Акаст

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Акаст
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Акаст (др.-греч. Ἄκαστος) — в греческой мифологии[1] сын Пелия и Анаксибии, участник Калидонской охоты[2] и один из аргонавтов[3]. По Валерию Флакку, тайно от отца присоединился к аргонавтам[4].

Когда после возвращения из похода аргонавтов Пелий был убит своими дочерьми, подговоренными к этому Медеей, Акаст вступил на престол и отпраздновал в честь отца похоронные празднества[5], которые были в старое время много раз воспеты в поэзии и олицетворены в произведениях искусства. Акаст и его кони изображены на картине Микона[6]. После смерти Пелия он похоронил отца, а Ясона и Медею изгнал из Иолка[7]. По другим, Ясон сам передал царскую власть Акасту[8].

Очистил от скверны Пелея[9], который принял участие в состязаниях в честь Пелия[10]. Когда Пелея оклеветала жена Акаста Астидамия, Акаст пытался убить его, спрятав меч героя, но неудачно[11]. В другой версии жену Акаста звали Ипполита[12].

Напишите отзыв о статье "Акаст"



Примечания

  1. Мифы народов мира. М., 1991-92. В 2 т. Т.1. С.55; Любкер Ф. Реальный словарь классических древностей. М., 2001. В 3 т. Т.1. С.11; Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека I 9, 10 далее
  2. Овидий. Метаморфозы VIII 306
  3. Аполлоний Родосский. Аргонавтика I 222—223; Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека I 9, 16; Валерий Флакк. Аргонавтика I 485; Гигин. Мифы 14 (с.33)
  4. Валерий Флакк. Аргонавтика I 164—182
  5. Павсаний. Описание Эллады III 18, 16; V 17, 8; Квинт Смирнский. После Гомера IV 347
  6. Павсаний. Описание Эллады I 18, 1
  7. Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека I 9, 28; Сенека. Медея 257
  8. Диодор Сицилийский. Историческая библиотека IV 53, 1
  9. Овидий. Фасты II 40
  10. Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека III 13, 2
  11. Гесиод. Перечень женщин, фр.209 М.-У.
  12. Пиндар. Немейские песни IV 57

Ссылки

Отрывок, характеризующий Акаст

Ротный командир, не спуская глаз с начальника, всё больше и больше прижимал свои два пальца к козырьку, как будто в одном этом прижимании он видел теперь свое спасенье.
– Ну, что ж вы молчите? Кто у вас там в венгерца наряжен? – строго шутил полковой командир.
– Ваше превосходительство…
– Ну что «ваше превосходительство»? Ваше превосходительство! Ваше превосходительство! А что ваше превосходительство – никому неизвестно.
– Ваше превосходительство, это Долохов, разжалованный… – сказал тихо капитан.
– Что он в фельдмаршалы, что ли, разжалован или в солдаты? А солдат, так должен быть одет, как все, по форме.
– Ваше превосходительство, вы сами разрешили ему походом.
– Разрешил? Разрешил? Вот вы всегда так, молодые люди, – сказал полковой командир, остывая несколько. – Разрешил? Вам что нибудь скажешь, а вы и… – Полковой командир помолчал. – Вам что нибудь скажешь, а вы и… – Что? – сказал он, снова раздражаясь. – Извольте одеть людей прилично…
И полковой командир, оглядываясь на адъютанта, своею вздрагивающею походкой направился к полку. Видно было, что его раздражение ему самому понравилось, и что он, пройдясь по полку, хотел найти еще предлог своему гневу. Оборвав одного офицера за невычищенный знак, другого за неправильность ряда, он подошел к 3 й роте.
– Кааак стоишь? Где нога? Нога где? – закричал полковой командир с выражением страдания в голосе, еще человек за пять не доходя до Долохова, одетого в синеватую шинель.
Долохов медленно выпрямил согнутую ногу и прямо, своим светлым и наглым взглядом, посмотрел в лицо генерала.
– Зачем синяя шинель? Долой… Фельдфебель! Переодеть его… дря… – Он не успел договорить.
– Генерал, я обязан исполнять приказания, но не обязан переносить… – поспешно сказал Долохов.
– Во фронте не разговаривать!… Не разговаривать, не разговаривать!…
– Не обязан переносить оскорбления, – громко, звучно договорил Долохов.