Ай-Воятсоим

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ай-Воятсоим
Характеристика
Длина

15 км

[tools.wmflabs.org/osm4wiki/cgi-bin/wiki/wiki-osm.pl?project=ru&article=Ай-Воятсоим Водоток]
Устье

Амня

— Местоположение

281 км по левому берегу

— Координаты

63°08′21″ с. ш. 67°42′18″ в. д. / 63.139058° с. ш. 67.70489° в. д. / 63.139058; 67.70489 (Ай-Воятсоим, устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=63.139058&mlon=67.70489&zoom=12 (O)] (Я)Координаты: 63°08′21″ с. ш. 67°42′18″ в. д. / 63.139058° с. ш. 67.70489° в. д. / 63.139058; 67.70489 (Ай-Воятсоим, устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=63.139058&mlon=67.70489&zoom=12 (O)] (Я)

Расположение
Страна

Россия Россия

Регион

Ханты-Мансийский автономный округ — Югра

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

устье
К:Реки по алфавитуК:Водные объекты по алфавитуК:Реки до 50 км в длинуК:Карточка реки: заполнить: Координаты истока К:Карточка реки: заполнить: Площадь бассейнаК:Карточка реки: заполнить: БассейнК:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)


Ай-Воятсоим — река в России, протекает в Ханты-Мансийском АО. Устье реки находится в 281 км по левому берегу реки Амня. Длина реки составляет 15 км[1].



Данные водного реестра

По данным государственного водного реестра России относится к Нижнеобскому бассейновому округу, водохозяйственный участок реки — Обь от впадения Иртыша до впадения реки Северная Сосьва, речной подбассейн реки — бассейны притока Оби от Иртыша до впадения Северной Сосьвы. Речной бассейн реки — (Нижняя) Обь от впадения Иртыша[1].

По данным геоинформационной системы водохозяйственного районирования территории РФ, подготовленной Федеральным агентством водных ресурсов[1]:

  • Код водного объекта в государственном водном реестре — 15020100112115300021330
  • Код по гидрологической изученности (ГИ) — 115302133
  • Код бассейна — 15.02.01.001
  • Номер тома по ГИ — 15
  • Выпуск по ГИ — 3

Напишите отзыв о статье "Ай-Воятсоим"

Примечания

  1. 1 2 3 [textual.ru/gvr/index.php?card=199288 Государственный водный реестр РФ: Ай-Воят-Соим]. [www.webcitation.org/69K4koDWJ Архивировано из первоисточника 21 июля 2012].

Ссылки

Отрывок, характеризующий Ай-Воятсоим

Пока Пьер пробежал те несколько шагов, которые отделяли его от французов, длинный мародер в капоте уж рвал с шеи армянки ожерелье, которое было на ней, и молодая женщина, хватаясь руками за шею, кричала пронзительным голосом.
– Laissez cette femme! [Оставьте эту женщину!] – бешеным голосом прохрипел Пьер, схватывая длинного, сутоловатого солдата за плечи и отбрасывая его. Солдат упал, приподнялся и побежал прочь. Но товарищ его, бросив сапоги, вынул тесак и грозно надвинулся на Пьера.
– Voyons, pas de betises! [Ну, ну! Не дури!] – крикнул он.
Пьер был в том восторге бешенства, в котором он ничего не помнил и в котором силы его удесятерялись. Он бросился на босого француза и, прежде чем тот успел вынуть свой тесак, уже сбил его с ног и молотил по нем кулаками. Послышался одобрительный крик окружавшей толпы, в то же время из за угла показался конный разъезд французских уланов. Уланы рысью подъехали к Пьеру и французу и окружили их. Пьер ничего не помнил из того, что было дальше. Он помнил, что он бил кого то, его били и что под конец он почувствовал, что руки его связаны, что толпа французских солдат стоит вокруг него и обыскивает его платье.
– Il a un poignard, lieutenant, [Поручик, у него кинжал,] – были первые слова, которые понял Пьер.
– Ah, une arme! [А, оружие!] – сказал офицер и обратился к босому солдату, который был взят с Пьером.
– C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] – сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: – Parlez vous francais vous? [Говоришь ли по французски?]
Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.