Акаба, Юрий Григорьевич

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Акаба Юрий Григорьевич»)
Перейти к: навигация, поиск
Юрий Григорьевич Акаба
Иури Григори-иҧа Акаба
Министр сельского хозяйства Республики Абхазия
6 августа 2007 — 18 октября 2011
Предшественник: Смыр Виталий Кязимович
Преемник: Джопуа Беслан Цибович
1995 — 2 февраля 2000
Преемник: Сабуа Анатолий
Вице-премьер Республики Абхазия
2 февраля 2000 — 2002
 
Рождение: 1949(1949)
Абхазская АССР
Учёная степень: кандидат сельскохозяйственных наук

Юрий Григорьевич Акаба (абх. Иури Григори-иҧа Акаба; род. март 1949 Абхазская АССР) — член Правительства Республики Абхазия; с 2007 по 2011 годы — министр сельского хозяйства Абхазии; кандидат сельскохозяйственных наук (1989).



Биография

Родился в марте 1949 года в Абхазской АССР.

В 1967 году окончил среднюю школу и поступилв в Сельхозинститут города Сухума, который окончил в 1972 году по специальности ученый агроном — субтропик.

С 1972 по 1973 годы служил в рядах Советской армии.

С 1973 по 1977 годы работал начальником агроучастка, а с 1977 по 1982 годы — управляющий центральным агроотделением учхоза «Эшера».

В мае 1989 года присвоено звание кандидата сельскохозяйственных наук.

С 1992 по 1995 годы трудился в должности директора учхоза «Эшера».

С 1995 по 2 февраля 2000 года — министр сельского хозяйства Республики Абхазия.

2 февраля 2000 года указом президента Абхазии назначен на должность Вице-премьера, которую исполнял до 2002 года.[1]

С 2002 по 2003 годы в должности Вице-президента торгово-промышленной палаты Республики Абхазия, а с 2003 по 2004 годы — Президент ТПП Республики Абхазия. В 2004—2007 годах вновь в должности Вице-президента ТПП Республики Абхазия.

6 августа 2007 года Указом президента Абхазии назначен министром сельского хозяйства Республики Абхазия. При формировании нового кабинета министров, 25 февраля 2010 года подтверждён в должности.[2]

Напишите отзыв о статье "Акаба, Юрий Григорьевич"

Примечания

  1. [abkhazia-gov.narod.ru/apsnypress.html Указом Президента Юрий Акаба назначен вице-премьером]
  2. [apsnypress.info/news/307.html Сергей Багапш подписал указы о назначении министров внутренних дел, образования, сельского хозяйства и культуры]

Отрывок, характеризующий Акаба, Юрий Григорьевич

Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.