоб вы приехали… Приезжайте.]
В этот свой приезд в Петербург Борис сделался близким человеком в доме графини Безуховой.


Война разгоралась, и театр ее приближался к русским границам. Всюду слышались проклятия врагу рода человеческого Бонапартию; в деревнях собирались ратники и рекруты, и с театра войны приходили разноречивые известия, как всегда ложные и потому различно перетолковываемые.
Жизнь старого князя Болконского, князя Андрея и княжны Марьи во многом изменилась с 1805 года.
В 1806 году старый князь был определен одним из восьми главнокомандующих по ополчению, назначенных тогда по всей России. Старый князь, несмотря на свою старческую слабость, особенно сделавшуюся заметной в тот период времени, когда он считал своего сына убитым, не счел себя вправе отказаться от должности, в которую был определен самим государем, и эта вновь открывшаяся ему деятельность возбудила и укрепила его. Он постоянно бывал в разъездах по трем вверенным ему губерниям; был до педантизма исполнителен в своих обязанностях, строг до жестокости с своими подчиненными, и сам доходил до малейших подробностей дела. Княжна Марья перестала уже брать у своего отца математические уроки, и только по утрам, сопутствуемая кормилицей, с маленьким князем Николаем (как звал его дед) входила в кабинет отца, когда он был дома. Грудной князь Николай жил с кормилицей и няней Савишной на половине покойной княгини, и княжна Марья большую часть дня проводила в детской, заменяя, как умела, мать маленькому племяннику. M lle Bourienne тоже, как казалось, страстно любила мальчика, и княжна Марья, часто лишая себя, уступала своей подруге наслаждение нянчить маленького ангела (как называла она племянника) и играть с ним.
У алтаря лысогорской церкви была часовня над могилой маленькой княгини, и в часовне был поставлен привезенный из Италии мраморный памятник, изображавший ангела, расправившего крылья и готовящегося подняться на небо. У ангела была немного приподнята верхняя губа, как будто он сбирался улыбнуться, и однажды князь Андрей и княжна Марья, выходя из часовни, признались друг другу, что странно, лицо этого ангела напоминало им лицо покойницы. Но что было еще страннее и чего князь Андрей не сказал сестре, было то, что в выражении, которое дал случайно художник лицу ангела, князь Андрей читал те же слова кроткой укоризны, которые он прочел тогда на лице своей мертвой жены: «Ах, зачем вы это со мной сделали?…»
Вскоре после возвращения князя Андрея, старый князь отделил сына и дал ему Богучарово, большое имение, находившееся в 40 верстах от Лысых Гор. Частью по причине тяжелых воспоминаний, связанных с Лысыми Горами, частью потому, что не всегда князь Андрей чувствовал себя в силах переносить характер отца, частью и потому, что ему нужно было уединение, князь Андрей воспользовался Богучаровым, строился там и проводил в нем большую часть времени.
Князь Андрей, после Аустерлицкой кампании, твердо pешил никогда не служить более в военной службе; и когда началась война, и все должны были служить, он, чтобы отделаться от действительной службы, принял должность под начальством отца по сбору ополчения. Старый князь с сыном как бы переменились ролями после кампании 1805 года. Старый князь, возбужденный деятельностью, ожидал всего хорошего от настоящей кампании; князь Андрей, напротив, не участвуя в войне и в тайне души сожалея о том, видел одно дурное.
26 февраля 1807 года, старый князь уехал по округу. Князь Андрей, как и большею частью во время отлучек отца, оставался в Лысых Горах. Маленький Николушка был нездоров уже 4 й день. Кучера, возившие старого князя, вернулись из города и привезли бумаги и письма князю Андрею.
Камердинер с письмами, не застав молодого князя в его кабинете, прошел на половину княжны Марьи; но и там его не было. Камердинеру сказали, что князь пошел в детскую.
– Пожалуйте, ваше сиятельство, Петруша с бумагами пришел, – сказала одна из девушек помощниц няни, обращаясь к князю Андрею, который сидел на маленьком детском стуле и дрожащими руками, хмурясь, капал из стклянки лекарство в рюмку, налитую до половины водой.
– Что такое? – сказал он сердито, и неосторожно дрогнув рукой, перелил из стклянки в рюмку лишнее количество капель. Он выплеснул лекарство из рюмки на пол и опять спросил воды. Девушка подала ему.
В комнате стояла детская кроватка, два сундука, два кресла, стол и детские столик и стульчик, тот, на котором сидел князь Андрей. Окна были завешаны, и на столе горела одна свеча, заставленная переплетенной нотной книгой, так, чтобы свет не падал на кроватку.