Акера

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Акера

Река Акера близ города Лачин
Характеристика
Длина

170 км

[tools.wmflabs.org/osm4wiki/cgi-bin/wiki/wiki-osm.pl?project=ru&article=Акера Водоток]
Исток

слияние рек: Гочазсу и Шальва

— Местоположение

Карабахское нагорье

— Координаты

39°41′25″ с. ш. 46°29′51″ в. д. / 39.69028° с. ш. 46.497639° в. д. / 39.69028; 46.497639 (Акера, исток) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=39.69028&mlon=46.497639&zoom=15 (O)] (Я)

Устье

Аракс

— Координаты

39°08′18″ с. ш. 46°49′57″ в. д. / 39.13833° с. ш. 46.832611° в. д. / 39.13833; 46.832611 (Акера, устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=39.13833&mlon=46.832611&zoom=12 (O)] (Я)Координаты: 39°08′18″ с. ш. 46°49′57″ в. д. / 39.13833° с. ш. 46.832611° в. д. / 39.13833; 46.832611 (Акера, устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=39.13833&mlon=46.832611&zoom=12 (O)] (Я)

Расположение
Водная система

Аракс → Кура → Каспийское море


Страна

Азербайджан Азербайджан

— исток, — устье

К:Реки по алфавитуК:Водные объекты по алфавитуК:Реки до 500 км в длинуК:Карточка реки: заполнить: РегионК:Карточка реки: заполнить: Площадь бассейнаАкераАкера

Акера (азерб. Həkəri), также Акари, Хакари (арм. Հակարի) — левый приток Аракса; река, протекающая на территории Азербайджана (непризнанной Нагорно-Карабахской Республики). Исток реки расположен на Карабахском нагорье.

Образуется слиянием рек Гочазсу и Шальва[1].

Протекает по узкому и глубокому ущелью, в среднем течении долина расширяется. В верховьях русло Акера прокладывает в осадочных, вулканических породах, протекает в поросших дубами и грабами берегах. Основное питание снеговыми и дождевыми водами. Используется для орошения. Половодье в мае-июне.

Средний расход воды:

  • в районе г.Лачин в мае 22,7 м³/с;

Река богата рыбными ресурсами, развито рыболовство.

Притоки: Воротан/Базарчай[2][3] (крупнейший), Мейдандереси[3], Забухчай, Кичик Акера[4].

В древности служила границей между армянскими историческими областями Сюник и Арцах (Нагорный Карабах)[5].

Напишите отзыв о статье "Акера"



Примечания

  1. Лист карты [www.google.com/search?hs=uOq&q=%22J-38-V%22&btnG=Поиск&lr=&aq=f&oq= J-38-V].
  2. Армения. Общегеографическая карта (масштаб 1:500 000). Роскартография, 2005 год.
  3. 1 2 Лист карты [www.google.com/search?hs=uOq&q=%22J-38-XI%22&btnG=Поиск&lr=&aq=f&oq= J-38-XI].
  4. Лист карты J-38-22 Лачин. Масштаб: 1 : 100 000. Издание 1975 г.
  5. V. Minorsky. Studies in Caucasian History. — CUP Archive, 1953. — С. 68—69.:
    The river Hakar (now Akera), which like a sword-cut divides the rugged highlands, separates Siunik' from its eastern neighbour Artsakh (now Qarabagh).
</center>

Отрывок, характеризующий Акера

Прощайте, милый и добрый друг. Да сохранит вас наш Божественный Спаситель и его Пресвятая Матерь под Своим святым и могущественным покровом. Мария.]
– Ah, vous expediez le courier, princesse, moi j'ai deja expedie le mien. J'ai ecris а ma pauvre mere, [А, вы отправляете письмо, я уж отправила свое. Я писала моей бедной матери,] – заговорила быстро приятным, сочным голоском улыбающаяся m lle Bourienne, картавя на р и внося с собой в сосредоточенную, грустную и пасмурную атмосферу княжны Марьи совсем другой, легкомысленно веселый и самодовольный мир.
– Princesse, il faut que je vous previenne, – прибавила она, понижая голос, – le prince a eu une altercation, – altercation, – сказала она, особенно грассируя и с удовольствием слушая себя, – une altercation avec Michel Ivanoff. Il est de tres mauvaise humeur, tres morose. Soyez prevenue, vous savez… [Надо предупредить вас, княжна, что князь разбранился с Михайлом Иванычем. Он очень не в духе, такой угрюмый. Предупреждаю вас, знаете…]
– Ah l chere amie, – отвечала княжна Марья, – je vous ai prie de ne jamais me prevenir de l'humeur dans laquelle se trouve mon pere. Je ne me permets pas de le juger, et je ne voudrais pas que les autres le fassent. [Ах, милый друг мой! Я просила вас никогда не говорить мне, в каком расположении духа батюшка. Я не позволю себе судить его и не желала бы, чтоб и другие судили.]
Княжна взглянула на часы и, заметив, что она уже пять минут пропустила то время, которое должна была употреблять для игры на клавикордах, с испуганным видом пошла в диванную. Между 12 и 2 часами, сообразно с заведенным порядком дня, князь отдыхал, а княжна играла на клавикордах.


Седой камердинер сидел, дремля и прислушиваясь к храпению князя в огромном кабинете. Из дальней стороны дома, из за затворенных дверей, слышались по двадцати раз повторяемые трудные пассажи Дюссековой сонаты.
В это время подъехала к крыльцу карета и бричка, и из кареты вышел князь Андрей, высадил свою маленькую жену и пропустил ее вперед. Седой Тихон, в парике, высунувшись из двери официантской, шопотом доложил, что князь почивают, и торопливо затворил дверь. Тихон знал, что ни приезд сына и никакие необыкновенные события не должны были нарушать порядка дня. Князь Андрей, видимо, знал это так же хорошо, как и Тихон; он посмотрел на часы, как будто для того, чтобы поверить, не изменились ли привычки отца за то время, в которое он не видал его, и, убедившись, что они не изменились, обратился к жене: