Аксарай

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Аксарай
тур. Aksaray
Страна
Турция
Ил
Аксарай
Координаты
Мэр
Себати Буюран
Высота НУМ
980 м
Население
129949 человек (2000)
Часовой пояс
Телефонный код
+90 382
Почтовые индексы
68xxx
Официальный сайт
[www.aksaray.gov.tr aray.gov.tr]
Показать/скрыть карты

Аксарай — город и район в регионе Центральная Анатолия в Турции, центр ила Аксарай. В соответствии с переписью населения 2000, в городе проживает 129,949 человек, а в провинции 236,560 человек [1][2]





История

Аксарай был важным пунктом Каппадокии, через который проходил Великий шёлковый путь.Первоначальные названия - Гарсаруа. Сельджукский султан Кылыч-Арслан II построил здесь дворец из белого мрамора, и город получил название Аксарай (Белый дворец). Затем город перешёл к Караманогулларам, а в XV в. к туркам-османам.

В 1989 году город был выделен из провинции Нигде и стал центром самостоятельной области.


Современный Аксарай

Сейчас Аксарай — город среднего размера в Турции, немало жителей города переселилось в Европу — в Великобританию и Германию — в поисках лучшей работы.

Окрестности Аксарая — долина Ихлара и Каппадокия — привлекают множество туристов, однако сам город Аксарай стоит в стороне от туристских маршрутов. Недавно в городе открылся водный парк [www.hunkarland.com Hünkarland] с искусственным водопадом.

Напишите отзыв о статье "Аксарай"

Примечания

  1. Turkish Statistical Institute. [www.die.gov.tr/nufus_sayimi/2000tablo5.xls Census 2000, Key statistics for urban areas of Turkey] (Turkish) (XLS)(недоступная ссылка — история). Проверено 2 апреля 2008.
  2. GeoHive. [www.xist.org/cntry/turkey.aspx?levels=Ic%20Anadolu Statistical information on Turkey's administrative units] (англ.). Проверено 2 апреля 2008. [www.webcitation.org/66FXYDsBO Архивировано из первоисточника 18 марта 2012].

Литература

  • Stierlin, Henry. 1998. Turkey: From the Selçuks to the Ottomans. New York: Taschen, 240.
  • [www.turkishhan.org/sultanaksaray.htm Sultan Han Aksaray]
  • Yavuz, Aysil Tükel. 1997. The Concepts that Shape Anatolian Seljuq Caravanserais. In Muqarnas XIV: An Annual on the Visual Culture of the Islamic World. Gülru Necipoglu (ed). Leiden: E.J. Brill, 80-95 ([archnet.org/library/documents/one-document.tcl?document_id=8967 download])
  • Falling Rain Genomics, Inc. [www.fallingrain.com/world/TU/0/Aksaray.html Geographical information on Aksaray, Turkey] (англ.). Проверено 2 апреля 2008. [www.webcitation.org/66FXYnD6F Архивировано из первоисточника 18 марта 2012].
  • Turkish Ministry of Culture and Tourism. [aksaray.turizm.gov.tr/BelgeGoster.aspx?F6E10F8892433CFF028B4EEC66E03438EBCEBCC3A6966F99 General information on Aksaray, Turkey] (Turkish). Проверено 2 апреля 2008. [www.webcitation.org/66FXZDRqM Архивировано из первоисточника 18 марта 2012].
  • [www.aksaray.gov.tr/ District governor’s official website]  (тур.) /  (англ.) /  (фр.)

Ссылки

  • [www.aksaray.gov.tr/ Официальный сайт района]  (тур.) /  (англ.) /  (фр.)
  • [www.aksaray.bel.tr/ Официальный сайт города]  (тур.)
  • [www.tulpart.com/pic.asp?cmd=1&cid=13 Aksaray Historical Place Photos]
  • [www.turkeyforecast.com/weather/aksaray/ Aksaray Weather Forecast Information]
  • [maps.turkeyodyssey.com/city/maps_of_aksaray.php Maps of Aksaray]
  • [www.aksaray.us/ Aksaray]  (тур.)
  • [www.1turk.net/ Aksaray News]  (тур.)


Отрывок, характеризующий Аксарай

Пьер еще за несколько дней перед этим назначил в пятницу день своего отъезда в Петербург. Когда он проснулся, в четверг, Савельич пришел к нему за приказаниями об укладке вещей в дорогу.
«Как в Петербург? Что такое Петербург? Кто в Петербурге? – невольно, хотя и про себя, спросил он. – Да, что то такое давно, давно, еще прежде, чем это случилось, я зачем то собирался ехать в Петербург, – вспомнил он. – Отчего же? я и поеду, может быть. Какой он добрый, внимательный, как все помнит! – подумал он, глядя на старое лицо Савельича. – И какая улыбка приятная!» – подумал он.
– Что ж, все не хочешь на волю, Савельич? – спросил Пьер.
– Зачем мне, ваше сиятельство, воля? При покойном графе, царство небесное, жили и при вас обиды не видим.
– Ну, а дети?
– И дети проживут, ваше сиятельство: за такими господами жить можно.
– Ну, а наследники мои? – сказал Пьер. – Вдруг я женюсь… Ведь может случиться, – прибавил он с невольной улыбкой.
– И осмеливаюсь доложить: хорошее дело, ваше сиятельство.
«Как он думает это легко, – подумал Пьер. – Он не знает, как это страшно, как опасно. Слишком рано или слишком поздно… Страшно!»
– Как же изволите приказать? Завтра изволите ехать? – спросил Савельич.
– Нет; я немножко отложу. Я тогда скажу. Ты меня извини за хлопоты, – сказал Пьер и, глядя на улыбку Савельича, подумал: «Как странно, однако, что он не знает, что теперь нет никакого Петербурга и что прежде всего надо, чтоб решилось то. Впрочем, он, верно, знает, но только притворяется. Поговорить с ним? Как он думает? – подумал Пьер. – Нет, после когда нибудь».
За завтраком Пьер сообщил княжне, что он был вчера у княжны Марьи и застал там, – можете себе представить кого? – Натали Ростову.
Княжна сделала вид, что она в этом известии не видит ничего более необыкновенного, как в том, что Пьер видел Анну Семеновну.
– Вы ее знаете? – спросил Пьер.
– Я видела княжну, – отвечала она. – Я слышала, что ее сватали за молодого Ростова. Это было бы очень хорошо для Ростовых; говорят, они совсем разорились.
– Нет, Ростову вы знаете?
– Слышала тогда только про эту историю. Очень жалко.
«Нет, она не понимает или притворяется, – подумал Пьер. – Лучше тоже не говорить ей».
Княжна также приготавливала провизию на дорогу Пьеру.
«Как они добры все, – думал Пьер, – что они теперь, когда уж наверное им это не может быть более интересно, занимаются всем этим. И все для меня; вот что удивительно».
В этот же день к Пьеру приехал полицеймейстер с предложением прислать доверенного в Грановитую палату для приема вещей, раздаваемых нынче владельцам.
«Вот и этот тоже, – думал Пьер, глядя в лицо полицеймейстера, – какой славный, красивый офицер и как добр! Теперь занимается такими пустяками. А еще говорят, что он не честен и пользуется. Какой вздор! А впрочем, отчего же ему и не пользоваться? Он так и воспитан. И все так делают. А такое приятное, доброе лицо, и улыбается, глядя на меня».
Пьер поехал обедать к княжне Марье.
Проезжая по улицам между пожарищами домов, он удивлялся красоте этих развалин. Печные трубы домов, отвалившиеся стены, живописно напоминая Рейн и Колизей, тянулись, скрывая друг друга, по обгорелым кварталам. Встречавшиеся извозчики и ездоки, плотники, рубившие срубы, торговки и лавочники, все с веселыми, сияющими лицами, взглядывали на Пьера и говорили как будто: «А, вот он! Посмотрим, что выйдет из этого».
При входе в дом княжны Марьи на Пьера нашло сомнение в справедливости того, что он был здесь вчера, виделся с Наташей и говорил с ней. «Может быть, это я выдумал. Может быть, я войду и никого не увижу». Но не успел он вступить в комнату, как уже во всем существе своем, по мгновенному лишению своей свободы, он почувствовал ее присутствие. Она была в том же черном платье с мягкими складками и так же причесана, как и вчера, но она была совсем другая. Если б она была такою вчера, когда он вошел в комнату, он бы не мог ни на мгновение не узнать ее.
Она была такою же, какою он знал ее почти ребенком и потом невестой князя Андрея. Веселый вопросительный блеск светился в ее глазах; на лице было ласковое и странно шаловливое выражение.
Пьер обедал и просидел бы весь вечер; но княжна Марья ехала ко всенощной, и Пьер уехал с ними вместе.
На другой день Пьер приехал рано, обедал и просидел весь вечер. Несмотря на то, что княжна Марья и Наташа были очевидно рады гостю; несмотря на то, что весь интерес жизни Пьера сосредоточивался теперь в этом доме, к вечеру они всё переговорили, и разговор переходил беспрестанно с одного ничтожного предмета на другой и часто прерывался. Пьер засиделся в этот вечер так поздно, что княжна Марья и Наташа переглядывались между собою, очевидно ожидая, скоро ли он уйдет. Пьер видел это и не мог уйти. Ему становилось тяжело, неловко, но он все сидел, потому что не мог подняться и уйти.