Васильевка (Ялта)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ай-Василь»)
Перейти к: навигация, поиск
Микрорайон
Васильевка
укр. Василівка, крымско-тат. Ay Vasıl
Страна
Регион
Район
Координаты
Первое упоминание
Прежние названия
до 1945Ай-Василь
Тип климата
умеренно-холодный и влажный
Население
прибл, 2 000 человек (2014)
Национальный состав
Россияне, Украинцы, Татары
Часовой пояс
Телефонный код
моб. +7 (978) или стац. (3654)
Автомобильный код
Республика Крым: RUS 82
АР Крым: AK, КК / 01
Васильевка
Васильевка
К:Статьи о населённых пунктах без категории на Викискладе

Васильевка микрорайон (до 1945 года Ай-Василь; укр. Василівка, крымско-тат. Ay Vasıl) — микрорайон включённый в черту города Ялта. Сейчас район города севернее шоссе Н-19 Севастополь — Ялта[4], в ущелье по правому берегу реки Гувы.





История

Историки склоняются к мнению, что раньше Ай-Василь и Дерекой составляли одно большое греческое селение, входившее, в средние века, в состав княжества Феодоро, в феодальную вотчину владельцев расположенного рядом замка, известного, как исар Безымянный. В селении найдены руины церкви св. Василия, по надписи, датируемой XV веком[5]. После захвата княжества османами в 1475 году селение перешло под власть Османской империи и административно было приписанно к Инкирману в составе Мангупского кадылыка Кефинского санджака, а, впоследствии, эялета[6]. В материалах переписей населения Кефинского санджака учтён только Дерекой, как маале (квартал) Ялты[7].

Отдельно название Айвасиль впервые в исторических документах встречается в Ведомости о всех селениях в Симферопольском уезде состоящих с показанием в которой волости сколько числом дворов и душ… от 9 октября 1805 года, согласно которой в деревне Махульдурской волости Симферопольского уезда числилось 30 дворов и 163 жителя, исключительно крымских татар[8]. На военно-топографической карте генерал-майора Мухина 1817 года деревня Айвасилий обозначена с 26 дворами[9]. После реформы волостного деления 1829 года Айвасиль, согласно «Ведомости о казённых волостях Таврической губернии 1829 г», отнесли к Алуштинской волости[10], а после образования в 1838 году Ялтинского уезда[11] деревню передали в состав Алуштинской волости. На карте 1842 года Ай Василь обозначен с 35 дворами[12].

По итогам земской реформы Александра II 1860-х годов деревня была приписана к Дерекойской волости. Согласно «Списку населённых мест Таврической губернии по сведениям 1864 года», составленному по результатам VIII ревизии 1864 года, Айвасиль — казённая татарская деревня со 123 дворами, 525 жителями и мечетью при речке Айвасиль-Дере[13]. На трёхверстовой карте 1865—1876 года в Ай-Василе обозначено 95 дворов[14]. На 1886 год в деревне, согласно справочнику «Волости и важнѣйшія селенія Европейской России», проживало 612 человек в 90 домохозяйствах, действовали 3 мечети[15]. Согласно «Памятной книге Таврической губернии 1889 года», по результатам Х ревизии 1887 года, в деревне Ай-Василь числилось 165 дворов и 913 жителей[16]. На верстовой карте 1891—1892 года в деревне обозначено 144 двора с татарским населением[17].

После земской реформы 1890-х годов[18], которая в Ялтинском уезде прошла после 1892 года деревня осталась в составе преобразованной Дерекойской волости. По «…Памятной книжке Таврической губернии на 1892 год» в деревне Ай-Василь, составлявшей Ай-Васильское сельское общество, числилось 799 жителей в 147 домохозяйствах[19]. По «…Памятной книжке Таврической губернии на 1902 год» в деревне Ай-Василь, составлявшей Ай-Васильское сельское общество, числилось 856 жителей в 112 домохозяйствах[20]. В 1911 году в деревне было начато строительство мектеба[21]. В Статистическом справочнике Таврической губернии 1915 года[22] в Дерекойской волости Ялтинского уезда также значится деревня Ай-Василь[23].

После установления в Крыму Советской власти, по постановлению Крымревкома от 8 января 1921 года[24] была упразднена волостная система и село подчинили Ялтинскому району Ялтинского уезда[25]. В 1922 году уезды получили название округов[26]. Согласно Списку населённых пунктов Крымской АССР по Всесоюзной переписи 17 декабря 1926 г., село Ай-Василь было центром Ай-Васильского сельсовета Ялтинского района[27].

В 1944 году, после освобождения Крыма от фашистов, согласно Постановлению ГКО № 5859 от 11 мая 1944 года, 18 мая крымские татары были депортированы в Среднюю Азию[28]. А уже 12 августа 1944 года было принято постановление № ГОКО-6372с «О переселении колхозников в районы Крыма», по которому в район из Ростовской области РСФСР в район пререселялось 3000 семей колхозников[29]. Указом Президиума Верховного Совета РСФСР от 21 августа 1945 года Ай-Василь был переименован в Васильевку и Ай-Васильский сельсовет — в Васильевский[30]. В период с 1954 по 1968 годы село включили в состав Ялты[31].На сегодняшний день Васильевка считается микрорайоном.

Фотографии

Досуг

в разработке...

Напишите отзыв о статье "Васильевка (Ялта)"

Примечания

  1. Данный населённый пункт расположен на территории Крымского полуострова, бо́льшая часть которого является объектом территориальных разногласий между Россией и Украиной. Согласно административно-территориальному делению Российской Федерации, фактически контролирующей Крым, на его территории располагаются субъекты федерации Республика Крым и город федерального значения Севастополь. Согласно административно-территориальному делению Украины, на территории Крыма расположены входящие в состав Украины Автономная Республика Крым и город со специальным статусом Севастополь.
  2. Согласно административно-территориальному делению России
  3. Согласно административно-территориальному делению Украины
  4. [etomesto.ru/map-krym_genshtab1941/?x=34.162386&y=44.511745 Карта Крыма Генштаба Красной армии 1941 г.]
  5. Т. М. Фадеева, Н. А. Шапошников. Княжество Феодоро и его князья. Симферополь, 2005 г. Стр.144. ISBN 966-648-061-1
  6. [www.runivers.ru/lib/book3324/17007/ Мурзакевич Николай. История Генуэзских поселений в Крыму. Одесса, 1837 год.]
  7. Yücel Öztürk. Osmanlı Hakimiyetinde Kefe 1475—1600. Kültür ve Turizm Bakanlığı Yayınları; Ankara, 2000. (Юджель Озтюрк. Кефе под османским управлением 1475—1600.)
  8. [library.chersonesos.org/showtome.php?tome_code=27&section_code=1 ИТУАК, т. 26, стр.89. Лашков Ф. Ф. Исторический очерк Крымско-татарского землевладения]
  9. [www.archmap.ru/1817/33-b3-3.jpg Карта Мухина 1817 года.]
  10. [www.soldat.ru/files/f/adm_terr_preobrazovania_v_krimu_1783_1998.part1.rar Крым 1783—1998 гг., Ведомость о казённых волостях Таврической губернии 1829 г. стр. 127]
  11. [poluostrov-krym.com/goroda/yalta/istoriya.html Полуостров Сокровищ. История. Ялта]. Проверено 24 мая 2013. [www.webcitation.org/6GrYDQgIG Архивировано из первоисточника 25 мая 2013].
  12. [www.archmap.ru/1842/42-7-4.jpg Карта Бетева и Оберга. Военно-топографическое депо, 1842 г]
  13. Гржибовская, 1999, с. 192.
  14. [www.archmap.ru/1876/3513/35-13-a.htm Трехверстовая карта Крыма ВТД 1865—1876. Лист XXXV-13-a]
  15. [elib.shpl.ru/ru/nodes/9007-vyp-8-gubernii-novorossiyskoy-gruppy-ekaterinoslavskaya-tavricheskaya-hersonskaya-bessarabskaya-spb-1886#page/80/mode/inspect/zoom/8 Волости и важнѣйшія селенія Европейской Россіи. По данным обслѣдованія, произведеннаго статистическими учрежденіями Министерства Внутренних Дѣл, по порученію Статистическаго Совѣта]. — Санкт-Петербург: Статистический комитет МВД, 1886. — Т. 8. — С. 81. — 157 с.
  16. Вернер К.А. Алфавитный список селений // [book-old.ru/BookLibrary/42000-Tavricheskaya-gub/1889.-Sbornik-statisticheskih-svedeniy-po-Tavricheskoy-gub.-Tom-9.html Сборник статистических сведений по Таврической губернии]. — Симферополь: Типография газеты Крым, 1889. — Т. 9. — 698 с.
  17. [www.archmap.ru/1890/XVIII-14.htm Верстовая карта Крыма, конец XIX в. Лист XVIII-14.]
  18. Борис Веселовский. [www.prlib.ru/Lib/pages/item.aspx?itemid=647 История земства за сорок лет. Т. 4; История земства]. — Санкт-Петербург : Издательство О. Н. Поповой, 1911.
  19. Таврический Губернский Статистический комитет. [book-old.ru/BookLibrary/42001-Pam-kn-Tavricheskoy-gub/1892.-Kalendar-i-Pamyatnaya-knizhka-Tavricheskoy-gubernii-na-1892-god.html Календарь и Памятная книжка Таврической губернии на 1892 год]. — 1892. — С. 75.
  20. [book-old.ru/BookLibrary/42001-Pam-kn-Tavricheskoy-gub/1902.-Kalendar-i-Pamyatnaya-knizhka-Tavricheskoy-gubernii-na-1902-god.html Календарь и Памятная книжка Таврической губернии на 1902 год. стр. 134—135]
  21. [www.archives.gov.ua/Publicat/References/Simferopol.pdf Дело о строительстве мектебе в дер. Ай-Василь Ялтинского уезда. (Ф. № 27 оп. № 3 дело № 988)]. Госархив АРК.. Проверено 6 марта 2015.
  22. Статистический справочник Таврической губернии. Ч.II-я. Статистический очерк, выпуск восьмой Ялтинский уезд, 1915 г.
  23. Гржибовская, 1999, Статистический справочник Таврической губернии. Ч.1-я. Статистический очерк, выпуск шестой Симферопольский уезд, 1915 год, с. 290.
  24. История городов и сел Украинской ССР. / П. Т. Тронько. — 1974. — Т. 12. — С. 521. — 15 000 экз.
  25. История городов и сел Украинской ССР. / П. Т. Тронько. — 1974. — Т. 12. — С. 197—202. — 15 000 экз.
  26. [kirimtatar.com/index.php?option=com_content&task=view&id=24&Itemid=370 НАСЕЛЕНИЕ И ПРОМЫШЛЕННОСТЬ]. И.М.Саркизов-Серазини, 1925. Проверено 8 июня 2013. [www.webcitation.org/6HE32h4jp Архивировано из первоисточника 8 июня 2013].
  27. [www.soldat.ru/files/f/adm_terr_preobrazovania_v_krimu_1783_1998.part1.rar Крым 1783—1998 гг., Список населённых пунктов Крымской АССР по Всесоюзной переписи 17 декабря 1926 г. стр.362]
  28. Постановление ГКО № 5859сс от 11.05.44
  29. Постановление ГКО от 12 августа 1944 года № ГКО-6372с «О переселении колхозников в районы Крыма»
  30. Указ Президиума Верховного Совета РСФСР от 21 августа 1945 года № 619/3 «О переименовании сельских Советов и населенных пунктов Крымской области»
  31. [www.soldat.ru/files/f/krimskaia_obl_1968_god.part1.rar Крымская обл. — 1968 г. стр.115]

Литература

  • [www.soldat.ru/files/f/adm_terr_preobrazovania_v_krimu_1783_1998.part1.rar Административно-территориальные преобразования в Крыму. 1783-1998 гг. Справочник] / под ред. Г. Н. Гржибовской. — Симферополь: Таврия-Плюс, 1999.

Ссылки

  • [crimea-map.com.ua/map468472_0_0.htm Карта территории Ялтинского горсовета.]


Населённые пункты Ялтинского горсовета

города: АлупкаЯлта
посёлки городского типа: Береговое (Кастрополь)ВиноградноеВосход (Джемиет)ГаспраГолубой ЗаливГурзуфКацивелиКореизКраснокаменкаКурпатыЛивадияМассандраНикитаОреандаОтрадноеПарковоеПонизовкаСанаторное (Мелас)СимеизСоветскоеФорос
сёла: Оползневое
посёлки: ВысокогорноеГорноеДаниловка (Ай-Даниль)КуйбышевоЛинейноеОхотничьеОливаПартизанское

Отрывок, характеризующий Васильевка (Ялта)



Дело Пьера с Долоховым было замято, и, несмотря на тогдашнюю строгость государя в отношении дуэлей, ни оба противника, ни их секунданты не пострадали. Но история дуэли, подтвержденная разрывом Пьера с женой, разгласилась в обществе. Пьер, на которого смотрели снисходительно, покровительственно, когда он был незаконным сыном, которого ласкали и прославляли, когда он был лучшим женихом Российской империи, после своей женитьбы, когда невестам и матерям нечего было ожидать от него, сильно потерял во мнении общества, тем более, что он не умел и не желал заискивать общественного благоволения. Теперь его одного обвиняли в происшедшем, говорили, что он бестолковый ревнивец, подверженный таким же припадкам кровожадного бешенства, как и его отец. И когда, после отъезда Пьера, Элен вернулась в Петербург, она была не только радушно, но с оттенком почтительности, относившейся к ее несчастию, принята всеми своими знакомыми. Когда разговор заходил о ее муже, Элен принимала достойное выражение, которое она – хотя и не понимая его значения – по свойственному ей такту, усвоила себе. Выражение это говорило, что она решилась, не жалуясь, переносить свое несчастие, и что ее муж есть крест, посланный ей от Бога. Князь Василий откровеннее высказывал свое мнение. Он пожимал плечами, когда разговор заходил о Пьере, и, указывая на лоб, говорил:
– Un cerveau fele – je le disais toujours. [Полусумасшедший – я всегда это говорил.]
– Я вперед сказала, – говорила Анна Павловна о Пьере, – я тогда же сейчас сказала, и прежде всех (она настаивала на своем первенстве), что это безумный молодой человек, испорченный развратными идеями века. Я тогда еще сказала это, когда все восхищались им и он только приехал из за границы, и помните, у меня как то вечером представлял из себя какого то Марата. Чем же кончилось? Я тогда еще не желала этой свадьбы и предсказала всё, что случится.
Анна Павловна по прежнему давала у себя в свободные дни такие вечера, как и прежде, и такие, какие она одна имела дар устроивать, вечера, на которых собиралась, во первых, la creme de la veritable bonne societe, la fine fleur de l'essence intellectuelle de la societe de Petersbourg, [сливки настоящего хорошего общества, цвет интеллектуальной эссенции петербургского общества,] как говорила сама Анна Павловна. Кроме этого утонченного выбора общества, вечера Анны Павловны отличались еще тем, что всякий раз на своем вечере Анна Павловна подавала своему обществу какое нибудь новое, интересное лицо, и что нигде, как на этих вечерах, не высказывался так очевидно и твердо градус политического термометра, на котором стояло настроение придворного легитимистского петербургского общества.
В конце 1806 года, когда получены были уже все печальные подробности об уничтожении Наполеоном прусской армии под Иеной и Ауерштетом и о сдаче большей части прусских крепостей, когда войска наши уж вступили в Пруссию, и началась наша вторая война с Наполеоном, Анна Павловна собрала у себя вечер. La creme de la veritable bonne societe [Сливки настоящего хорошего общества] состояла из обворожительной и несчастной, покинутой мужем, Элен, из MorteMariet'a, обворожительного князя Ипполита, только что приехавшего из Вены, двух дипломатов, тетушки, одного молодого человека, пользовавшегося в гостиной наименованием просто d'un homme de beaucoup de merite, [весьма достойный человек,] одной вновь пожалованной фрейлины с матерью и некоторых других менее заметных особ.
Лицо, которым как новинкой угащивала в этот вечер Анна Павловна своих гостей, был Борис Друбецкой, только что приехавший курьером из прусской армии и находившийся адъютантом у очень важного лица.
Градус политического термометра, указанный на этом вечере обществу, был следующий: сколько бы все европейские государи и полководцы ни старались потворствовать Бонапартию, для того чтобы сделать мне и вообще нам эти неприятности и огорчения, мнение наше на счет Бонапартия не может измениться. Мы не перестанем высказывать свой непритворный на этот счет образ мыслей, и можем сказать только прусскому королю и другим: тем хуже для вас. Tu l'as voulu, George Dandin, [Ты этого хотел, Жорж Дандэн,] вот всё, что мы можем сказать. Вот что указывал политический термометр на вечере Анны Павловны. Когда Борис, который должен был быть поднесен гостям, вошел в гостиную, уже почти всё общество было в сборе, и разговор, руководимый Анной Павловной, шел о наших дипломатических сношениях с Австрией и о надежде на союз с нею.
Борис в щегольском, адъютантском мундире, возмужавший, свежий и румяный, свободно вошел в гостиную и был отведен, как следовало, для приветствия к тетушке и снова присоединен к общему кружку.
Анна Павловна дала поцеловать ему свою сухую руку, познакомила его с некоторыми незнакомыми ему лицами и каждого шопотом определила ему.
– Le Prince Hyppolite Kouraguine – charmant jeune homme. M r Kroug charge d'affaires de Kopenhague – un esprit profond, и просто: М r Shittoff un homme de beaucoup de merite [Князь Ипполит Курагин, милый молодой человек. Г. Круг, Копенгагенский поверенный в делах, глубокий ум. Г. Шитов, весьма достойный человек] про того, который носил это наименование.
Борис за это время своей службы, благодаря заботам Анны Михайловны, собственным вкусам и свойствам своего сдержанного характера, успел поставить себя в самое выгодное положение по службе. Он находился адъютантом при весьма важном лице, имел весьма важное поручение в Пруссию и только что возвратился оттуда курьером. Он вполне усвоил себе ту понравившуюся ему в Ольмюце неписанную субординацию, по которой прапорщик мог стоять без сравнения выше генерала, и по которой, для успеха на службе, были нужны не усилия на службе, не труды, не храбрость, не постоянство, а нужно было только уменье обращаться с теми, которые вознаграждают за службу, – и он часто сам удивлялся своим быстрым успехам и тому, как другие могли не понимать этого. Вследствие этого открытия его, весь образ жизни его, все отношения с прежними знакомыми, все его планы на будущее – совершенно изменились. Он был не богат, но последние свои деньги он употреблял на то, чтобы быть одетым лучше других; он скорее лишил бы себя многих удовольствий, чем позволил бы себе ехать в дурном экипаже или показаться в старом мундире на улицах Петербурга. Сближался он и искал знакомств только с людьми, которые были выше его, и потому могли быть ему полезны. Он любил Петербург и презирал Москву. Воспоминание о доме Ростовых и о его детской любви к Наташе – было ему неприятно, и он с самого отъезда в армию ни разу не был у Ростовых. В гостиной Анны Павловны, в которой присутствовать он считал за важное повышение по службе, он теперь тотчас же понял свою роль и предоставил Анне Павловне воспользоваться тем интересом, который в нем заключался, внимательно наблюдая каждое лицо и оценивая выгоды и возможности сближения с каждым из них. Он сел на указанное ему место возле красивой Элен, и вслушивался в общий разговор.
– Vienne trouve les bases du traite propose tellement hors d'atteinte, qu'on ne saurait y parvenir meme par une continuite de succes les plus brillants, et elle met en doute les moyens qui pourraient nous les procurer. C'est la phrase authentique du cabinet de Vienne, – говорил датский charge d'affaires. [Вена находит основания предлагаемого договора до того невозможными, что достигнуть их нельзя даже рядом самых блестящих успехов: и она сомневается в средствах, которые могут их нам доставить. Это подлинная фраза венского кабинета, – сказал датский поверенный в делах.]
– C'est le doute qui est flatteur! – сказал l'homme a l'esprit profond, с тонкой улыбкой. [Сомнение лестно! – сказал глубокий ум,]
– Il faut distinguer entre le cabinet de Vienne et l'Empereur d'Autriche, – сказал МorteMariet. – L'Empereur d'Autriche n'a jamais pu penser a une chose pareille, ce n'est que le cabinet qui le dit. [Необходимо различать венский кабинет и австрийского императора. Австрийский император никогда не мог этого думать, это говорит только кабинет.]
– Eh, mon cher vicomte, – вмешалась Анна Павловна, – l'Urope (она почему то выговаривала l'Urope, как особенную тонкость французского языка, которую она могла себе позволить, говоря с французом) l'Urope ne sera jamais notre alliee sincere. [Ах, мой милый виконт, Европа никогда не будет нашей искренней союзницей.]
Вслед за этим Анна Павловна навела разговор на мужество и твердость прусского короля с тем, чтобы ввести в дело Бориса.
Борис внимательно слушал того, кто говорит, ожидая своего череда, но вместе с тем успевал несколько раз оглядываться на свою соседку, красавицу Элен, которая с улыбкой несколько раз встретилась глазами с красивым молодым адъютантом.
Весьма естественно, говоря о положении Пруссии, Анна Павловна попросила Бориса рассказать свое путешествие в Глогау и положение, в котором он нашел прусское войско. Борис, не торопясь, чистым и правильным французским языком, рассказал весьма много интересных подробностей о войсках, о дворе, во всё время своего рассказа старательно избегая заявления своего мнения насчет тех фактов, которые он передавал. На несколько времени Борис завладел общим вниманием, и Анна Павловна чувствовала, что ее угощенье новинкой было принято с удовольствием всеми гостями. Более всех внимания к рассказу Бориса выказала Элен. Она несколько раз спрашивала его о некоторых подробностях его поездки и, казалось, весьма была заинтересована положением прусской армии. Как только он кончил, она с своей обычной улыбкой обратилась к нему:
– Il faut absolument que vous veniez me voir, [Необходимо нужно, чтоб вы приехали повидаться со мною,] – сказала она ему таким тоном, как будто по некоторым соображениям, которые он не мог знать, это было совершенно необходимо.