Акоп Ссеци

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Акоп Ссеци
Հակոբ Սսեցի
Дата рождения:

неизвестно

Место рождения:

Сис (Киликия)

Дата смерти:

неизвестно

Род деятельности:

поэт

Язык произведений:

армянский

Акоп Ссеци (арм. Հակոբ Սսեցի) — армянский поэт XVII века[1][2].





Биография

Родился в Сисе, примерно в 1600 году[3][4]. Происходил из знатного рода Аджпахян[комм 1]. Был женатым иереем, хранителем церковных ключей, после смерти жены принял монашество и впоследствии стал вардапетом[2]. Бо́льшую часть жизни прожил в родном Сисе, но некоторое время путешествовал, был в городах Карасу (Крым) и Константинополь, о которых написал путёвые заметки в стихах. В Крыму по-видимому общался с Хаспеком, или по крайней мере познакомился с его творчеством, о чём свидетельствуют общие строки в их стихах[3].
Сохранились семь стихотворений авторства Ссеци, которые в основном имеют воспитательный характер. Лучшими из них считаются стихи «Против закононарушителей», «Этот таг гусанский» и «О, бесценная жемчужина». Особый интерес представляет его способ сообщать о дате написания произведения. Вместо того, чтобы писать год по армянской системе счисления, он, для сохранения рифмы, придумывал слова, числовые значения букв которых в суммарном итоге дают необходимую дату[комм 2][3][4].

Произведения

  • «Изложение вардапетов армянских начиная с Гоша» (арм. «Շարադրութիւն վարդապետաց Հայոց ի Գօշայ», 1635 г.) — Составленный в стихах перечень армянских вардапетов и их сочинений, начиная с Мхитара Гоша. Помимо Мхитара Гоша упоминаются Григор Татеваци, Есаи Нчеци, Иоанн Воротнеци, и т.д.. Особой художественной ценности из себя не представляет, этим произведением автор хотел освежить у армян память об их истории и литературе, воспитать патриотический дух и укрепить христианские корни[4].
Библиотека св. Иакова, рукопись № 68
  • «О, бесценная жемчужина» (арм. «Այ անգին գոհար», 1636 г.) — Элегия на смерть своей жены. Написана акростихом, первые буквы строф составляют предложение "Сказал иерей Акоп" (арм. "Յակոբ երէց ասաց"). Написана на разговорном языке и содержит элементы народного фольклора. Отличается оригинальным стилем написания, что не позволяет считать её типичной лирической поэмой, несмотря на сюжет. В поэме Акоп не выражает свои чувства к потерянной жене, а восхваляет её красоту и обаяние, выражает желание забыть о своём горе и залечь раны памятью о красоте и любви жены.
Матенадаран, рукопись № 7717, листы 196а—196б
Матенадаран, рукопись № 7039, листы 155б—156а
  •  ? (арм. «Յառ ի մէջ գետից», 1636 г.)
Библиотека св. Иакова, рукопись № 68
  • «Против закононарушителей» (арм. «Վասն պախարակելոյ օրինազանցիցն», 1642 г.) — Автор критикует всех, кто отконился от христианского учения, критикует общество за его высокомерие, распространение коррупции, курение табака и опиума. С особой болью и нескрытым позором отмечает, что разврат и испорченность проникли во все слои духовенства, от простого дьякона до патриарха[2]. Интересно отметить, что если священнослужители высоких чинов называются "взяточникамии и обманщиками, у которых не осталось более ничего святого", то отношение к священникам низкого ранга более мягок, они упрекаются за необразованность и нахальность. Ответственность на царящее беззаконие возлагает на светских феодальных правителей, считая причиной такого состояния общества их корысть и алчность. Намного снисходительнее его отношение к простым людям, критикуя которых автор даёт понять, что их проступки невинны по сравнению с злодеяниями некоторых священников.
Матенадаран, рукопись № 41, листы 156б—157а
Матенадаран, рукопись № 8482, листы 1б—2а
Матенадаран, рукопись № 3107, листы 137б—139а
Матенадаран, рукопись № 7217, лист 70а
  • «Этот таг гусанский» (арм. «Այս տաղ գուսական», 1649 г.) — Путёвая заметка о Карасу в стихах. Описываются красивые дома и сады, встречающиеся там птицы, содержит интересные сообщения о социально-экономической жизни, ярмарках, церквях, минаретах, банях, мостах и других архитектурных зданиях города[3]. Сначал автор перечисляет действующие церкви и часовни, а также имена работающих в них служителей, и только потом остальные достопримечательности города, объясняя это тем, что "о телесном надо говорить после духовного". Чувствуется влияние народной поэзии, в частности искусства армянских ашугов.
Матенадаран, рукопись № 3411, лист 179
Матенадаран, рукопись № 2394, листы 176а—179а
  • «О городе Византии» (арм. «Ի վերայ քաղաքին Բուզանդիոյ», 1650 г.) — Путёвая заметка о Константинополе в стихах. Написана в Карасу, после недолгой поездки в Константинополь. Напоминает по стилю и структуре «Этот таг гусанский»[4].
рукопись хранится в частной коллекции в Алеппо
Комментарии
  1. Аджпахян (арм. Աջպահյան, дословно: хранители правой руки) — армянский знатный род из Сиса, традиционно хранящий реликвию правой руки Григора Лусаворича. Основателем рода считается брат короля Хетума II, епископ Ованес.
  2. Так, например в одном стихотворении призываетя "найти год ХАРАБАБА (ՂԱՌԱԲԱԲԱ) армянской эры". При сложении числовых значений букв ('Х' (Ղ) = 90, 'А' (Ա) = 1, 'Р' (Ռ) = 1000, 'Б' (Բ) = 1000) получается 90+1+1000+1+2+1+2+1=1098 год армянской эры, т.е. 1649 год. Стандартное написание даты было бы ՌՂԸ (1000 + 90 + 8).

Напишите отзыв о статье "Акоп Ссеци"

Примечания

  1. В. С. Налбандян [feb-web.ru/feb/ivl/vl4/vl4-4222.htm Армянская литература (XVII в.)] // История всемирной литературы: в 9 т. — М., 1983—1994. — Т. 4. — С. 425.
  2. 1 2 3 Kevork B. Bardakjian. A Reference Guide to Modern Armenian Literature, 1500-1920: With an Introductory History. — Wayne State University Press, 2000. — С. 54. — 714 с. — ISBN 978-0-81432-747-0.
  3. 1 2 3 4 А. Мнацаканян [www.matenadaran.am/ftp/data/Banber-2.pdf Не изданные страницы из средневековой армянской поэзии] // «Сборник научных материалов». — Ер.: изд-во АН АрмССР, 1950. — № 2. — С. 193—195.
  4. 1 2 3 4 5 Саакян А. С. [hpj.asj-oa.am/1184/1/1968-1(184).pdf Поэт XVII в. Акоп Ссеци.] // Историко-филологический журнал АН АрмССР. — Ер., 1968. — № 1. — С. 184—192.

Ссылки

[digilib.am/digilib/?menu=&wrk=148&wrpg=0&aupg=0 некоторые стихи Акопа Ссеци]