Айзенштадт

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Айзенштадт
Eisenstadt
Герб
Страна
Австрия
Федеральная земля
Бургенланд
Координаты
Бургомистр
Андреа Фрауншиль
(АНП)
Площадь
42.91 км²
Высота центра
182 м
Официальный язык
Население
12 367 человек (2007)
Часовой пояс
Телефонный код
+43 2682
Почтовый индекс
7000
Автомобильный код
E
Официальный код
10 101
Официальный сайт

[www.eisenstadt.at/ enstadt.at]  (нем.)</div>

На карте Австрии

А́йзенштадт[1][2] (нем. Eisenstadt, бав. Eisnståd, венг. Kismarton, хорв. Željezno, лат. Castrum Ferrum) — город земельного подчинения в Австрии, центр федеральной земли Бургенланд.

Население составляет 12 367 человек (на 2007 год). Занимает площадь 42,91 км².





Общие сведения

Этимология

Символы

География

Айзенштадт лежит на спадающей к долине реки Вулька (нем.) террасе южных подножий Лайтагебирге (нем.).

Климат

Долгосрочная среднегодовая температура (в период с 1961 по 1990) составляет 10,4 °C. Среднее значение 2004 составляло 10,3 °C. Среднегодовое количество осадков (между 1961 и 1991) составляло 589 мм.

Климат Айзенштадта
Показатель Янв. Фев. Март Апр. Май Июнь Июль Авг. Сен. Окт. Нояб. Дек. Год
Абсолютный максимум, °C 18,8 19,7 27,4 27,2 30,8 36,1 36,4 37,0 33,7 26,4 21,9 19,8 37,0
Средний максимум, °C 2,8 5,3 10,4 15,3 20,6 23,4 25,9 25,7 20,9 14,8 7,7 4,0 14,7
Средняя температура, °C −0,4 1,3 5,5 9,9 15,1 18,1 20,2 19,8 15,3 9,8 4,3 1,1 10,0
Средний минимум, °C −2,9 −1,6 1,9 5,5 10,1 13,2 15,2 15,1 11,4 6,5 1,7 −1,2 6,2
Абсолютный минимум, °C −21,6 −19,8 −19,2 −4 −1,6 3,7 6,2 3,8 2,1 −5,3 −12,3 −17,8 −21,6
Норма осадков, мм 33 29 45 51 62 71 66 59 58 43 53 41 618
Источник: [www.zamg.ac.at/fix/klima/oe71-00/klima2000/daten/klimadaten/bgl/7704.htm ZAMG]

История

Находки подтверждают, что регион Айзенштадта был заселён уже во времена Гальштатской культуры. Несколько позже здесь поселились кельты и римляне. Во время великого переселения народов различные германские народы и гунны заселили регион Айзенштадта. Около 800 года н. э. Карл Великий положил начало заселению баварцами. Первое упоминание о городе датируется 1118 годом, тогда он назывался Железная крепость (лат. Castrum Ferreum).[3] С 1264 года он стал известен как Малый Мортин (по-венгерски «Кишмартон»). Нынешнее название город носит с 1373 года.

В 1373 году город перешёл во владение венгерскому дворянскому роду Канижаи. Это позволило укрепить стены и построить крепость со рвами. Название «Eysenstat» (железный город) также происходит из того времени. Айзенштадт получил свободу торговли в 1388 году. Герцог Альбрехт VI город приобрёл в 1445 году; следующие 150 лет Айзенштадт оставался под управлением Габсбургов. В XV веке в Бургенланде появились переселенцы-хорваты, которые называют Айзенштадт Железно, а Бургенланд Градище; впоследствии сформировался их диалект (градищанско-хорватский язык), в настоящее время имеют культурную автономию.

Во время турецких войн 1529 и 1532 годов Айзенштадт захватывался турками при их продвижении на Вену.

Изменение численности населения
Год Население
1900 7387
1910 7073
1923 6796
1934 8897
1939 9005
Год Население
1951 7568
1961 9315
1971 10 062
1981 10 102
1991 10 349
2001 11 334

В 1647 году город попал под господство венгерского княжеского дома Эстерхази (Эстергази). Княжеский род изменил лицо города продолжительной оживлённой строительной работой. 26 октября 1648 Айзенштадт указом императора Священной Римской империи (Фердинанд III) причислен к свободным городам. Город оплачивал за это 16 000 гульденов и 3000 бочек вина стоимостью в 9000 гульденов. В 1670 году Пауль I Эстерхази разрешает поселиться в Айзенштадте и 6 близлежащих населенных пунктах, известных, как 7 общин, примерно 3000 евреям, которые были изгнаны из Вены. Самсон Вертаймер (1658—1742), который действовал в Вене как крупный коммерсант, исполнял в Айзенштадте роль раввина. Золотой век художественной жизни здесь начинался с назначения Йозефа Гайдна на роль княжеского придворного капельмейстера в 1760-е годы. В 1809 году Айзенштадт во время войны пятой коалиции был занят французскими подразделениями. В 1897 году город присоединился к железнодорожной сети.

После Первой мировой войны и распада Габсбургского многонационального государства происходила трехлетняя борьба за будущую государственную принадлежность Бургенланда, и таким образом, Айзенштадта. По Сен-Жерменскому мирному договору Бургенланд перешёл в 1921 году к Австрии. Тем не менее, первоначально предусмотренный как столица земли Эденбург (нем. Ödenburg, совр. Шопрон), отошёл на основе референдума к Венгрии. Вместо Эденбурга именно Айзенштадт стал 30 апреля 1925 года местонахождением правительства Бургенланда и, вместе с тем, столицей земли.

Во время Второй мировой войны Айзенштадт подвергался бомбардировкам единожды, причем имелось 40 человеческих жертв. В 1945 году Красная армия заняла Айзенштадт, и город, как и вся Восточная Австрия, оставался до 1955 в зоне советской оккупации. В 1960 году Айзенштадт стал местонахождением Айзенштадтской епархии.

Городское деление

Городские районы
  • Айзенштадт,
  • Клайнхёфлайн,
  • Санкт-Георген
Кадастровые общины
  • Айзенштадт,
  • Айзенштадт-Оберберг,
  • Айзенштадт-Унтерберг,
  • Клайнхёфлайн,
  • Санкт-Георген

Политика

Состав муниципалитета (в 2002):

Экономика

В 1089 компаниях, офисах и предприятиях Айзенштадта были заняты (на 15 мая 2001 года) 13 581 сотрудника. На 8 предприятий из них работали более 200 сотрудников. В 2006 году: по истечении содействия ЕС многие фирмы переезжают из Айзенштадта в Вену или в Венгрию.

Города-побратимы

Культура

Мероприятия

  • Фестиваль Гайдна
  • Праздник Айзенштадта, в пешеходной части исторического центра
  • Фестиваль 1000 вин — бургенландская винная неделя перед оранжереей Замкового парка

Достопримечательности

Музеи

  • Музей Гайдна
  • Земельный (краеведческий) музей
  • Музей прихожан
  • Музей пожарной команды
  • Исторический музей (Landmuseum)
  • Еврейский музей (Österreichisches Jüdisches Museum)

Религиозные сооружения

Замки

Прочие сооружения

Спорт

  • SC Eisenstadt
  • EV Eisenstadt Raptors
  • inlineskating-eisenstadt (Inline-марафон) — это происходящее каждый год спортивное мероприятие для инлайн-скейтеров с растущей популярностью и международным интересом среди роллеров.

Знаменитые люди

Почётные горожане

Политическая ситуация

Бургомистр коммуны — Андреа Фрауншиль (АНП) по результатам выборов 2007 года.

Совет представителей коммуны (нем. Gemeinderat) состоит из 29 мест.

Источники

  • [www.oeaw.ac.at/vid/download/histortslexikon/Ortslexikon_Burgenland.pdf Географический справочник Бургенланда]  (нем.)
  • [www.statistik.at/web_de/static/gemeindeaenderungen_ab_1945_vereinigungen_teilungen_namens-_u._statusaende_054994.pdf Реформирование общин Австрии с 1945 года] Quelle: Statistik Austria  (нем.)
  • [www.statistik.at/web_de/services/publikationen/751/index.html Региональные подразделения Австрии] Quelle: Statistik Austria  (нем.)

Напишите отзыв о статье "Айзенштадт"

Литература

Примечания

  1. Австрия // Атлас мира / сост. и подгот. к изд. ПКО «Картография» в 2009 г. ; гл. ред. Г. В. Поздняк. — М. : ПКО «Картография» : Оникс, 2010. — С. 63. — ISBN 978-5-85120-295-7 (Картография). — ISBN 978-5-488-02609-4 (Оникс).</span>
  2. Словарь географических названий зарубежных стран / отв. ред. А. М. Комков. — 3-е изд., перераб. и доп. — М. : Недра, 1986. — С. 11.</span>
  3. Путеводитель «Ле Пти Фюте» — Австрия / 5-е изд. — М.: Авангард, 2005. С. 179.
  4. </ol>

Внешние ссылки

  • [www.eisenstadt.at/ Официальный сайт] (нем.)

См. также

Ссылки

Отрывок, характеризующий Айзенштадт

Больного так обступили доктора, княжны и слуги, что Пьер уже не видал той красно желтой головы с седою гривой, которая, несмотря на то, что он видел и другие лица, ни на мгновение не выходила у него из вида во всё время службы. Пьер догадался по осторожному движению людей, обступивших кресло, что умирающего поднимали и переносили.
– За мою руку держись, уронишь так, – послышался ему испуганный шопот одного из слуг, – снизу… еще один, – говорили голоса, и тяжелые дыхания и переступанья ногами людей стали торопливее, как будто тяжесть, которую они несли, была сверх сил их.
Несущие, в числе которых была и Анна Михайловна, поровнялись с молодым человеком, и ему на мгновение из за спин и затылков людей показалась высокая, жирная, открытая грудь, тучные плечи больного, приподнятые кверху людьми, державшими его под мышки, и седая курчавая, львиная голова. Голова эта, с необычайно широким лбом и скулами, красивым чувственным ртом и величественным холодным взглядом, была не обезображена близостью смерти. Она была такая же, какою знал ее Пьер назад тому три месяца, когда граф отпускал его в Петербург. Но голова эта беспомощно покачивалась от неровных шагов несущих, и холодный, безучастный взгляд не знал, на чем остановиться.
Прошло несколько минут суетни около высокой кровати; люди, несшие больного, разошлись. Анна Михайловна дотронулась до руки Пьера и сказала ему: «Venez». [Идите.] Пьер вместе с нею подошел к кровати, на которой, в праздничной позе, видимо, имевшей отношение к только что совершенному таинству, был положен больной. Он лежал, высоко опираясь головой на подушки. Руки его были симметрично выложены на зеленом шелковом одеяле ладонями вниз. Когда Пьер подошел, граф глядел прямо на него, но глядел тем взглядом, которого смысл и значение нельзя понять человеку. Или этот взгляд ровно ничего не говорил, как только то, что, покуда есть глаза, надо же глядеть куда нибудь, или он говорил слишком многое. Пьер остановился, не зная, что ему делать, и вопросительно оглянулся на свою руководительницу Анну Михайловну. Анна Михайловна сделала ему торопливый жест глазами, указывая на руку больного и губами посылая ей воздушный поцелуй. Пьер, старательно вытягивая шею, чтоб не зацепить за одеяло, исполнил ее совет и приложился к ширококостной и мясистой руке. Ни рука, ни один мускул лица графа не дрогнули. Пьер опять вопросительно посмотрел на Анну Михайловну, спрашивая теперь, что ему делать. Анна Михайловна глазами указала ему на кресло, стоявшее подле кровати. Пьер покорно стал садиться на кресло, глазами продолжая спрашивать, то ли он сделал, что нужно. Анна Михайловна одобрительно кивнула головой. Пьер принял опять симметрично наивное положение египетской статуи, видимо, соболезнуя о том, что неуклюжее и толстое тело его занимало такое большое пространство, и употребляя все душевные силы, чтобы казаться как можно меньше. Он смотрел на графа. Граф смотрел на то место, где находилось лицо Пьера, в то время как он стоял. Анна Михайловна являла в своем положении сознание трогательной важности этой последней минуты свидания отца с сыном. Это продолжалось две минуты, которые показались Пьеру часом. Вдруг в крупных мускулах и морщинах лица графа появилось содрогание. Содрогание усиливалось, красивый рот покривился (тут только Пьер понял, до какой степени отец его был близок к смерти), из перекривленного рта послышался неясный хриплый звук. Анна Михайловна старательно смотрела в глаза больному и, стараясь угадать, чего было нужно ему, указывала то на Пьера, то на питье, то шопотом вопросительно называла князя Василия, то указывала на одеяло. Глаза и лицо больного выказывали нетерпение. Он сделал усилие, чтобы взглянуть на слугу, который безотходно стоял у изголовья постели.
– На другой бочок перевернуться хотят, – прошептал слуга и поднялся, чтобы переворотить лицом к стене тяжелое тело графа.
Пьер встал, чтобы помочь слуге.
В то время как графа переворачивали, одна рука его беспомощно завалилась назад, и он сделал напрасное усилие, чтобы перетащить ее. Заметил ли граф тот взгляд ужаса, с которым Пьер смотрел на эту безжизненную руку, или какая другая мысль промелькнула в его умирающей голове в эту минуту, но он посмотрел на непослушную руку, на выражение ужаса в лице Пьера, опять на руку, и на лице его явилась так не шедшая к его чертам слабая, страдальческая улыбка, выражавшая как бы насмешку над своим собственным бессилием. Неожиданно, при виде этой улыбки, Пьер почувствовал содрогание в груди, щипанье в носу, и слезы затуманили его зрение. Больного перевернули на бок к стене. Он вздохнул.
– Il est assoupi, [Он задремал,] – сказала Анна Михайловна, заметив приходившую на смену княжну. – Аllons. [Пойдем.]
Пьер вышел.


В приемной никого уже не было, кроме князя Василия и старшей княжны, которые, сидя под портретом Екатерины, о чем то оживленно говорили. Как только они увидали Пьера с его руководительницей, они замолчали. Княжна что то спрятала, как показалось Пьеру, и прошептала:
– Не могу видеть эту женщину.
– Catiche a fait donner du the dans le petit salon, – сказал князь Василий Анне Михайловне. – Allez, ma pauvre Анна Михайловна, prenez quelque сhose, autrement vous ne suffirez pas. [Катишь велела подать чаю в маленькой гостиной. Вы бы пошли, бедная Анна Михайловна, подкрепили себя, а то вас не хватит.]
Пьеру он ничего не сказал, только пожал с чувством его руку пониже плеча. Пьер с Анной Михайловной прошли в petit salon. [маленькую гостиную.]
– II n'y a rien qui restaure, comme une tasse de cet excellent the russe apres une nuit blanche, [Ничто так не восстановляет после бессонной ночи, как чашка этого превосходного русского чаю.] – говорил Лоррен с выражением сдержанной оживленности, отхлебывая из тонкой, без ручки, китайской чашки, стоя в маленькой круглой гостиной перед столом, на котором стоял чайный прибор и холодный ужин. Около стола собрались, чтобы подкрепить свои силы, все бывшие в эту ночь в доме графа Безухого. Пьер хорошо помнил эту маленькую круглую гостиную, с зеркалами и маленькими столиками. Во время балов в доме графа, Пьер, не умевший танцовать, любил сидеть в этой маленькой зеркальной и наблюдать, как дамы в бальных туалетах, брильянтах и жемчугах на голых плечах, проходя через эту комнату, оглядывали себя в ярко освещенные зеркала, несколько раз повторявшие их отражения. Теперь та же комната была едва освещена двумя свечами, и среди ночи на одном маленьком столике беспорядочно стояли чайный прибор и блюда, и разнообразные, непраздничные люди, шопотом переговариваясь, сидели в ней, каждым движением, каждым словом показывая, что никто не забывает и того, что делается теперь и имеет еще совершиться в спальне. Пьер не стал есть, хотя ему и очень хотелось. Он оглянулся вопросительно на свою руководительницу и увидел, что она на цыпочках выходила опять в приемную, где остался князь Василий с старшею княжной. Пьер полагал, что и это было так нужно, и, помедлив немного, пошел за ней. Анна Михайловна стояла подле княжны, и обе они в одно время говорили взволнованным шопотом:
– Позвольте мне, княгиня, знать, что нужно и что ненужно, – говорила княжна, видимо, находясь в том же взволнованном состоянии, в каком она была в то время, как захлопывала дверь своей комнаты.
– Но, милая княжна, – кротко и убедительно говорила Анна Михайловна, заступая дорогу от спальни и не пуская княжну, – не будет ли это слишком тяжело для бедного дядюшки в такие минуты, когда ему нужен отдых? В такие минуты разговор о мирском, когда его душа уже приготовлена…
Князь Василий сидел на кресле, в своей фамильярной позе, высоко заложив ногу на ногу. Щеки его сильно перепрыгивали и, опустившись, казались толще внизу; но он имел вид человека, мало занятого разговором двух дам.
– Voyons, ma bonne Анна Михайловна, laissez faire Catiche. [Оставьте Катю делать, что она знает.] Вы знаете, как граф ее любит.
– Я и не знаю, что в этой бумаге, – говорила княжна, обращаясь к князю Василью и указывая на мозаиковый портфель, который она держала в руках. – Я знаю только, что настоящее завещание у него в бюро, а это забытая бумага…
Она хотела обойти Анну Михайловну, но Анна Михайловна, подпрыгнув, опять загородила ей дорогу.
– Я знаю, милая, добрая княжна, – сказала Анна Михайловна, хватаясь рукой за портфель и так крепко, что видно было, она не скоро его пустит. – Милая княжна, я вас прошу, я вас умоляю, пожалейте его. Je vous en conjure… [Умоляю вас…]
Княжна молчала. Слышны были только звуки усилий борьбы зa портфель. Видно было, что ежели она заговорит, то заговорит не лестно для Анны Михайловны. Анна Михайловна держала крепко, но, несмотря на то, голос ее удерживал всю свою сладкую тягучесть и мягкость.
– Пьер, подойдите сюда, мой друг. Я думаю, что он не лишний в родственном совете: не правда ли, князь?
– Что же вы молчите, mon cousin? – вдруг вскрикнула княжна так громко, что в гостиной услыхали и испугались ее голоса. – Что вы молчите, когда здесь Бог знает кто позволяет себе вмешиваться и делать сцены на пороге комнаты умирающего. Интриганка! – прошептала она злобно и дернула портфель изо всей силы.
Но Анна Михайловна сделала несколько шагов, чтобы не отстать от портфеля, и перехватила руку.
– Oh! – сказал князь Василий укоризненно и удивленно. Он встал. – C'est ridicule. Voyons, [Это смешно. Ну, же,] пустите. Я вам говорю.
Княжна пустила.
– И вы!
Анна Михайловна не послушалась его.
– Пустите, я вам говорю. Я беру всё на себя. Я пойду и спрошу его. Я… довольно вам этого.
– Mais, mon prince, [Но, князь,] – говорила Анна Михайловна, – после такого великого таинства дайте ему минуту покоя. Вот, Пьер, скажите ваше мнение, – обратилась она к молодому человеку, который, вплоть подойдя к ним, удивленно смотрел на озлобленное, потерявшее всё приличие лицо княжны и на перепрыгивающие щеки князя Василья.
– Помните, что вы будете отвечать за все последствия, – строго сказал князь Василий, – вы не знаете, что вы делаете.
– Мерзкая женщина! – вскрикнула княжна, неожиданно бросаясь на Анну Михайловну и вырывая портфель.
Князь Василий опустил голову и развел руками.
В эту минуту дверь, та страшная дверь, на которую так долго смотрел Пьер и которая так тихо отворялась, быстро, с шумом откинулась, стукнув об стену, и средняя княжна выбежала оттуда и всплеснула руками.
– Что вы делаете! – отчаянно проговорила она. – II s'en va et vous me laissez seule. [Он умирает, а вы меня оставляете одну.]
Старшая княжна выронила портфель. Анна Михайловна быстро нагнулась и, подхватив спорную вещь, побежала в спальню. Старшая княжна и князь Василий, опомнившись, пошли за ней. Через несколько минут первая вышла оттуда старшая княжна с бледным и сухим лицом и прикушенною нижнею губой. При виде Пьера лицо ее выразило неудержимую злобу.
– Да, радуйтесь теперь, – сказала она, – вы этого ждали.
И, зарыдав, она закрыла лицо платком и выбежала из комнаты.
За княжной вышел князь Василий. Он, шатаясь, дошел до дивана, на котором сидел Пьер, и упал на него, закрыв глаза рукой. Пьер заметил, что он был бледен и что нижняя челюсть его прыгала и тряслась, как в лихорадочной дрожи.
– Ах, мой друг! – сказал он, взяв Пьера за локоть; и в голосе его была искренность и слабость, которых Пьер никогда прежде не замечал в нем. – Сколько мы грешим, сколько мы обманываем, и всё для чего? Мне шестой десяток, мой друг… Ведь мне… Всё кончится смертью, всё. Смерть ужасна. – Он заплакал.
Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами.
– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Айзенштадт&oldid=77968096»