Академия на краю гибели

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Академия на краю гибели
Другие названия:
Край Основания,
Край Академии,
Кризис Основания,
Предел Фонда
Foundation's Edge
Жанр:

научная фантастика

Автор:

Айзек Азимов

Язык оригинала:

английский

Предыдущее:

Вторая Академия

Следующее:

Академия и Земля

«Академия на краю гибели» — (другие варианты перевода — «Край Основания», «Кризис Основания», «Край Академии», «Предел Фонда», англ. Foundation's Edge) — научно-фантастический роман американского писателя Айзека Азимова, изданный в 1982 году издательством Doubleday. Роман стал четвёртой частью цикла «Основание» и шестой в данной фантастической хронологии. Это первый роман Азимова, занесённый в список бестселлеров газеты «The New York Times». В 1983 году роман был удостоен премий «Хьюго» и «Локус» и был номинирован на премию Небьюла за 1982 год.





Сюжет

Действие романа происходит через 500 лет после того как была создана Первая Академия[1]. Считалось, что Вторая Академия, которая пытается управлять Первой, используя науку психоисторию, была уничтожена (в предыдущем романе «Вторая Академия» цикла). Однако нашлись сомневающиеся в этом факте. Член Совета Голан Тревайз, в прошлом офицер космофлота, считает, что Вторая Академия всё ещё существует и тайно управляет событиями. По приказу мэра на Терминусе, столице Федерации Академии, его арестовывают, обвиняют в государственной измене и высылают с Терминуса с приказом найти Вторую Академию. С ним вместе отправляется Дженов Пелорат, профессор древней истории и мифолог, заинтересованный найти местоположение Земли, мифического родного мира человечества. В то же время Стор Гендибаль, молодой и энергичный Оратор Второй Академии, пытается разыскать некую третью силу, которая тайно управляет событиями в Галактике, включая действия Второй Академии.

Издания

Роман был впервые опубликован в сентябре 1982 года издательством Doubleday. Он был написан спустя почти 30 лет после выхода последнего романа классической трилогии цикла благодаря давлению со стороны поклонников и издателей, а также внушительному гонорару. С тех пор роман неоднократно переиздавался на английском языке, а также был переведён на несколько других языков, включая русский[2].

Роман номинировался на ряд престижных премий, включая «Небьюлу», а также в 1983 году был удостоен премий «Хьюго» и «Локус»[2].

Русскоязычные издания

На русском языке роман был впервые опубликован в 1992 году под названием «Край Основания» в издательстве «Орис»[3]. Переводчик романа указан не был[4]. В 1993 году роман был издан в другом переводе издательством «Орёл» под названием «Предел Фонда»[5]. Переводчик также не был указан[6].

В 1994 году роман был издан под названием «Край Академии» в серии «Миры Айзека Азимова» издательством «Полярис»[7]. Перевод для этого издания выполнила Надежда Сосновская[8]. В 1997 году роман в этом же переводе был переиздан в серии «Хроники Академии»[9].

В дальнейшем роман несколько раз переиздавался в переводе Н. Сосновской под названием «Академия на краю гибели» издательством Эксмо — в 2000[10], 2003[11], 2006[12], 2007[13] и 2008 годах[14].

Награды и номинации

Напишите отзыв о статье "Академия на краю гибели"

Примечания

  1. В других переводах — Основание или Фонд.
  2. 1 2 3 [www.isfdb.org/cgi-bin/title.cgi?1904 Список публикаций произведения «Foundation's Edge»] в ISFDB  (англ.)
  3. Азимов Айзек. Край Основания // Край Основания. Основание и Земля. — СПб.: Орис, 1992. — С. 3—520. — (SFинкс). — 50 000 экз. — ISBN 5-88436-002-9.
  4. [www.fantlab.ru/edition558 Айзек Азимов «Край основания. Основание и Земля»]. Лаборатория Фантастики. Проверено 16 июня 2012.
  5. Азимов Айзек. Предел Фонда. — СПб.: Орёл, 1993. — 10 000 экз.
  6. [www.fantlab.ru/edition592 Айзек Азимов «Предел Фонда»]. Лаборатория Фантастики. Проверено 16 июня 2012.
  7. Азимов Айзек. Край Академии // Миры Айзека Азимова. Книга 9 / Пер. с англ. Н. Сосновской. — Рига: Поляриз, 1994. — 464 с. — 18 500 экз. — ISBN 5-88132-066-2.
  8. [www.fantlab.ru/edition27709 Айзек Азимов «Миры Айзека Азимова. Книга 9»]. Лаборатория Фантастики. Проверено 16 июня 2012.
  9. Азимов Айзек. Край Академии // Хроники Академии: Край / Пер. с англ. Н. Сосновской. — Рига: Поляриз, 1994. — 383 с. — (Хроники Академии). — 5000 экз. — ISBN 5-88132-320-3.
  10. Азимов Айзек. Академия на краю гибели / Пер. с англ. Н. Сосновской. — М.: Эксмо-Пресс, 2000. — 480 с. — (Стальная крыса). — 10 100 экз. — ISBN 5-04-004310-4.
  11. Азимов Айзек. Академия на краю гибели // Академия на краю гибели. Академия и Земля / Пер. с англ. Н. Сосновской. — М.: Эксмо, 2003. — 736 с. — (Мастера фантастики). — 7000 экз. — ISBN 5-699-01755-0.
  12. Азимов Айзек. Академия на краю гибели / Пер. с англ. Н. Сосновской. — М.: Эксмо, 2006. — 416 с. — (Фантастика & фэнтези: The Best of). — 5000 экз. — ISBN 978-5-699-15218-0.
  13. Азимов Айзек. Академия на краю гибели / Пер. с англ. Н. Сосновской. — М.: Эксмо, 2007. — 416 с. — (Фантастика & фэнтези: The Best of). — 5000 экз. — ISBN 978-5-699-15218-6.
  14. Азимов Айзек. Академия на краю гибели / Пер. с англ. Н. Сосновской. — М.: Эксмо, 2008. — 832 с. — (Весь Азимов). — 5000 экз. — ISBN 978-5-699-28633-1.
  15. [dpsinfo.com/awardweb/nebulas/80s.html Nebula Final Ballots from the 1980s]. Проверено 16 июня 2012.
  16. [www.thehugoawards.org/hugo-history/1983-hugo-awards/ 1983 Hugo Awards] (англ.). World Science Fiction Society. Проверено 28 апреля 2012. [www.webcitation.org/5yVVDp7xG Архивировано из первоисточника 7 мая 2011].
  17. [www.locusmag.com/SFAwards/Db/Locus1983.html 1983 Locus Awards]. Locus Awards. Проверено 16 июня 2012. [www.webcitation.org/69AHE3033 Архивировано из первоисточника 15 июля 2012].

Литература

  • Кан В. Космическая эпопея Айзека Азимова // Измерение-Ф. — СПб., 1990. — Вып. 2.
  • Айзек Азимов // Энциклопедия фантастики / Под. ред. Вл. Гакова. — Минск: ИКО "Галаксиас", 1995. — С. 23—27. — 10 000 экз. — ISBN 985-6269-01-6.

Ссылки

  • [www.fantlab.ru/work661 Край Академии] на сайте «Лаборатория Фантастики»
  • [www.isfdb.org/cgi-bin/title.cgi?1904 Список публикаций произведения «Foundation's Edge»] в ISFDB  (англ.)

Отрывок, характеризующий Академия на краю гибели

В третьих, и самое непонятное, состоит в том, что люди, изучающие историю, умышленно не хотят видеть того, что фланговый марш нельзя приписывать никакому одному человеку, что никто никогда его не предвидел, что маневр этот, точно так же как и отступление в Филях, в настоящем никогда никому не представлялся в его цельности, а шаг за шагом, событие за событием, мгновение за мгновением вытекал из бесчисленного количества самых разнообразных условий, и только тогда представился во всей своей цельности, когда он совершился и стал прошедшим.
На совете в Филях у русского начальства преобладающею мыслью было само собой разумевшееся отступление по прямому направлению назад, то есть по Нижегородской дороге. Доказательствами тому служит то, что большинство голосов на совете было подано в этом смысле, и, главное, известный разговор после совета главнокомандующего с Ланским, заведовавшим провиантскою частью. Ланской донес главнокомандующему, что продовольствие для армии собрано преимущественно по Оке, в Тульской и Калужской губерниях и что в случае отступления на Нижний запасы провианта будут отделены от армии большою рекою Окой, через которую перевоз в первозимье бывает невозможен. Это был первый признак необходимости уклонения от прежде представлявшегося самым естественным прямого направления на Нижний. Армия подержалась южнее, по Рязанской дороге, и ближе к запасам. Впоследствии бездействие французов, потерявших даже из виду русскую армию, заботы о защите Тульского завода и, главное, выгоды приближения к своим запасам заставили армию отклониться еще южнее, на Тульскую дорогу. Перейдя отчаянным движением за Пахрой на Тульскую дорогу, военачальники русской армии думали оставаться у Подольска, и не было мысли о Тарутинской позиции; но бесчисленное количество обстоятельств и появление опять французских войск, прежде потерявших из виду русских, и проекты сражения, и, главное, обилие провианта в Калуге заставили нашу армию еще более отклониться к югу и перейти в середину путей своего продовольствия, с Тульской на Калужскую дорогу, к Тарутину. Точно так же, как нельзя отвечать на тот вопрос, когда оставлена была Москва, нельзя отвечать и на то, когда именно и кем решено было перейти к Тарутину. Только тогда, когда войска пришли уже к Тарутину вследствие бесчисленных дифференциальных сил, тогда только стали люди уверять себя, что они этого хотели и давно предвидели.


Знаменитый фланговый марш состоял только в том, что русское войско, отступая все прямо назад по обратному направлению наступления, после того как наступление французов прекратилось, отклонилось от принятого сначала прямого направления и, не видя за собой преследования, естественно подалось в ту сторону, куда его влекло обилие продовольствия.
Если бы представить себе не гениальных полководцев во главе русской армии, но просто одну армию без начальников, то и эта армия не могла бы сделать ничего другого, кроме обратного движения к Москве, описывая дугу с той стороны, с которой было больше продовольствия и край был обильнее.
Передвижение это с Нижегородской на Рязанскую, Тульскую и Калужскую дороги было до такой степени естественно, что в этом самом направлении отбегали мародеры русской армии и что в этом самом направлении требовалось из Петербурга, чтобы Кутузов перевел свою армию. В Тарутине Кутузов получил почти выговор от государя за то, что он отвел армию на Рязанскую дорогу, и ему указывалось то самое положение против Калуги, в котором он уже находился в то время, как получил письмо государя.
Откатывавшийся по направлению толчка, данного ему во время всей кампании и в Бородинском сражении, шар русского войска, при уничтожении силы толчка и не получая новых толчков, принял то положение, которое было ему естественно.
Заслуга Кутузова не состояла в каком нибудь гениальном, как это называют, стратегическом маневре, а в том, что он один понимал значение совершавшегося события. Он один понимал уже тогда значение бездействия французской армии, он один продолжал утверждать, что Бородинское сражение была победа; он один – тот, который, казалось бы, по своему положению главнокомандующего, должен был быть вызываем к наступлению, – он один все силы свои употреблял на то, чтобы удержать русскую армию от бесполезных сражений.
Подбитый зверь под Бородиным лежал там где то, где его оставил отбежавший охотник; но жив ли, силен ли он был, или он только притаился, охотник не знал этого. Вдруг послышался стон этого зверя.
Стон этого раненого зверя, французской армии, обличивший ее погибель, была присылка Лористона в лагерь Кутузова с просьбой о мире.
Наполеон с своей уверенностью в том, что не то хорошо, что хорошо, а то хорошо, что ему пришло в голову, написал Кутузову слова, первые пришедшие ему в голову и не имеющие никакого смысла. Он писал:

«Monsieur le prince Koutouzov, – писал он, – j'envoie pres de vous un de mes aides de camps generaux pour vous entretenir de plusieurs objets interessants. Je desire que Votre Altesse ajoute foi a ce qu'il lui dira, surtout lorsqu'il exprimera les sentiments d'estime et de particuliere consideration que j'ai depuis longtemps pour sa personne… Cette lettre n'etant a autre fin, je prie Dieu, Monsieur le prince Koutouzov, qu'il vous ait en sa sainte et digne garde,
Moscou, le 3 Octobre, 1812. Signe:
Napoleon».
[Князь Кутузов, посылаю к вам одного из моих генерал адъютантов для переговоров с вами о многих важных предметах. Прошу Вашу Светлость верить всему, что он вам скажет, особенно когда, станет выражать вам чувствования уважения и особенного почтения, питаемые мною к вам с давнего времени. Засим молю бога о сохранении вас под своим священным кровом.
Москва, 3 октября, 1812.
Наполеон. ]

«Je serais maudit par la posterite si l'on me regardait comme le premier moteur d'un accommodement quelconque. Tel est l'esprit actuel de ma nation», [Я бы был проклят, если бы на меня смотрели как на первого зачинщика какой бы то ни было сделки; такова воля нашего народа. ] – отвечал Кутузов и продолжал употреблять все свои силы на то, чтобы удерживать войска от наступления.
В месяц грабежа французского войска в Москве и спокойной стоянки русского войска под Тарутиным совершилось изменение в отношении силы обоих войск (духа и численности), вследствие которого преимущество силы оказалось на стороне русских. Несмотря на то, что положение французского войска и его численность были неизвестны русским, как скоро изменилось отношение, необходимость наступления тотчас же выразилась в бесчисленном количестве признаков. Признаками этими были: и присылка Лористона, и изобилие провианта в Тарутине, и сведения, приходившие со всех сторон о бездействии и беспорядке французов, и комплектование наших полков рекрутами, и хорошая погода, и продолжительный отдых русских солдат, и обыкновенно возникающее в войсках вследствие отдыха нетерпение исполнять то дело, для которого все собраны, и любопытство о том, что делалось во французской армии, так давно потерянной из виду, и смелость, с которою теперь шныряли русские аванпосты около стоявших в Тарутине французов, и известия о легких победах над французами мужиков и партизанов, и зависть, возбуждаемая этим, и чувство мести, лежавшее в душе каждого человека до тех пор, пока французы были в Москве, и (главное) неясное, но возникшее в душе каждого солдата сознание того, что отношение силы изменилось теперь и преимущество находится на нашей стороне. Существенное отношение сил изменилось, и наступление стало необходимым. И тотчас же, так же верно, как начинают бить и играть в часах куранты, когда стрелка совершила полный круг, в высших сферах, соответственно существенному изменению сил, отразилось усиленное движение, шипение и игра курантов.