Акафист Екатерине Николаевне Карамзиной

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Акафист Екатерине Николаевне Карамзиной
Акафист К. Н. К-ой

Автограф стихотворения из альбома Карамзиных
Жанр:

стихотворение

Автор:

Александр Сергеевич Пушкин

Язык оригинала:

русский

Дата написания:

1827 год

Дата первой публикации:

1884 год

[lib.ru/LITRA/PUSHKIN/p2.txt Электронная версия]

Текст произведения в Викитеке

Акафист Екатерине Николаевне Карамзиной («Земли достигнув наконец...»; прежнее название — «Акафист К. Н. К-ой»[1]) — стихотворение А. С. Пушкина, написанное в 1827 году в альбом Е. Н. Карамзиной[1].

В черновике[1] есть датировка и место записи:
31 июля 1827 Мих<айловское>,
24 нояб.<ря 1827>

Адресат произведения — Екатерина Николаевна Карамзина (1809—1867)[2], дочь историографа. Пушкин был частым гостем семьи Карамзиных, и дочь Николая Михайловича и Екатерины Андреевны дружески относилась к нему (сохранилось очень выразительное её письмо о пушкинской дуэли и смерти)[2].

Известны несколько черновых вариантов стихотворения[1].

Напишите отзыв о статье "Акафист Екатерине Николаевне Карамзиной"



Примечания

  1. 1 2 3 4 [feb-web.ru/feb/pushkin/texts/push17/vol03/Y03-565-.htm#1827.АКАФИСТ_СТРОКА_ЕКАТЕРИНЕ ФЭБ: Пушкин. Стихотворения, 1826—1827: Другие редакции и варианты. — 1948 (текст)]
  2. 1 2 [feb-web.ru/feb/pushkin/put-abc/put/put-1712.htm Карамзина Е. Н. // Путеводитель по Пушкину. — 1931 (текст)]

См. также

Акафист

Отрывок, характеризующий Акафист Екатерине Николаевне Карамзиной

Потом Пьер объяснил, что он любил эту женщину с самых юных лет; но не смел думать о ней, потому что она была слишком молода, а он был незаконный сын без имени. Потом же, когда он получил имя и богатство, он не смел думать о ней, потому что слишком любил ее, слишком высоко ставил ее над всем миром и потому, тем более, над самим собою. Дойдя до этого места своего рассказа, Пьер обратился к капитану с вопросом: понимает ли он это?
Капитан сделал жест, выражающий то, что ежели бы он не понимал, то он все таки просит продолжать.
– L'amour platonique, les nuages… [Платоническая любовь, облака…] – пробормотал он. Выпитое ли вино, или потребность откровенности, или мысль, что этот человек не знает и не узнает никого из действующих лиц его истории, или все вместе развязало язык Пьеру. И он шамкающим ртом и маслеными глазами, глядя куда то вдаль, рассказал всю свою историю: и свою женитьбу, и историю любви Наташи к его лучшему другу, и ее измену, и все свои несложные отношения к ней. Вызываемый вопросами Рамбаля, он рассказал и то, что скрывал сначала, – свое положение в свете и даже открыл ему свое имя.
Более всего из рассказа Пьера поразило капитана то, что Пьер был очень богат, что он имел два дворца в Москве и что он бросил все и не уехал из Москвы, а остался в городе, скрывая свое имя и звание.
Уже поздно ночью они вместе вышли на улицу. Ночь была теплая и светлая. Налево от дома светлело зарево первого начавшегося в Москве, на Петровке, пожара. Направо стоял высоко молодой серп месяца, и в противоположной от месяца стороне висела та светлая комета, которая связывалась в душе Пьера с его любовью. У ворот стояли Герасим, кухарка и два француза. Слышны были их смех и разговор на непонятном друг для друга языке. Они смотрели на зарево, видневшееся в городе.