Айвор Новелло

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Айвор Новелло
Ivor Novello
Основная информация
Дата рождения

15 января 1893(1893-01-15)

Место рождения

Кардифф, Уэльс, Британская империя

Дата смерти

6 марта 1951(1951-03-06) (58 лет)

Место смерти

Лондон, Англия, Великобритания

Страна

Великобритания Великобритания

Профессии

композитор
певец
актёр

Жанры

мюзикл
оперетта
мюзик-холл

Айвор Новелло (Ivor Novello, настоящее имя — David Ivor Davies, 15 января 1893 — 6 марта 1951) — валлийский композитор, певец и актёр; один из популярнейших британских исполнителей первой половины XX века. Имя его носит награда «Ivor Novello Awards», учреждённая в 1955 году и призванная оценивать в первую очередь мастерство авторов и аранжировщиков в популярном музыкальном искусстве, и известный театр (англ.) в лондонском Вест-Энде.





Биография

Новелло родился в Кардиффе, Уэльс, в семье сборщика налогов Дэвида Дэвиса и Клары Новелло-Дэвис, известной певицы и преподавательницы, основавшей Валлийский женский хор (Welsh Ladies Choir). Уже в детстве Айвор занялся пением и имел успех на фестивале Айстедвод[1]:29. Он учился в оксфордской Magdalen College School, где пел в хоре. В январе 1927 года Айвор официально принял фамилию матери, по которой он был известен на сцене ещё с 1918 года[1]:120.

В 1916 году Новелло был призван в ряды вооружённых сил и в звании младшего лейтенанта начал тренировки в надежде стать пилотом; однако, после того, как его первые два самостоятельных полёта закончились неудачно, Новелло был переведён в наземное подразделение и остаток войны прослужил в должности клерка[1]:57-62.

В течение почти 30 лет Новелло поддерживал любовные отношения с актёром Бобби Эндрюсом.

Первую известность Айвору Новелло принесла песня «Keep the Home Fires Burning», написанная им в 1915 году. Большой успех имел его музыкальный спектакль Theodore & Co, песни к которому он также написал в военные годы. Новелло, создававший свои мюзиклы в оперетточной форме, оказался одним из последних известных композиторов этого жанра. Либретто в основном писал он сам; над текстами сценических шоу работал Кристофер Хэссалл (англ. Christopher Hassall).

В 2001 году Айвор Новелло стал одним из второстепенных героев фильма «Госфорд-парк», излагающем вымышленные события. Его роль исполнил Джереми Нортэм.

Популярные постановки

  • Theodore & Co (1917)
  • The Truth Game (1928)[2]
  • Glamorous Night (1935)
  • Careless Rapture (1936)
  • Crest of the Wave (1937)
  • The Dancing Years (1939)
  • Arc de Triomphe (оперетта) (1943)
  • Perchance to Dream (1945)
  • King’s Rhapsody (1949)
  • Gay’s the Word (1951)

Известные песни

  • «Keep the Home Fires Burning»[3]
  • «Fold Your Wings»
  • «Shine Through my Dreams»
  • «Rose of England»
  • «I Can Give you the Starlight»
  • «My Dearest Dear»
  • «When I Curtsied to the King»
  • «We’ll Gather Lilacs»
  • «Someday my Heart will Awake»
  • «Yesterday»
  • «Waltz of my Heart»
  • «My Life Belongs To You»

Фильмография

  • 1919 — The Call of the Blood (L’Appel du Sang)
  • 1920 — Miarka: The Daughter of the Bear (Miarka, Fille de L’Ourse)
  • 1922 — Carnival
  • 1922 — The Bohemian Girl
  • 1923 — The Man Without Desire
  • 1923 — The White Rose
  • 1923 — Bonnie Prince Charlie
  • 1925 — The Rat
  • 1926 — The Triumph of the Rat
  • 1927 — Жилец / The Lodger: A Story of the London Fog — жилец
  • 1927 — По наклонной / Downhill — Родди Бервик
  • 1928 — The Vortex
  • 1928 — The Constant Nymph
  • 1928 — The Gallant Hussar
  • 1928 — The South Sea Bubble
  • 1928 — The Return of the Rat
  • 1930 — Symphony in Two Flats
  • 1931 — Once a Lady
  • 1932 — The Phantom Fiend
  • 1932 — Tarzan the Ape Man
  • 1933 — I Lived With You
  • 1933 — Sleeping Car
  • 1934 — Autumn Crocus

Напишите отзыв о статье "Айвор Новелло"

Примечания

  1. 1 2 3 MacQueen-Pope W. J. — Ivor: The Story of an Achievement. London: Hutchinson (1954)
  2. [www.lily-elsie.com/truth.htm The Truth Game]. www.lily-elsie.com. Проверено 1 июля 2010. [www.webcitation.org/66MTCyXMu Архивировано из первоисточника 22 марта 2012].
  3. [www.firstworldwar.com/audio/John%20McCormack%20-%20Keep%20The%20Home%20Fires%20Burning.mp3 «Keep the Home Fires Burning» — запись 1917 года](недоступная ссылка — история). www.firstworldwar.com. Проверено 1 июля 2010. [web.archive.org/20051114030237/www.firstworldwar.com/audio/John%20McCormack%20-%20Keep%20The%20Home%20Fires%20Burning.mp3 Архивировано из первоисточника 14 ноября 2005].

Ссылки

  • [web.archive.org/web/20011030075712/members.aol.com/Novello/Musicals.html Шоу Айвора Новелло]
  • [www.britishroad.com/wales/index.shtml?61 Биография Айвора Новелло]

Отрывок, характеризующий Айвор Новелло

– Милая ты моя княжна Катерина Семеновна, – нетерпеливо заговорил князь Василий. – Я пришел к тебе не за тем, чтобы пикироваться с тобой, а за тем, чтобы как с родной, хорошею, доброю, истинною родной, поговорить о твоих же интересах. Я тебе говорю десятый раз, что ежели письмо к государю и завещание в пользу Пьера есть в бумагах графа, то ты, моя голубушка, и с сестрами, не наследница. Ежели ты мне не веришь, то поверь людям знающим: я сейчас говорил с Дмитрием Онуфриичем (это был адвокат дома), он то же сказал.
Видимо, что то вдруг изменилось в мыслях княжны; тонкие губы побледнели (глаза остались те же), и голос, в то время как она заговорила, прорывался такими раскатами, каких она, видимо, сама не ожидала.
– Это было бы хорошо, – сказала она. – Я ничего не хотела и не хочу.
Она сбросила свою собачку с колен и оправила складки платья.
– Вот благодарность, вот признательность людям, которые всем пожертвовали для него, – сказала она. – Прекрасно! Очень хорошо! Мне ничего не нужно, князь.
– Да, но ты не одна, у тебя сестры, – ответил князь Василий.
Но княжна не слушала его.
– Да, я это давно знала, но забыла, что, кроме низости, обмана, зависти, интриг, кроме неблагодарности, самой черной неблагодарности, я ничего не могла ожидать в этом доме…
– Знаешь ли ты или не знаешь, где это завещание? – спрашивал князь Василий еще с большим, чем прежде, подергиванием щек.
– Да, я была глупа, я еще верила в людей и любила их и жертвовала собой. А успевают только те, которые подлы и гадки. Я знаю, чьи это интриги.
Княжна хотела встать, но князь удержал ее за руку. Княжна имела вид человека, вдруг разочаровавшегося во всем человеческом роде; она злобно смотрела на своего собеседника.
– Еще есть время, мой друг. Ты помни, Катишь, что всё это сделалось нечаянно, в минуту гнева, болезни, и потом забыто. Наша обязанность, моя милая, исправить его ошибку, облегчить его последние минуты тем, чтобы не допустить его сделать этой несправедливости, не дать ему умереть в мыслях, что он сделал несчастными тех людей…
– Тех людей, которые всем пожертвовали для него, – подхватила княжна, порываясь опять встать, но князь не пустил ее, – чего он никогда не умел ценить. Нет, mon cousin, – прибавила она со вздохом, – я буду помнить, что на этом свете нельзя ждать награды, что на этом свете нет ни чести, ни справедливости. На этом свете надо быть хитрою и злою.
– Ну, voyons, [послушай,] успокойся; я знаю твое прекрасное сердце.
– Нет, у меня злое сердце.
– Я знаю твое сердце, – повторил князь, – ценю твою дружбу и желал бы, чтобы ты была обо мне того же мнения. Успокойся и parlons raison, [поговорим толком,] пока есть время – может, сутки, может, час; расскажи мне всё, что ты знаешь о завещании, и, главное, где оно: ты должна знать. Мы теперь же возьмем его и покажем графу. Он, верно, забыл уже про него и захочет его уничтожить. Ты понимаешь, что мое одно желание – свято исполнить его волю; я затем только и приехал сюда. Я здесь только затем, чтобы помогать ему и вам.
– Теперь я всё поняла. Я знаю, чьи это интриги. Я знаю, – говорила княжна.
– Hе в том дело, моя душа.
– Это ваша protegee, [любимица,] ваша милая княгиня Друбецкая, Анна Михайловна, которую я не желала бы иметь горничной, эту мерзкую, гадкую женщину.
– Ne perdons point de temps. [Не будем терять время.]
– Ax, не говорите! Прошлую зиму она втерлась сюда и такие гадости, такие скверности наговорила графу на всех нас, особенно Sophie, – я повторить не могу, – что граф сделался болен и две недели не хотел нас видеть. В это время, я знаю, что он написал эту гадкую, мерзкую бумагу; но я думала, что эта бумага ничего не значит.
– Nous у voila, [В этом то и дело.] отчего же ты прежде ничего не сказала мне?
– В мозаиковом портфеле, который он держит под подушкой. Теперь я знаю, – сказала княжна, не отвечая. – Да, ежели есть за мной грех, большой грех, то это ненависть к этой мерзавке, – почти прокричала княжна, совершенно изменившись. – И зачем она втирается сюда? Но я ей выскажу всё, всё. Придет время!


В то время как такие разговоры происходили в приемной и в княжниной комнатах, карета с Пьером (за которым было послано) и с Анной Михайловной (которая нашла нужным ехать с ним) въезжала во двор графа Безухого. Когда колеса кареты мягко зазвучали по соломе, настланной под окнами, Анна Михайловна, обратившись к своему спутнику с утешительными словами, убедилась в том, что он спит в углу кареты, и разбудила его. Очнувшись, Пьер за Анною Михайловной вышел из кареты и тут только подумал о том свидании с умирающим отцом, которое его ожидало. Он заметил, что они подъехали не к парадному, а к заднему подъезду. В то время как он сходил с подножки, два человека в мещанской одежде торопливо отбежали от подъезда в тень стены. Приостановившись, Пьер разглядел в тени дома с обеих сторон еще несколько таких же людей. Но ни Анна Михайловна, ни лакей, ни кучер, которые не могли не видеть этих людей, не обратили на них внимания. Стало быть, это так нужно, решил сам с собой Пьер и прошел за Анною Михайловной. Анна Михайловна поспешными шагами шла вверх по слабо освещенной узкой каменной лестнице, подзывая отстававшего за ней Пьера, который, хотя и не понимал, для чего ему надо было вообще итти к графу, и еще меньше, зачем ему надо было итти по задней лестнице, но, судя по уверенности и поспешности Анны Михайловны, решил про себя, что это было необходимо нужно. На половине лестницы чуть не сбили их с ног какие то люди с ведрами, которые, стуча сапогами, сбегали им навстречу. Люди эти прижались к стене, чтобы пропустить Пьера с Анной Михайловной, и не показали ни малейшего удивления при виде их.