Академия наук и искусств Боснии и Герцеговины
Поделись знанием:
Координаты: 43°51′24″ с. ш. 18°25′48″ в. д. / 43.8568000° с. ш. 18.4300639° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=43.8568000&mlon=18.4300639&zoom=12 (O)] (Я)
– Mais a propos de votre famille,[Кстати о вашей семье,] – сказала она, – знаете ли, что ваша дочь с тех пор, как выезжает, fait les delices de tout le monde. On la trouve belle, comme le jour. [составляет восторг всего общества. Ее находят прекрасною, как день.]
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
– Я часто думаю, – продолжала Анна Павловна после минутного молчания, подвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, – я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам судьба дала таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, – вставила она безапелляционно, приподняв брови) – таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженною улыбкой.
– Que voulez vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paterienite, [Чего вы хотите? Лафатер сказал бы, что у меня нет шишки родительской любви,] – сказал князь.
– Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас…
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
– Что вы хотите, чтоб я делал! – сказал он наконец. – Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbeciles. [дураки.] Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль – беспокойный. Вот одно различие, – сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что то неожиданно грубое и неприятное.
– И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, – сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
– Je suis votre [Я ваш] верный раб, et a vous seule je puis l'avouer. Мои дети – ce sont les entraves de mon existence. [вам одним могу признаться. Мои дети – обуза моего существования.] – Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Анна Павловна задумалась.
– Вы никогда не думали о том, чтобы женить вашего блудного сына Анатоля? Говорят, – сказала она, – что старые девицы ont la manie des Marieiages. [имеют манию женить.] Я еще не чувствую за собою этой слабости, но у меня есть одна petite personne [маленькая особа], которая очень несчастлива с отцом, une parente a nous, une princesse [наша родственница, княжна] Болконская. – Князь Василий не отвечал, хотя с свойственною светским людям быстротой соображения и памяти показал движением головы, что он принял к соображению эти сведения.
– Нет, вы знаете ли, что этот Анатоль мне стоит 40.000 в год, – сказал он, видимо, не в силах удерживать печальный ход своих мыслей. Он помолчал.
– Что будет через пять лет, если это пойдет так? Voila l'avantage d'etre pere. [Вот выгода быть отцом.] Она богата, ваша княжна?
– Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres. [Бедняжка несчастлива, как камни.] У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.
Академия наук и искусств Боснии и Герцеговины (босн. Akademija nauka i umjetnosti Bosne i Hercegovine) — главнейшее научное и художественное учреждение Боснии и Герцеговины[1].
История
Академия наук и искусств Боснии и Герцеговины была образована Законом об Академии наук и искусств Боснии и Герцеговины от 1966 года из существовавшего с 1951 года Научного общества Боснии и Герцеговины (босн. Naučno društvo Bosne i Hercegovine).
Руководящими органами АНУ БиХ являются Ассамблея, Президиум и Исполнительный комитет.
Общее число действительных членов и членов-корреспондентов АНУ БиХ не может превышать 55 человек.
АНУ БиХ подписала договоры о международном научном сотрудничестве с шестью зарубежными академиями наук и семью университетами[1][2].
Отделения
- Отделение социальных наук
- Отделение гуманитарных наук
- Отделение медицинских наук
- Отделение естественных и математических наук
- Отделение технических наук
- Отделение искусств[3]
Президенты
- 1966—1968 — Академик Васо Бутозан
- 1968—1971 — Академик Бранислав Джурджев
- 1971—1977 — Академик Эдхем Чамо
- 1977—1981 — Академик Алойз Бенац
- 1981—1990 — Академик Светозар Зимонич
- 1990—1999 — Академик Сеид Хукович
- 1999 — н.в. — Академик Божидар Матич[4]
Почётные члены
- Иосип Броз Тито (избран 19 ноября 1969 года).
- Иво Андрич (избран 23 декабря 1969 года).
- Родолюб Чолакович (избран 23 декабря 1969 года).
- Эдвард Кардель (избран 29 апреля 1971 года).
- Владимир Бакарич (избран 18 апреля 1974 года).
- Иван Супек (избран 14 мая 2002 года).
- Богдан Богданович (избран 14 мая 2002 года).
- Адил Зулфикарпашич (избран 14 мая 2002 года)[5].
Напишите отзыв о статье "Академия наук и искусств Боснии и Герцеговины"
Примечания
- ↑ 1 2 [www.icsu.org/publicdb/frmDisplayMember?docid=1da0655677d4989bae00c6a5bb1c0fd5 Bosnia & Herzegovina: ANUBiH, Academy of Sciences and Arts of Bosnia and Herzegovina.] (англ.)
- ↑ [www.interacademies.net/Academies/ByRegion/SouthEasternEurope/BosniaHerzegovina.aspx Academy of Sciences and Arts of Bosnia and Herzegovina (ANUBiH).] (англ.)
- ↑ [www.anubih.ba/index.php/ba/2013-08-27-20-18-22/odjeljenja Odjeljenja ANUBIH.] (босн.)
- ↑ [www.anubih.ba/index.php/ba/anubih/predsjednici Predsjednici ANUBiH od 1966.] (босн.)
- ↑ [www.anubih.ba/index.php/ba/clanstvo/pocasni-clanovi Počasni članovi ANUBiH.] (босн.)
Ссылки
- [www.anubih.ba/ Официальный сайт АНУ БиХ.]
Это заготовка статьи о Боснии и Герцеговине. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Академия наук и искусств Боснии и Герцеговины
Князь равнодушно замолк. Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелконуть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.– Mais a propos de votre famille,[Кстати о вашей семье,] – сказала она, – знаете ли, что ваша дочь с тех пор, как выезжает, fait les delices de tout le monde. On la trouve belle, comme le jour. [составляет восторг всего общества. Ее находят прекрасною, как день.]
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
– Я часто думаю, – продолжала Анна Павловна после минутного молчания, подвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, – я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам судьба дала таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, – вставила она безапелляционно, приподняв брови) – таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженною улыбкой.
– Que voulez vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paterienite, [Чего вы хотите? Лафатер сказал бы, что у меня нет шишки родительской любви,] – сказал князь.
– Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас…
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
– Что вы хотите, чтоб я делал! – сказал он наконец. – Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbeciles. [дураки.] Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль – беспокойный. Вот одно различие, – сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что то неожиданно грубое и неприятное.
– И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, – сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
– Je suis votre [Я ваш] верный раб, et a vous seule je puis l'avouer. Мои дети – ce sont les entraves de mon existence. [вам одним могу признаться. Мои дети – обуза моего существования.] – Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Анна Павловна задумалась.
– Вы никогда не думали о том, чтобы женить вашего блудного сына Анатоля? Говорят, – сказала она, – что старые девицы ont la manie des Marieiages. [имеют манию женить.] Я еще не чувствую за собою этой слабости, но у меня есть одна petite personne [маленькая особа], которая очень несчастлива с отцом, une parente a nous, une princesse [наша родственница, княжна] Болконская. – Князь Василий не отвечал, хотя с свойственною светским людям быстротой соображения и памяти показал движением головы, что он принял к соображению эти сведения.
– Нет, вы знаете ли, что этот Анатоль мне стоит 40.000 в год, – сказал он, видимо, не в силах удерживать печальный ход своих мыслей. Он помолчал.
– Что будет через пять лет, если это пойдет так? Voila l'avantage d'etre pere. [Вот выгода быть отцом.] Она богата, ваша княжна?
– Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres. [Бедняжка несчастлива, как камни.] У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.