Левин, Айра

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Айра Левин»)
Перейти к: навигация, поиск
Айра Левин
Ira Levin
Род деятельности:

прозаик, драматург, автор песен

Годы творчества:

19512007

Жанр:

Фантастика

Язык произведений:

англ. 

Дебют:

«Поцелуй перед смертью»

© Произведения этого автора несвободны

А́йра Ле́вин (англ. Ira Levin; 27 августа 1929 года, Нью-Йорк, США — 12 ноября 2007 года, там же[1]) — американский прозаик, драматург и автор песен. Автор романа «Ребёнок Розмари».





Биография

Айра Левин родился 27 августа 1929 года в Нью-Йорке в еврейской семье и провёл ранние годы на Манхэттене и в Бронксе. В 1950 году окончил Нью-Йоркский университет, где изучал философию и английский язык. В 22 года написал свой первый роман «Поцелуй перед смертью», за который получил премию Эдгара По.

Первой пьесой писателя стала адаптация романа Мака Химена «Трудно быть сержантом» (англ.) — комедия о похождениях призывника-деревенщины во время службы в ВВС США, написанная в 1955 году для телевизионной постановки и положившая начало карьере актёра Энди Гриффита. В 1958 году пьеса была экранизирована (англ.), а в одной из главных ролей снялся Ник Адамс. В 1964 году по пьесе был создан телевизионный сериал с Сэмми Джексоном (англ.) в главной роли.

В 1967 году был опубликован роман «Ребёнок Розмари» — самый известный роман Левина.

Библиография

  • 1952 — Поцелуй перед смертью (A Kiss before Dying)
  • 1967 — Ребёнок Розмари (Rosemary’s Baby)
  • 1970 — Этот идеальный день (This Perfect Day) — гуманная антиутопия, где не наказывают, а только лечат
  • 1972 — Степфордские жёны (The Stepford Wives)
  • 1976 — Мальчики из Бразилии (The Boys from Brasil)
  • 1991 — Щепка (Sliver)
  • 1997 — Сын Розмари (Son of Rosemary)

Экранизации

Напишите отзыв о статье "Левин, Айра"

Примечания

  1. Margalit Fox. [www.nytimes.com/2007/11/14/books/14levin.html Ira Levin, of «Rosemary’s Baby», Dies at 78] (англ.) // The New York Times. — 14 ноября 2007.

Ссылки


Отрывок, характеризующий Левин, Айра

Наполеон сидел под курганом и пил пунш, когда к нему прискакал адъютант Мюрата с уверениями, что русские будут разбиты, ежели его величество даст еще дивизию.
– Подкрепления? – сказал Наполеон с строгим удивлением, как бы не понимая его слов и глядя на красивого мальчика адъютанта с длинными завитыми черными волосами (так же, как носил волоса Мюрат). «Подкрепления! – подумал Наполеон. – Какого они просят подкрепления, когда у них в руках половина армии, направленной на слабое, неукрепленное крыло русских!»
– Dites au roi de Naples, – строго сказал Наполеон, – qu'il n'est pas midi et que je ne vois pas encore clair sur mon echiquier. Allez… [Скажите неаполитанскому королю, что теперь еще не полдень и что я еще не ясно вижу на своей шахматной доске. Ступайте…]
Красивый мальчик адъютанта с длинными волосами, не отпуская руки от шляпы, тяжело вздохнув, поскакал опять туда, где убивали людей.
Наполеон встал и, подозвав Коленкура и Бертье, стал разговаривать с ними о делах, не касающихся сражения.
В середине разговора, который начинал занимать Наполеона, глаза Бертье обратились на генерала с свитой, который на потной лошади скакал к кургану. Это был Бельяр. Он, слезши с лошади, быстрыми шагами подошел к императору и смело, громким голосом стал доказывать необходимость подкреплений. Он клялся честью, что русские погибли, ежели император даст еще дивизию.
Наполеон вздернул плечами и, ничего не ответив, продолжал свою прогулку. Бельяр громко и оживленно стал говорить с генералами свиты, окружившими его.
– Вы очень пылки, Бельяр, – сказал Наполеон, опять подходя к подъехавшему генералу. – Легко ошибиться в пылу огня. Поезжайте и посмотрите, и тогда приезжайте ко мне.
Не успел еще Бельяр скрыться из вида, как с другой стороны прискакал новый посланный с поля сражения.
– Eh bien, qu'est ce qu'il y a? [Ну, что еще?] – сказал Наполеон тоном человека, раздраженного беспрестанными помехами.
– Sire, le prince… [Государь, герцог…] – начал адъютант.
– Просит подкрепления? – с гневным жестом проговорил Наполеон. Адъютант утвердительно наклонил голову и стал докладывать; но император отвернулся от него, сделав два шага, остановился, вернулся назад и подозвал Бертье. – Надо дать резервы, – сказал он, слегка разводя руками. – Кого послать туда, как вы думаете? – обратился он к Бертье, к этому oison que j'ai fait aigle [гусенку, которого я сделал орлом], как он впоследствии называл его.
– Государь, послать дивизию Клапареда? – сказал Бертье, помнивший наизусть все дивизии, полки и батальоны.
Наполеон утвердительно кивнул головой.
Адъютант поскакал к дивизии Клапареда. И чрез несколько минут молодая гвардия, стоявшая позади кургана, тронулась с своего места. Наполеон молча смотрел по этому направлению.